BIO

Born on 10 September 1957 in Gdansk; son of the engineer Tadeusz Huelle and the historian Irena, née Korcz; he lived with his parents in the Strzyża district of Gdansk. He attended the Gdansk-Wrzeszcz Grammar School, where he completed his advanced secondary education in 1976. He graduated with a degree in Polish philology from the University of Gdansk (UG) in 1980. From August that year, he was involved in activities supporting the striking workers at the Gdansk Shipyard, including distributing publications that had not been approved by the state censor. He was a member of the Temporary Founding Committee of the Independent Polish Students' Association at UG. He was also active as a journalist (reporter) at the Press Office of the Solidarity Independent Self-governing Trade Union until December 1981, when martial law was imposed. In 1981/82, he wrote the unpublished novel Ze snu, lęku (From dreams, from fear), a political thriller. He made his debut in 1983 with a review of Andrzej Braun's book Rzeczpospolita chwilowa (Temporary Republic), which appeared in "Twórczość" (no. 7). He spent fifteen years as a Polish teacher, initially in a primary school and then at the Consortium of Electronics Schools (at the vocational school and college) in the Tricity of Gdansk, Gdynia and Sopot. He also worked at the Świetlik (Lantern) Labour Cooperative, which was established in 1983 (and in 1987 became the Aerial Services Labour Cooperative Gdansk). From 1987, he was employed as an editor at the Alma-Press publishing house. He also remained active as a writer, producing poems, prose excerpts and literary reviews that appeared in periodicals including "Podpunkt", "Twórczość" and "Gwiazda Morza". He also authored radio plays. Between 1986 and 1988, he published works in the underground periodical "Podpunkt" (also as: J.D. and Jakub Dantyszek). He was co-founder and then a member of the editorial board of the periodical "Punkty Mówione" (1988-89), which was edited by the Academic Pastoral Care service at the Church of St Nicholas in Gdansk. In 1987, he was appointed as a research assistant at the Department of Philosophy at Gdansk Medical Academy. He joined the Polish PEN Club in 1989. During the following decade, he published prose pieces and literary reviews in publications including the magazine "Puls" and the Gdansk-based periodical "Tytuł" (where he also served on the editorial board from 1993 to 1995), as well as continuing to contribute to "Gazeta Morska" – the regional supplement of "Gazeta Wyborcza", the daily for which he then wrote between 1998 and 2000 (his pieces included the cycle of sketches Imiona, miejsca... [Names, places...]). Between 1994 and 1999, he was director of the Gdansk Centre of Polish Television (TVP). Following a break lasting several years, during which he focused on prose works and plays, in 1999 he took up a position as chief specialist for programme conception and projects, as well as PR, at the State Art Gallery in Sopot. He was the recipient of awards, including the Polish PEN Club prize for prose in 1995 and the prize of the New York-based Alfred Jurzykowski Foundation in 1996. He joined the Board of the Polish PEN Club in 1999, where he served as deputy president between 2012 and 2020. He joined the Polish Writers' Association (SPP) in 2004. Following the publication of the column piece Rozumieć diabła (To understand the devil) in the daily "Rzeczpospolita" (no. 119, 2004), in 2005 the Gdansk Regional Court found him guilty of libelling Father Henryk Jankowski of the Parish of St Bridget (Brygida) in Gdansk. In 2006, the Appeal Court in Gdansk reversed all the verdicts. Both the SPP and Polish PEN Club issued public statements in relation to the case. Huelle regularly gave guest appearances at the Grodzka Gate – NN Theatre Centre in Lublin. He was also active as an actor. In 2009, he was appointed editor-in-chief of the Gdynia-based artistic quarterly "Bliza". In 2010, he was appointed lecturer at the Faculty of Directing and Cinematography at the Gdynia Film School. He was a member of the Ruch party convent and the committee supporting Bronisław Komorowski in the 2010 presidential elections. Between 2011 and 2015, he was literary director at the Witold Gombrowicz Municipal Theatre in Gdynia, where in 2016 he was appointed dramaturge. He was the recipient of various prizes and honours including the S.B. Linde Prize of the partner cities Toruń and Göttingen in 2005, the Gryf (Griffin) Pomeranian Artistic Prize in 2007, the Neptune Prize of the President of the City of Gdansk in 2010, the Grand Prize of the Pomeranian Artistic Award awarded by the Marshall of the Pomeranian Voivodeship in 2016, the Gdynia Galleon in recognition of his artistic output in 2018, the Sea Wind (Wiatr od Morza) literary prize lifetime achievement award for 2020 (presented in 2021), and the Culture Prize in the Awards of the President of the City of Gdansk in 2022. In 2006, he provided his hand print for the Promenade of Stars in Gdansk. He joined the Gdansk Cultural Council for the 2019-2023 term. He was awarded the Officer's Cross of the Order of Polonia Restituta in 2012, the St Wojciech Medal from Gdansk City Council in 2013, and the Silver Medal for Merit to Culture – Gloria Artis in 2014. He was married twice; he had a son, Juliusz, from his first marriage to the film producer Anna; he second wife was the painter Ida Łotocka-Huelle. He lived in the Oliwa district of Gdansk and then later in the Strzyża district. He died in Gdansk on 27 November 2023 and is buried at the Avenue of the Distinguished at the Srebrzysko cemetery in the Wrzeszcz district.

Twórczość

1. Weiser Dawidek. [Powieść]. Gdańsk: Wydawnictwo Morskie 1987, 215 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Londyn: Puls 1992, wyd. 3 tamże 1996; Warszawa: Świat Książki 1997; Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2000, tamże: 2001, 2003; Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” 2006; Warszawa: Polityka Spółdzielnia Pracy [2008]; Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” 2011, tamże: 2014, 2018.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” [b.d.], pliki w formacie EPUB, MOBI.
Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta W. Nowakowski. Warszawa: Zakład Nagrań i Wydawnictw Związku Niewidomych 1993 [10 kaset dźwiękowych].

Nagrody

Nagroda Artystyczna Gdańskiego Towarzystwa Przyjaciół Sztuki w 1987, Nagroda Młodych przyznana przez „Literaturę” za najlepszy debiut w 1987 oraz nagroda Fundacji im. Kościelskich w Genewie w 1988.

Przekłady

angielski

Who was David Weiser? [Przeł.] M. Kandel. New York, San Diego 1992, wyd. nast.: San Diego, London 1994.
Who was David Weiser? [Przeł.] A. Lloyd -Jones. London 1991, wyd. nast. 1995.

białoruski

Wajzer Davidek. [Przeł.] M. Šoda. Mìnsk 2014.

chorwacki

Gdje je David Weiser? [Przeł.] I. Vidović Bolt. Zagreb 2005.

czeski

Davidek Weiser. [Przeł.] P. Miňovský. Praha 1996.

fiński

Kuka olet David Weiser? [Przeł.] K. Siraste. Helsingissä 1995.

francuski

Weiser David. [Przeł.] F. Rosset. Lausanne [1990].

hebrajski

L’an ne‘elam Dawiyd Wayyzer. [Przeł.] M. ̇Paz. Tel-’Abiyb 2006.

hiszpański

Quien es Weiser Dawidek. [Przeł.] P. Gil Cánovas. Barcelona 1991.

japoński

Vaizeru Davideku. [Przeł.] Inoue Satoko. Kyōto 2021 .

kataloński

Quién es Weiser Dawidek? [Przeł.] P. Gil Cánovas. [Posłowie:] F.M. Cataluccio. Barcelona 1991.

niderlandzki

Wie is Dawid Weiser. [Przeł.] K. Lesman. Amsterdam 1991.

niemiecki

Weiser Dawidek. [Przeł.] R. Schmidgall. Frankfurt am Main 1990, wyd. nast.: wyd. 2 Hamburg, Zürich 1992, wyd. 3 Frankfurt am Main 1995.

norweski

Hvem var Dawid Weiser? [Przeł.] J. Broda. Oslo 1991.

portugalski

Quem foi David Weiser?. [Przeł.] T. Barcinski. Rio de Janeiro 2012.

rosyjski

Vajzer Davidek. [Przeł.] V. Klimovskij. Sankt-Peterburg 2003.

słoweński

David Weiser. [Przeł.] J. Unuk. Ljubljana 2007.

szwedzki

Vem var Dawid Weiser? [Przeł.] A. Bodegård. [Stockholm] 1995, wyd. jako dokument dźwiękowy: tamże: 1995, 1 płyta CD; 2011.

węgierski

Weiser Davidka. [Przeł.] N. Kertesz. [Posłowie:] A. Libera. Budapest 2002.

włoski

Cognome e nome Weiser Dawidek. [Przeł.] V. Verdiani. [Posłowie:] F.M. Cataluccio. Milano 1990.

Adaptacje

teatralne

Adaptacja: S. Korniuszczenko. Wystawienie: Olsztyn, Teatr im. S. Jaracza, Scena Kameralna 2004 [dyplom słuchaczy trzeciego roku Studium Aktorskiego w Kaliningradzie].

radiowe

Adaptacja: E. Marcinkowska. Reżyseria: W. Modestowicz. Polskie Radio 1997.

filmowe

Weiser. Scenariusz i reżyseria: W. Marczewski. Ekranizacja (Polska, Szwajcaria, Niemcy) 2001. Wyd. jako dokument elektroniczny: Warszawa: Studio Filmowe TOR 2000, 1 dysk optyczny; Warszawa: Gutek Film 2000, 1 kaseta (VHS), tamże 2001; Warszawa: Propaganda 2002, 1 dysk optyczny (DVD), tamże 2005.

2. Opowiadania na czas przeprowadzki. Londyn: Puls 1991, 126 s. Wyd. nast.: Gdańsk: słowo/obraz terytoria 1999, 189 s.; Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak 2007.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Społeczny Instytut WydawniczyZnak” [b.d.], pliki w formacie EPUB, MOBI.

Zawartość

Stół; Winniczki, kałuże, deszcz; Przeprowadzka; Wuj Henryk; Cud; „In Dublin's fair city”; Mina.

Przekłady

angielski

Moving house and other stories. [Przeł.] A. Lloyd-Jones. London 1994, wyd. nast. tamże 1996 .
Moving house. Stories. [Przeł.] M. Kandel. New York 1995, wyd. nast. tamże 1996 .

białoruski

Mèrsèdès-Benc. Raman, apavâdan'nì. [Przeł.] M. Šoda. Mìnsk 2007.

niderlandzki

De tafel. [Przeł.] K. Lesman. Amsterdam 2002.

niemiecki

Schnecken, Pfützen, Regen und andere Geschichten aus Gdańsk. [Przeł.] R. Schmidgall. Hamburg, Zürich 1992, wyd. nast.: Frankfurt am Main 1996, wyd. jako dokument dźwiękowy: Münster [przed 2000]; Lektor: F. Schlimm. Johanneshov 2013, 1 płyta CD. [Przekład nagrodzony w 1992 Förderungspreis Adreas-Gryphius].

włoski

Lumache, pozzanghere, pioggia. Racconti per il periodo del trasloco. [Przeł.] V. Verdiani. Milano 1995.

Adaptacje

radiowe

Opowiadania: Wuj Henryk. Adaptacja i reżyseria: A. Jarski. Polskie Radio 2003.

filmowe

Mina. [Etiuda filmowa]. Scenariusz na podstawie opowiadania pod tym samym tytułem: M. Stefaniak, P. Wacowski. Reżyseria: M. Stefaniak. Powst. 1997.

telewizyjne

Stół. Scenariusz (na podstawie opowiadań: Stół; Winniczki, kałuże, deszcz; Przeprowadzka) i reżyseria: P. Mularuk. Telewizja Polska 2000.

3. Pod dębami. [Monodram]. Prapremiera: teatralna: Gdańsk, Cotton-Club 1992; telewizyjna: Reżyseria: M. Dejczer. Telewizja Polska 1993. Druk „Tygodnik Powszechny” 1992 nr 21 s. 1, 6-9.

4. Kto mówi o czekaniu? [Utwór dramatyczny]. „Dialog1994 nr 7 s. 5-33. Prapremiera: Reżyseria: K. Babicki. Gdańsk, Teatr Wybrzeże, Scena Kameralna w Sopocie 1995; toż Telewizja Polska 1996.

5. Wiersze. Gdańsk: Wydawnictwo Atext 1994, 44 s.

6. Pierwsza miłość i inne opowiadania. Londyn: Puls 1996, 25 s. Wyd. nast.: Gdańsk: Tower Press 2000.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czytają: M. Barbasiewicz, P. Wyszomirski. Warszawa: Zakład Nagrań i Wydawnictw Związku Niewidomych 1998 [7 kaset dźwiękowych].

Nagrody

Nominacja do Nagrody Nike za 1996, Nagroda Literacka Wojewody Gdańskiego za 1996.

Zawartość

Pierwsza miłość; Mimezis; Gute Luisa; Szczęśliwe dni; Pod dębami; Srebrny deszcz; Ulica Polanki.

Przekłady

niemiecki

Silberregen. Danzinger Erzählungen. [Przeł.] R. Schmidgall. Berlin 2000.

włoski

Primo amore e altri racconti. [Przeł.] V. Verdiani. Milano 2002.

Adaptacje

radiowe

Opowiadania Srebrny deszcz: Adaptacja i reżyseria: W. Modestowicz. Polskie Radio 2008.
Opowiadania Ulica Polanki: Adaptacja: I. Borawska. Polskie Radio Gdańsk 1997.

telewizyjne

Opowiadania Srebrny deszcz: Scenariusz: R. Brutter, M. Dutkiewicz. Reżyseria: J. Krysiak. Telewizja Polska 2000.

7. Inne historie. [Szkice literackie]. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 1999, 252 s. Wyd. zmienione zob. poz. .

Pierwodruki większości tekstów ukazały się w „Gazecie Wyborczej”, w cyklu pt.: Imiona, miejsca...

Zawartość

Imiona, miejsca: Aleksandria, rok 1886 [Konstandinos Kawafis]; Apollinaire [Guillaume]; Arann Islands [William Butler Yeats]; Asfodelowe łąki [Homer i Platon o śmierci]; Beckett [Samuel]; Caius Plinius Maior; Castorp [dot.: Tomasz Mann: Czarodziejska góra]; Cnotliwy człek Godlewski [Wacław Potocki]; Codex Floriae [św. Augustyn]; Colonna, rok 1992; Cystersi; Dedalus, Dublin, Tulla [dot.: James Joyce: Ulisses]; „Der Scherz” [Arnim Stattler]; Erotikos, rok 96 [Plutarch]; Ezra Pound; Faulkner [William]; Frankfurt, 21 września 1860 [Arthur Schopenhauer]; Gdańsk, kwiecień 1773; Gdańsk, marzec 1793; Gławrepertkom [Michał Bułhakow]; Haidgasse, rok 1927 [Elias Canetti]; Herondas [św. Augustyn]; Hrabal [Bohumil]; Jej Mość Magdalena; Jezioro Achruzja [dot. literatury antycznej]; Klepsydra Aschenbacha; Krzesło Conolly'ego; Książę gdański; Księga, Wiedeń 1893; Kuźnieczny Zaułek [Fiodor Dostojewski]; La belle Polonaise; Lata Telimeny [dot.: Adam Mickiewicz: Pan Tadeusz]; Lewko, syn Jordana; Ludwik hrabia de Plelo; Luneville, 23 lutego 1766; Madame Tussaud; Marsowe Pole 1831; Me(u)rsault [Albert Camus]; Nike [Zbigniew Herbert]; Nóż Abrahama; Oczy Marii Mikołajewny [Adolph de Custine]; Oland; Pałac Zimowy, kwiecień 1998; Pan Hakagawa [Yoshimoto]; Pogrzebacz Wittgensteina [Ludwika]; Publiusz, Hispala, Bakchus [Tytus Liwiusz]; Sejny, rok 1997; Siena, rok 1977; Societas Jesu [Jan Kwiatkiewcz]; Spoon River; Sycowa Huta, lato 1962; U Irlandczyka; Ulica Wielka Morska, rok 1998 [Władimir Nabokow]; W 1937 roku w Marienbadzie [Władimir Nabokow]; Wisła, Leniwka, Nogat; Żuława, Pomezania, Prusy. – Inne sprawy: Mapa; Moje wykształcenie klasyczne; San Clemente [Tadeusz Zieliński]; Drzewo Kraków; Demos [Platon]; Anytos, Meletos, albigensi [Zbigniew Herbert]; Waluta Platona; Plac Zgody; Sprawiedliwość; Fuck Homer!; Ćmaga, potok, ostryga [Julian Tuwim]; Tarcza, miecz, polisa; Pani Steinbach [Erika] do sztambucha; Idiotom do sztambucha.

8. O dwóch takich, co nic nie ukradli. [Film fabularny]. Scenariusz: P. Huelle, Ł. Wylężałek. Reżyseria: Ł. Wylężałek. Ekranizacja 1999 .

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument audiowizualny: Warszawa: Vision 2000, 1 kaseta (VHS).

9. Ostatni kwadrans. Z kroniki rodzinnej Schopenhauerów. [Utwór dramatyczny]. „Dialog2000 nr 2 s. 5-20, przedruk w: w: Antologia dramatu polskiego 1945-2005. Wybór i opracowanie: J. Kłossowicz. T. 2. Warszawa 2007 s. 598-614. Prapremiera radiowa pt. Wyjazd: Reżyseria: A. Piszczatowski. Polskie Radio Gdańsk 1999, [na antenie ogólnopolskiej: Polskie Radio 2000].

10. Kąpielisko Ostrów. Spisane z kroniki pewnej rodziny. Sztuka współczesna w kilku obrazach. „Dialog2001 nr 2 s. 5-50. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: K. Babicki. Lublin, Teatr im. J. Osterwy 2001; telewizyjna: Reżyseria: M. Englert. Telewizja Polska 2004.

11. Mercedes-Benz. Z listów do Hrabala. [Powieść]. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak 2001, 136 s. Wyd. nast. tamże: 2002, 2003, 2014, 2018.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” [b.d.], pliki w formacie EPUB, MOBI.
Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta J. Kiss. Warszawa: Zakład Nagrań i Wydawnictw Związku Niewidomych [2001], 6 kaset dźwiękowych.

Nagrody

Paszport „Polityki” za 2001, Nagroda Artusa, przyznana przez Ośrodek Gdański Telewizji Polskiej, „Dziennik Bałtycki”, Radio Plus w 2002.

Przekłady

angielski

Mercedes-Benz. [Przeł.] A. Lloyd-Jones. London 2005.

białoruski

Mèrsèdès-Benc. Raman, apavâdan'nì. [Przeł.] M. Šoda. Mìnsk 2007.

bułgarski

Mercedes-benc. Iz pismata do Hrabal. [Przeł.] S. Borisova. Sofiâ 2009.

chorwacki

Mercedes-Benz. [Przeł.] I. Vidović Bolt. Zagreb 2012.

czeski

Mercedes-Benz. [Przeł.] J. Faber. Zlín 2010.

francuski

Mercedes-Benz. Sur des lettres a Hrabal. [Przeł.] J.-Y. Erhel. [Paris] 2004.

hebrajski

Merṣedes-Bens. Me-ḥawwah ̇L-Bŵhẉmiyl Hra'̇ba'l. [Przeł.] M. Paz. Tel-'Abiyb 2003.

hiszpański

Mercedes-Benz. Según cartas a Bohumil Hrabal. [Przeł.] P. Gil Cánovas. Barcelona 2003.

kataloński

Mercedes-Benz. Segun cartas a Bohumil Hrabal. [Przeł.] P.G. Cánovas. Barcelona 2003.

litewski

Mercedes-Benz. Iš laiškų Hrabalui. [Przeł.] V. Dekšnys. Vilnius 2011.

niderlandzki

Mercedes-Benz. Uit de brieven aan Hrabal. [Przeł.] K. Lesman. Breda [2003].

niemiecki

Mercedes-Benz. Aus Briefen an Hrabal. [Przeł.] R. Schmidgall. Frankfurt am Main 1996, wyd. nast. München 2003, tamże 2005.

portugalski

Mercedes-Benz – Cartas a Bohumil Hrabal. [Przeł.] T. Fernandes Swiatkiewicz. Estoril 2008.

rosyjski

Mersedes-benc. Iz pisem k Grabalu. [Przeł.] I. Adel'gejm. [Przedmowa:] P. Glovacki. Moskva 2004.

rumuński

Mercedes-Benz. Din scrisorile către Hrabal. [Przeł.:] R. Janowska-Lascar, M.C. Fiscutean. Iași 2004, wyd. nast.: Iaşi 2014 [wyd. także jako dokument elektroniczny].

serbski

Mercedes-benz. Iz pisama Hrabalu. [Przeł.] M. Duškov. Beograd 2003, wyd. nast.: Zagreb 2012.

słoweński

Mercedes-Benz. [Przeł.] S. Pavlović. Ljubljana 2014.

ukraiński

Mersedes Benc: ìz bagažnikom. [Przeł.] L. Andrìêvs'ka. Kiïv 2019.

węgierski

Mercedes-Benz. Levelek Hrabalnak. [Przeł.] K. Noémi. Budapest 2003.

włoski

Mercedes-Benz. Da alcune lenere a Hrabał. [Przeł.] R. Belletti. Roma 2007.

12. Byłem samotny i szczęśliwy. [Wybór opowiadań]. Warszawa: Rosner & Wspólnicy 2002, 279 s. Wyd. nast. tamże: 2003, 2006.

Zawartość

Wybór opowiadań z poz. i : Przeprowadzka; Stół; Gute Luisa; Winniczki, kałuże, deszcz; Pierwsza miłość.

13. Castorp. [Powieść]. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2004, 202 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” [b.d.], pliki w formacie EPUB, MOBI.

Przekłady

angielski

Castorp. [Przeł.] A. Lloyd-Jones. [B.m.:] Serpents Tail Publishing 2007.

hebrajski

Qasṭŵṙp. [Przeł.] R. Weichert.Tel-’Abiyb 2009.

hiszpański

Castorp. [Przeł.]: A. Rubió, J. Sławomirski. Madrid 2011.

niemiecki

Castorp. [Przeł.] R. Schmidgall. München 2005, wyd. nast. tamże 2007.

rosyjski

Kastorp. [Przeł.] K. Starosel'ska. [Przedmowa:] J. Kurkevič. Moskva 2005.

słoweński

Castorp. [Przeł.] J. Šuler-Galos. Maribor 2007.

węgierski

Castorp. [Przeł.] N. Kertész. Budapest 2007.

Adaptacje

radiowe

Castorp. [Słuchowisko]. Adaptacja: M. Gajdziński. Reżyseria: W. Modestowicz. Polskie Radio 2009.

14. Kantata Gdańska. [Libretto]. Muzyka: R. Kuczyński. Prawykonanie: Gdańsk, Sala Koncertowa Filharmonii Bałtyckiej im. F. Chopina 2005.

15. NZS. Tak się zaczęło… [Film dokumentalny]. Scenariusz: P. Zbierski, P. Huelle. Reżyseria: P. Zbierski. Telewizja Polska 2005.

Dot. powstania (w 1980) i pierwszych lat działalności Niezależnego Zrzeszenia Studentów.

16. Ostatnia Wieczerza. [Powieść]. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak 2007, 230 s.

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” [b.d.], pliki w formacie EPUB, MOBI.

Nagrody

Gdańska nagroda Sztorm Roku w 2007, nagroda Splendor Gedanensis za 2007 (przyznana w 2008), nominacja do Nagrody Literackiej Nike 2008, nominacja do Nagrody Mediów Publicznych w dziedzinie literatury pięknej Cogito.

Przekłady

angielski

Last Supper. [Przeł.] A. Lloyd-Jones. [B.m.:] Serpents Tail Publishing 2008.

chorwacki

Posljednja večera. [Przeł.] I. Vidović Bolt. Zagreb 2013.

czeski

Poslední večeře. [Przeł.] J. Faber. Praha 2013.

niemiecki

Das letzte Abendmahl. Roman. [Przeł.] R. Schmidgall. München 2009.

portugalski

A Última Ceia. [Przeł.] T. Fernandes Swiatkiewicz. Estoril 2008.

rosyjski

Tajnaâ večerâ. [Przeł.] K. Starosel'skaâ. Moskva 2009.

słoweński

Zadnja večerja. [Przedmowa i przekład:] J. Unuk. Ljubljana 2010.

węgierski

Utolsó vacsora. [Przeł.] G. Körner. Budapest 2009.

17. Opowieści chłodnego morza. [Opowiadania] Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak2008, 221 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak 2008, pliki w formacie EPUB, MOBI.
Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta T. Borkowski. Reżyseria: P. Galia. Muzyka: J. Kordaczuk. Warszawa: Nowa Era 2012, 1 płyta CD.

Zawartość

Mimesis; Poczta rowerowa; Depka – Rzepka; Öland; Doktor Czeng; Piętnaście kieliszków żandarma Polankego; Abulafia; Ucieczka do Egiptu; Franz Carl Weber; Ukiel; Pierwsze lato.

Przekłady

angielski

Cold sea stories. [Przeł.] A. Lloyd-Jones. Mytholmroyd 2012.

ukraiński

Povìstì holodnogo morâ. [Przeł.] V. Dmitruk. Černìvcì 2019.

18. Sarmacja. Fantazja historyczna. [Utwór dramatyczny]. „Dialog2008 nr 5 s. 13-43. Prapremiera: Reżyseria: K. Babicki. Lublin, Teatr im. J. Osterwy 2008 .

19. W. Fułek oraz gościnnie P. Huelle: Od Huzarów Śmierci do Eltona Johna. 100 lat Opery Leśnej w Sopocie. Gdańsk: Gdański Kantor Wydawniczy Krzysztof Grynder, przy współpracy z L&L Firmą Dystrybucyjno-Wydawniczą 2009, 207 s.

Tu wstęp P. Huelle oraz fragment powieści (pt.Piękna Greta), ogłoszonej w 2014 pt. Śpiewaj ogrody zob. poz. .

20. Zamknęły się oczy Ziemi. Sztuka bez reszty współczesna. [Utwór dramatyczny]. Prapremiera: Reżyseria: K. Babicki. Lublin, Teatr im. J. Osterwy 2011.

21. Kolibra lot ostatni. [Utwór dramatyczny]. „Dialog2014 nr 2 s. 15-43. Prapremiera: Reżyseria: K. Babicki. Gdynia, Teatr Miejski im. W. Gombrowicza 2014.

22. Śpiewaj ogrody. [Powieść]. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak 2014, 317 s. Wyd. 2 tamże 2022.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” [2014], pliki w formacie EPUB, MOBI. Wyd. 2 tamże 2022.
Nagroda Splendor Gedanensis za 2014.

23. Żółta łódź podwodna. [Utwór dramatyczny]. Prapremiera: Reżyseria: K. Babicki. Gdynia, Teatr Miejski im. W. Gombrowicza 2015.

24. Ulica świętego Ducha i inne historie. [Szkice literackie]. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak 2016, 320 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak 2016, pliki w formacie EPUB, MOBI.
Zmieniona wersja poz. .

Zawartość

Imiona, miejsca: Aleksandria, rok 1886 [Konstandinos Kawafis]; Apollinaire [Guillaume]; Arann Islands [William Butler Yeats]; Asfodelowe łąki [Homer i Platon o śmierci]; Beckett [Samuel]; Caius Plinius Maior; Castorp [dot.: Tomasz Mann: Czarodziejska góra]; Cnotliwy człek Godlewski [Wacław Potocki]; Codex Floriae [św. Augustyn]; Colonna, rok 1992; Cystersi; Dedalus, Dublin, Tulla [dot.: James Joyce: Ulisses]; „Der Scherz” [Arnim Stattler]; Erotikos, rok 96 [Plutarch]; Ezra Pound; Faulkner [William]; Frankfurt, 21 września 1860 [Arthur Schopenhauer]; Hrabal [Bohumil]; Jej Mość Magdalena; Jezioro Achruzja [dot. literatury antycznej]; Klepsydra Aschenbacha; Krzesło Conolly'ego; Książę gdański; Księga, Wiedeń 1893; Kuźnieczny Zaułek [Fiodor Dostojewski]; „La belle Polonaise”; Lata Telimeny [dot.: Adam Mickiewicz: Pan Tadeusz]; Lewko, syn Jordana; Ludwik hrabia de Plelo; Luneville, 23 lutego 1766; Madame Tussaud; Marsowe Pole 1831; Me(u)rsault [Albert Camus]; Nike [Zbigniew Herbert]; Nóż Abrahama; Oczy Marii Mikołajewny [Adolph de Custine]; Öland; Pałac Zimowy, kwiecień 1998; Pan Hakagawa [Yoshimoto]; Pogrzebacz Wittgensteina [Ludwika]; Publiusz, Hispala, Bakchus [Tytus Liwiusz]; Sejny, rok 1997; Siena, rok 1977; Societas Jesu [Jan Kwiatkiewcz]; Spoon River. – Inne sprawy: Mapa; Moje wykształcenie klasyczne; San Clemente [Tadeusz Zieliński]; Drzewo Kraków; Demos [Platon]; Anytos, Meletos, albigensi [Zbigniew Herbert]; Waluta Platona; Plac Zgody; Sprawiedliwość; „Fuck Homer!”; Ćmaga, potok, ostryga [Julian Tuwim]; Tarcza, miecz, polisa; Pani Steinbach [Erika] do sztambucha; Idiotom do sztambucha.

25. Kursk. [Utwór dramatyczny]. Prapremiera: Reżyseria: K. Babicki. Gdynia, Teatr Miejski im. W. Gombrowicza 2017.

Premiera zrealizowana 6 maja 2017 na żaglowcu Dar Pomorza.

26. Obłoki jasne nad tobą. [Wiersze]. Ilustracje: A. Majka. Paryż; Kraków: Fundacja Suseia 2018, 41, [7] s. Kolekcja Recogito, 8 .

Wydanie bibliofilskie w 100 egzemplarzach .

27. Talita. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Znak 2020, 312, [8] s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Wydawnictwo Znak 2020, pliki w formacie EPUB, Mobi Kindle .

Zawartość

Talita; Ryfka; Most; Słoneczny dzień; Szewc; Dzień biblioteki; Koncert; Dąb; Cyganka; Krawiec; Miasto; Cadyk .

Teksty w katalogach wystaw

Zwy Milshtein. [Katalog wystawy]. Red.: I.Makówka. Przedmowa: P. Huelle. Tłumaczył: M. Gajdziński. Sopot: Państwowa Galeria Sztuki 2001, 55 s.
Tekst w języku polskim i angielskim.
Adam Myjak. [Katalog wystawy]. Teksty: J. Bogucki, P. Huelle, W. Skrodzki. Fotografie: E. Ciołek, T. Myjak. Radom: Muzeum im. Jacka Malczewskiego [ok. 2005], 79 s. Wyd. nast. tamże [ok. 2006].
A. Dudziński: Dzika geometria i asamblaże . [Katalog wystawy]. Teksty: A. Dudziński, M. Małkowska, P. Huelle, J. Woynarowski. Tłumaczenie na język angielski: M. B. Guzowska. Sopot: Państwowa Galeria Sztuki 2012, 100, [6] s.
Tekst w języku polskim i angielskim.
Maria Targońska. Materia przestrzeni = Maria Targońska. The matter of space. Rysunek. [Katalog wystawy]. Autorzy esejów: P. Huelle i inni. Tłumaczenie: M.B. Guzowska. Koncepcja plastyczna, projekt graficzny: A Kamiński. Sopot: Państwowa Galeria Sztuki 2012, 93 s.
Tekst w języku polskim i angielskim.
Twórczość Jacka Malczewskiego ze zbiorów Lwowskiej Narodowej Galerii Sztuki. [Katalog wystawy]. Teksty: P. Huelle, I. Chomyn. Tłumaczenie: B. Sałej, I. Chomyn. Sopot: Państwowa Galeria Sztuki 2012, 103 s.
Tekst w języku polskim i ukraińskim.
Krzysztof Izdebski-Cruz. Malarstwo olejne, suchy pastel, rysunek sztyftem (złotym, srebrnym, ołowianym oraz bądź jakim) = Oil painting, soft pastel, metalpoint (gold, silver, lead or whatever). [Katalog wystawy]. Teksty: P. Huelle, M. Jasiński, M. Kraszewski, K. Wróbel. Tłumaczenie: A. Jasiński, A. Szoc. Wrocław: Galeria Miejska 2014, 86 s.
Tekst w języku polskim i angielskim.
Adam Myjak „Historie” = Adam Myjak „Stories. [Katalog wystawy]. Teksty: P. Huelle, M. Sołtys. Tłumaczenie: A. Dudek, P. Szymor. Projekt i oprac. graficzne: A. Myjak. Warszawa: Akademia Sztuk Pięknych 2018, 79 s.
Inny tytuł: Katalog wystawy„ Historie”. Rzeźby Adama Myjaka = Catalogue of the exhibition „Stories”. Adam Majak's sculptures. – Tekst w języku polskim i angielskim.
Adam Myjak. Rzeźba i rysunek = Sculpture and drawing. [Katalog wystawy]. Red.: A. Dudek. Teksty: L. Rosińska-Podleśny, P. Huelle, K. Mróz. Nowy Sącz: Galeria Sztuki Współczesnej BWA „Sokół 2018, 78 s.
Inne tytuły: Katalog wystawy (Galeria „Jatki”; Nowy Targ; 2018); Katalog wystawy (Galeria Sztuki Współczesnej BWA „Sokół”; Nowy Sącz; 2018); Katalog wystawy (Kasztel w Szymbarku; Szymbark; 2018). Tekst w języku polskim i angielskim.
Henryk Cześnik. Niebezpieczne zabawy = Henrik Češniki. Vtank’avor xaġer = Henryk Cześnik. Dangerous fun. [Katalog wystawy]. Teksty: B. Deptuła, P. Huelle. Tłumaczenie angielskie: N. Shelest-Byelavyak. Tłumaczenie ormiańskie: H. Hovhannisyan. Sopot: Państwowa Galeria Sztuki [2018], 76 s.
Tekst w języku polskim, angielskim oraz ormiańskim.

Słuchowiska radiowe, m.in.

Zob. też Twórczość poz. .

Chagall. Reżyseria: A. Jarski. Polskie Radio 1987.
Ars moriendi. Reżyseria: A. Jarski. Polskie Radio 1988.
Przypadek dźwięku. Reżyseria: J. Warenycia. Polskie Radio 2008 .
Zawsze się gdzieś wypływa. Reżyseria: K. Babicki. Radio Gdańsk 2015 [napisane na zamówienie Radia Gdańsk z okazji 70-lecia rozgłośni].

Wybory utworów literackich w przekładach

czeski

Přiběhy chladného moře. [Wybór i przekład] P. Peč. Praha 2013 .

francuski

Rue Polanki et autres nouvelles. [Przeł.] J.-Y. Erhel. Paris 2000.

niemiecki

Verschollene Kapitel. Literarische Feuilletons. [Przeł.] R. Schmidgall. Hamburg 1999.

rumuński

Eram singur şi fericit. [Przeł.] R. Janowska-Lascar, M.C. Fiscutean. Iaşi 2014 .

Przekłady utworów literackich w antologiach zagranicznych

angielski

Antologie literatur visegrádských zemí = A visegrádi országok irodalmi antológiája = Antologia literacka państw wyszehradzkich = Literárna antológia krajín Vyšehradskej skupiny. Budapest 2007 [tekst równoległy w językach: czeskim, węgierskim, polskim, słowackim i angielskim].
Polish writers on writing. [Red.:] A.Zagajewski. San Antonio 2007.
Qiṣaṣ min qalb Ūrūbbā. Muḫtārāt adabiyya min duwal (At-Tšīk, Al-Maǧar, Būlandā, Slūfākyā). Al-Qāhira 2009 [tekst w języku angielskim i arabskim] .
Found in translation. [Wybór i wstęp]: F. Wynne. London 2018 .

arabski

Qiṣaṣ min qalb Ūrūbbā. Muḫtārāt adabiyya min duwal (At-Tšīk, Al-Maǧar, Būlandā, Slūfākyā). Al-Qāhira 2009 [tekst w języku angielskim i arabskim] .

bułgarski

Lûbimi polski avtori i tvorbi. Izbrani studentski prevodi = Ulubieni polscy autorzy i dzieła. Wybrane tłumaczenia studenckie. [Red.:] M. Grigorova. Veliko T''rnovo 2014.

chorwacki

Orkestru iza leđa. Antologija poljske kratke priče. Zagreb 2001.

czeski

Antologie literatur visegrádských zemí = A visegrádi országok irodalmi antológiája = Antologia literacka państw wyszehradzkich = Literárna antológia krajín Vyšehradskej skupiny. Budapest 2007 [tekst równoległy w językach: czeskim, węgierskim, polskim, słowackim i angielskim].

francuski

Trialog. Deutschland, Frankreich, Polen. Ein Lesebuch. Eggingen 1994.

niemiecki

Deutsche und Polen. 100 Schlüsselbegriffe. München; Zürich 1993.
Nach den Gewittern. Ein polnisch-deutsches Lesebuch. [Red.] K.-D. Sommer. Göttingen 1995.
Prosa. [Red.] K. Dedecius. Zürich 1997.
Das unsichtbare Lieben. Neue polnische Lyrik. Anthologie = Kochać to, co niewidzialne. Nowa poezja polska. Antologia. [Wybór i posłowie]: D. Danielewicz-Kerski. Köln 1998 [tekst w języku niemieckim i polskim].
Es ist Zeit. Wechsle die Kleider! Stimmen aus Polen. Dresden 1998.
Mit Fischen leben... Eine Anthologie Bremer und Gdańsker Autoren = Żyć z rybami... Bremen 1998 [tekst w języku niemieckim i polskim].
Landschaften und Luftinseln. Polnische Erzählungen der Gegenwart. München 2000.
Polnische Literatur und deutsch-polnische Literaturbeziehungen. Materialien und Kopiervorlagen für den Deutschunterricht 10.-13. Schuljahr mit Hör-CD. Berlin 2003.

słowacki

Antologie literatur visegrádských zemí = A visegrádi országok irodalmi antológiája = Antologia literacka państw wyszehradzkich = Literárna antológia krajín Vyšehradskej skupiny. Budapest 2007 [tekst równoległy w językach: czeskim, węgierskim, polskim, słowackim i angielskim].

szwedzki

Spår av tid. [Wstęp:] M. Kihlman. Stockholm 2000.
Polen berättar. Navelsträngen i jorden. Sexton noveller. [Red.]: l. Grönberg, S. lngvarsson. Stockholm 2005. Wyd. nast. tamże 2019.

turecki

Kehribar ülkesinden yeni öyküler. Çağdaş Polonya edebiyatı antolojisi. [Red.:] N. Yüce. İstanbul 2014.

ukraiński

Total'nij futbol. [Wybór]: S. Žadan. Kiïv 2012.

węgierski

Antologie literatur visegrádských zemí = A visegrádi országok irodalmi antológiája = Antologia literacka państw wyszehradzkich = Literárna antológia krajín Vyšehradskej skupiny. Budapest 2007 [tekst równoległy w językach: czeskim, węgierskim, polskim, słowackim i angielskim].
Huszadik századi lengyel novellák. Budapest 2007.

Adaptacje

G. Grass: Wróżby kumaka. [Powieść]. Scenariusz filmowy: K. Richter, C. Harasimowicz, P. Huelle. Reżyseria: R. Gliński. Ekranizacja 2005.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument audiowizualny: Warszawa: Kino Świat 2006, 1 dysk optyczny (DVD).
G. Grass: Idąc rakiem. [Powieść]. Przeł. S. Błaut. Adaptacja teatralna: P. Huelle. Wystawienie: Reżyseria: K. Babicki. Gdynia, Teatr Miejski im. W. Gombrowicza 2012, toż Telewizja Polska 2013.
K.O. Borchardt: Znaczy Kapitan. Adaptacja teatralna: P. Huelle. Wystawienie: Reżyseria: K. Babicki. Gdynia, Teatr Miejski im. W. Gombrowicza 2021 .
J. Conrad: Jądro ciemności. Przeł. A. Zagórska. Adaptacja teatralna: P. Huelle. Wystawienie: Reżyseria: K. Babicki. Gdynia, Teatr Miejski 2023 .

Omówienia i recenzje

Autor o sobie

Nienapisany scenariusz. Dlaczego nie przeproszę prałata?Tygodnik Powszechny2004 nr 48 [dot. procesu sądowego, wytoczonego P. Huelle przez księdza H. Jankowskiego] .
Moje studiowanie. „ Znak2005 nr 4 [tu m.in. wypowiedź P. Huelle].
Die Heilig-Geist-Gasse. W: Danziger Identitäten. Eine mitteleuropäische Debatte. Potsdam 2011 .

Wywiady

Dojść do słowa. Rozmowa z Pawłem Huelle. Rozm. H. Zaworska. „Odra1988 nr 6, przedruk pt. Dotrzeć do istoty rzeczy. Rozmowa z Pawłem Huelle. W: H. Zaworska: Nam idzie o życie. Warszawa 1991 .
Interesuje mnie zmyślenie i forma .... „Puls1991 nr 3 (50).
Pisarz na czas przeprowadzki. Rozm. K. Chwin. „Gazeta Wyborcza1991 nr 204.
Przeciw Platonowi. Rozm. P. Zbierski. „Przegląd Polityczny1991 nr 14.
Nie jestem zakładnikiem literatury. Rozm. Z. Pietrasik. „Polityka1992 nr 30.
Być pisarzem zaścianka. Rozm. A.J. Dąbrowski. „Nowy Dziennik”, Nowy Jork 1993 nr z 16 IX dod. „Przegląd Polski.
Jestem tradycjonalistą. Rozm. N. Adaszyńska. „Teatr1993 nr 9.
Widoki pamięci. Rozm. E. Moskalówna. „Topos1995 nr 3/4.
Nie wierzę w sztuczne raje. Rozm. A. Zbierska. „Tytuł1996 nr 4.
Wierzę w natchnienie. Rozm. P. Fedorczyk. „Magazyn Literacki1996 nr 1.
Dialog z Gdańskiem. Rozm. G. Fortuna. „Przegląd Polityczny1997 nr 33/34 .
Własny charakter pisma. Rozm. A. Ubertowska. „Gazeta Wyborcza1997 nr 18.
Dziecko poszło w świat. Rozm. T. Szczepański. „Kino2001 nr 6 [dot. ekranizacji powieści: Weiser Dawidek].
Gdańsk – zapyziała prowincja? Moja książka mówi o tym, że nastąpiła wyprzedaż idei kultury przez politykę i polityków. Rozm. A. Kietrys. „ Przegląd”, Warszawa 2002 nr 3 [dot. m.in.: Mercedes-Benz; także o niewydanej powieści: Ze snu, lęku].
O Hrabalu, Grassie i Pograniczu. Rozm. J. Kamiński. „Kartki”, Białystok 2002 nr 26.
To se ne vrati, panie Kowalski! Rozm. J. Cieślak. „Rzeczpospolita2002 dod. „Plus Minus” nr 34.
Nie spełniłem społecznego zapotrzebowania. Rozm. K. Masłoń. „Rzeczpospolita2003 nr 15 dod. „Plus Minus.
Opukiwanie. Rozm. T. Dąbrowski. „Studium2003 nr 5/6.
Ręce precz od pisarzy. Rozmowa Janusza Wróblewskiego ze Stefanem Chwinem i Pawłem Huelle. „Tytuł2003 nr 47/48 [dot. kondycji najnowszej prozy polskiej na tle literatury powszechnej, zwłaszcza niemieckiej].
Kręgi sztuki i życia. Rozm. E. Gałązka. „Gazeta Wyborcza2004 nr 79 dod. „Gazeta Telewizyjna” [dot.: Kąpielisko Ostrów] .
Dyskretny urok hipokryzji. Rozm. P. Szubartowicz. „Przegląd”, Warszawa 2005 nr 43.
Prałat kontra pisarz. Na wokandzie. Rozm.: S. Łupak, M. Sterlingow. „Gazeta Wyborcza2005 dod. „Duży Format” nr 34 [dot. procesu wytoczonego P. Huelle przez H. Jankowskiego].
Jak Huelle czyta. Rozm. B. Kęczkowska. „Gazeta Wyborcza2007 nr 48 dod. „Gazeta Stołeczna” [dot. m.in.: Ostatnia Wieczerza].
Krzesło Chrystusa jest puste. Rozm. B. Marzec. „Rzeczpospolita2007 nr 12 [dot.: Ostatnia Wieczerza].
O Bogu, bóstwach i bożyszczach. Rozm. M. Wittbrot. „Przegląd Polityczny2008 nr 88.
Północ to magiczna prowincja. Rozm. Ł. Zawada. „Tygodnik Powszechny2008 nr 38 [dot. głównie: Opowieści chłodnego morza].
Prowadzę dialog z przeszłością. Rozm. A. Siatecki. „Pro Libris2008 nr 2.
Rozmowa z Pawłem Huelle pisarzem, autorem dramatu „Sarmacja. Rozm. S. Łupak. „Gazeta Wyborcza2008 nr 90.
Ucieczka z krainy wódki i śledzia. Rozm. M. Fuzowski. „Newsweek Polska2008 nr 38.
Bo są góry. Rozm. J. Wróblewski. „Polityka2009 nr 3.
Siedem grzechów polskich. Rozm. B. Kęczkowska. „Gazeta Wyborcza2009 nr 50 dod. „Gazeta Stołeczna”.
Nie wiem co się stało z Weiserem Dawidkiem. Rozm. E. Karendys. „Gazeta Wyborcza2012 nr 92 dod. „Gdańsk”.
Uczeń to człowiek, nie miejsce w tabelce. Rozm. M. Górlikowski. „Gazeta Wyborcza2012 nr 145 [dot. Karty Nauczyciela].
Bez anioła dawno bym się roztrzaskał. Rozm. D. Subbotko. „Gazeta Wyborcza2014 nr 20 .
Do salonu nie należę. Rozm. K. Lubczyński. „Głos Nauczycielski2014 nr 36.
Dyktatura historii. Rozm. J. Bończa-Szabłowski. „Rzeczpospolita2014 nr 9 [dot. powieści: Śpiewaj ogrody].
Jestem metafizykiem. Rozm. S. Latkowski. „Wprost2014 nr 3.
Kruchy język. Rozm. G. Jankowicz. „Tygodnik Powszechny2014 nr 12 dod. „Europejski Poeta Wolności” [rozmowa z jurorem nagrody Europejski Poeta Wolności].
Polski magiel. Rozm. J. Tomczuk. „Newsweek Polska2014 nr 41 [o publicznym sporze pomiędzy K. Dunin a I. Karpowiczem].
Witoldo w knajpie portowej. Rozm. M. Jarmułowicz. „Dialog2014 nr 2 [dot. W. Gombrowicza i sztuki: Kolibra lot ostatni].
Zdewastowany ogród pani Grety. Rozm. B. Szczepuła. „ PolskaMetropolia Warszawska2014 nr 11 dod. „Magazyn” [dot. powieści: Śpiewaj ogrody].
Magia i pułapki sławy. Rozm. J. Cieślak. „Rzeczpospolita2015 nr 126 [dot. wystawienia: Żółta łódź podwodna] .
Nie zamykaj drzwi, historia i tak się włamie. Zmarł Günter Grass. Pozostał „Blaszany bębenek”. Rozm. M. Górlikowski. „Gazeta Wyborcza2015 nr 90.
Czy Homer musi odejść? Rozm. I. Glatzel i A.Grzelak. Oprac. A. Kierys. „Rojsty 2016 nr 1 [dot. m.in. czytelnictwa i nauczania języka polskiego].
Jestem nocnym markiem. Rozm. M. Niemczyńska. „Gazeta Wyborcza2016 nr z 14 VI dod. „Duży Format.
Spotkanie trzecie. Paweł Huelle. W: Pośród nas. Twórcy pomorscy i gdańscy. Rozmowy niedokończone. Gdańsk, Sopot 2016 [tu: Paweł Huelle – biogram; Płachetek ziemi i galaktyka (rozmowa); M. Modrzewska: O „nocy pustej”, chaosie i nie tylko… ; Głos autorski i rozmowa. (Oprac. A. Adamiec); P. Huelle: Autorskie przypisy do O „nocy pustej”, chaosie i nie tylko…; Gdzie tu wypić kawę? „Przypis” do spotkania] .
• „Dumni z wolnego miasta”. Rozm. T. Lis. W: T. Lis: Umrzeć za Gdańsk. 12 rozmów o Pawle Adamowiczu, wolności i magii Gdańska. Warszawa [2019].
Hrabal w śmierdzących skarpetkach. Rozm. M. Górlikowski. „Gazeta Wyborcza2019 nr 82 [dot. strajków nauczycielskich i nauczania języka polskiego].
Śladami moich postaci. Rozm. K. Lubczyński. „Dziennik Trybuna2019 nr 173.
Zaproponował nam wizję, która wygrała. Rozm. D. Karaś. „Gazeta Wyborcza2019 nr 15 dod. „Gdańsk” [o sytuacji polityczno-społecznej w Polsce po zabójstwie prezydenta Gdańska P. Adamowicza] .
Paweł Huelle o intertekstualności swej prozy. Rozm. A. Zabłocka-Trojnar. „Tekstualia2020 nr 4.
Polityka historyczna to narodowy kicz. Rozm. D. Karaś. „Gazeta Wyborcza2020 nr 225 dod. „Gdańsk”.
Żywot motyla. Rozm. M. Wilk. „Charaktery”, Kielce 2021 nr 1 .

Słowniki i bibliografie

Literatura polska XX wieku. Przewodnik encyklopedyczny. T. 1. Warszawa 2000 (M. Jentys).
W. Olkowska: Paweł Huelle. Bibliografia podmiotowo-przedmiotowa [za lata 1983-2003] [on-line]. Powst. ok. 2003. Dostępny w Internecie: Zob. link [dostęp 26 czerwca 2023].
Huelle Paweł. W: Gedanopedia [on-line] Powst. 2012-2015. Dostępny w Internecie: Zob. link [dostęp 26 czerwca 2023].
Paweł Huelle. [Hasło bibliograficzne] [on-line] Oprac. [do 2023]: L. Rybicki, [od 2023]: L. Selin. Powst. ok. 2002-2023. Dostępny w Internecie: Zob. link [dostęp 29 grudnia 2023; hasło w trakcie opracowania].

Ogólne

Książki

Weiser Dawidek Pawła Huellego. Oprac.: A. Łoboda. Toruń: Wydawnictwo Literat [2014], 130 s. Lektury Wszech Czasów. Streszczenie, analiza, interpretacja, 123 [opracowanie dla klas 3. szkół ponadgimnazjalnych].
D. Nowacki: Paweł Huelle. [Przeł.:] Ch. Alsen, R. Schmidgall. Kraków: Villa Decius. Arbeitsgruppe Literatur Polska 2000, 1999, 22 s. Wyd. 2 tamże 2000 [tekst w języku niemieckim; zawiera także fragmenty wypowiedzi krytyków dot. P. Huelle, wypowiedzi pisarza o sobie oraz wybór z jego twórczości w przekładach].
A.N. Lehmann: Deutsch-polnische Grenzlandliteratur. Günter Grass, Stefan Chwin, Paweł Huelle. [Praca dyplomowa]. Klagenfurt: Alpen-Adria-Univ 2006, 107 s.
P. Raina: Kapłan kontra literat. Spór o ochronę dóbr osobistych. Ksiądz Jankowski i Paweł Huelle przed sądem. Warszawa: von Borowiecky 2006, 158 s.
E. Pękała: Gdańsk według Pawła Huelle. [Antologia]. Gdańsk: Urząd Miejski 2007, 40 s. [przewodnik po miejscach związanych z biografią i twórczością P. Huelle, z licznymi cytatami z jego utworów] .
M. Hryniewicka: Danzing/Gdańsk und seine Geschichte als literarisches Thema in der Prosa von Günter Grass, Stefan Chwin und Paweł Huelle. [Rozprawa doktorska]. Göttingen: M. Hryniewicka 2008, 216 s.
M. Parzych: Weiser Dawidek jako klucz do twórczości Pawła Huelle. Białystok: Katedra Badań Filologicznych „Wschód – Zachód”. Wydział Filologiczny Uniwersytetu w Białymstoku 2016, 289 s.

Artykuły

A. Grześkowiak-Krwawicz: Alicja przed lustrem. Rzecz o Gdańsku i prozie Pawła Huelle. „Teksty Drugie1992 nr 6.
J. Katz Hewetson: Proza Pawła Huelle. „Kultura”, Paryż 1992 nr 6.
W. Jekiel: Huelle i Szewc w przekładach włoskich.Literatura na Świecie1992 nr 10/12.
J. Kott: Huelle albo późny wnuk. W tegoż: Nowy Jonasz i inne szkice. Wrocław 1994.
A. Lam: Deutsche in der Prosa von Paweł Huelle. W: Vorurteile zwischen Deutschen und Polen. Warschau 1994.
A. Lam: Smętek oswojony. „Wiadomości Kulturalne1994 nr 15.
A. Bagłajewski: Gdańskie miejsca. „Kresy1995 nr 2 [dot. także S. Chwina].
M. Orski: Paweł Huelle. Egzotyczne misterium życia. W tegoż: A mury runęły. Wrocław 1995.
A. Wojcieszuk: Dzieciństwo i dorosłość – opozycja przestrzeni. W: Konflikty współczesnej kultury. Białystok 1995.
R. Schmidgall: Heimat Danzig als literarisches Thema bei Paweł Huelle. W: Danzig/Gdańsk. Deutsch-polnische Geschichte, Politik und Literatur. Dillingen 1996 .
J. Łukaszewicz: L'intéret d'une lecture paralèlle en trois langues. Paweł Huelle et Marek Hlasko entre le polonais, le français et l'italien. „Acta Universitatis Wratislaviensis. Romanica Wratislaviensia1997 nr 44.
D. Nowacki: Fama kontra tekst. „Twórczość1997 nr 5.
A. Lam: Oswajanie Smętka. W tegoż: Inne widzenie. Warszawa 2001.
D. Nowacki: Miłość jest ślepa, a jej laska nebeska. „Dekada Literacka2002 nr 9/10 [P. Huelle a B. Hrabal].
J. Szydłowska: Obcowanie z Tajemnicą. Topos Gdańska w prozie Stefana Chwina i Pawła Huelle jako literacki dyskurs z przeszłością i twórcza refleksja nad przyszłością. W: Literackie strategie lat dziewięćdziesiątych. Olsztyn 2002.
R. Wójs: Gdańsk – Polacy, Niemcy. Mityzacja przestrzeni w prozie Pawła Huelle. „Orbis Linguarum2004 vol. 26.
I.E. Adel'gejm: Poetica „promežutka. Molodaâ polskaâ proza posle 1989 goda. Moskva 2005, passim.
K. Błaszczyk: Bogactwo tradycji – bogactwem różnorodności? Przedmioty w pisarstwie Pawła Huelle: świadkowie historii i wyraz rodzimej tradycji. „Studia Pedagogiczno-Artystyczne2005 t. 5.
P. Gulda: O twórczości Pawła Huelle.Nowy Dziennik”, Nowy Jork 2005 nr z 14 X dod. „Przegląd Polski.
E. Kamińska: Danzing als Zauberberg, „Studia Germanica Gedanensia 2005 nr 13 [dot. także twórczości T. Manna].
List otwarty w obronie Pawła Huellego. „Gazeta Wyborcza2005 nr z 22 II [podpisani: T. Fijałkowski – dziennikarz, poeta, M. Grabowski – reżyser, B. Hanicka – scenograf, J. Illg – wydawca, prof. J. Jarzębski – historyk literatury, K. Krynicka – wydawca, R. Krynicki – pisarz, J. Kornhauser – pisarz, A. Libera – pisarz, E. Lipska – pisarka, B. Maj – pisarz, J. Mikołajewski – pisarz; dot. procesu wytoczonego P. Huelle przez księdza prałata H. Jankowskiego].
P. Lutomski: Die Multikulturalität der Topographie. Danzig/Gdansk in den Werken von Huelle, Chwin und Grass. W: Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005Germanistik im Konflikt der Kulturen”. [T.] 6. Migrations-, Emigrations- und Remigrationskulturen – Multikulturralität in der zeitgenössischen deutschsprachigen Literatur. Bern [etc.] 2007 .
S. Michalkiewicz: Święte krowy chodzą stadami?Najwyższy Czas!2005 nr 39 [dot. wyroku w sprawie wytoczonej P. Huelle przez ks. H. Jankowskiego o ochronę dóbr osobistych].
T. Potkaj: Zrozumieć księdza. Czy Paweł Huelle naruszył dobra osobiste prałata Jankowskiego? „Tygodnik Powszechny2005 nr 39.
R. Wójs: Gdańsk – Polacy, Niemcy. Mityzacja przestrzeni w prozie Pawła Huellego. „Orbis Linguarum” 2004 wyd. 2005 vol. 26.
L. Neuger: Paweł Huelle. Przywracanie doznań. W tegoż: Ćwiczenia z wrażliwości. Katowice 2006.
A. Nowaczewski: Krótka historia nowej tożsamości; Paweł Huelle – budowa i demontaż mitu. W tegoż: Trzy miasta, trzy pokolenia. Gdańsk 2006.
Z. Smyk: Teatr dla ludzi? Spór o Teatr Wybrzeże. „Teatr2006 nr 7/8 [dot. m.in. kandydatury P. Huelle na stanowisko dyrektora teatru].
A. Tippner: Ślady przeszłości. Opowiadanie i fotografia jako media pamięci u Stefana Chwina i Pawła Huelle. „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka2006 t. 13.
J. Bednarska-Kociołek: Die besten Geschichten entstehen da, wo die Kulturen zusammenstoßen, sich mischen. Danzig/Gdańsk als „doppelter Erinnerungsraum”. W: Die Geschichte eint – das Gedächtnis trennt. Erinnerung und Identität im deutsch-polnischen Diskurs. Bonn 2007 Schriften / Bischöfliche Studienförderung Cusanuswerk, 16 .
K. Babicki: Czekając na następną sztukę. Notatki o pracy z Pawłem Huelle. „Dialog2008 nr 5.
B. Bossak-Herbst: Gdańsk w powieściach Pawła Huellego i Stefana Chwina – próba rekonstrukcji. „Konteksty2008 nr 3/4.
A. Franaszek: Sekretna furtka. „Dialog2008 nr 5.
A. Rothkoegel: Danzig als literarischer Ort. (Grass, Chwin, Huelle). „Zeitschrift für Slawistik”, Dresden 2008 [t.] 53 .
P.C. Woźniak: Günter Grass and Paweł Huelle. Pilenz and Mahlke in post-war Poland. W: Changing the nation. Günter Grass in international perspective. Würzburg 2008.
A. Bzymek: Tożsamość lokalna i literatura. Terapeutyczne funkcje prozy Stefana Chwina i Pawła Huelle. „Kultura i Edukacja2010 nr 3, toż: „Pedagogika Społeczna2010 nr 3/4.
B. Dąbrowski: Postpamięć i trauma. Myśleć inaczej o literaturze „małych ojczyzn”. (Na przykładzie powieści Pawła Huellego i Stefana Chwina). W: Nowe dwudziestolecie (1989-2009). Rozpoznania, hierarchie, perspektywy. Warszawa 2010.
K.Z. Gutkowska: Paweł Huelle i Antonio Muñoz Molina, Jerzy Franczak i Alejandro Cuevas. Miejsce „ja” we współczesnej prozie hiszpańskiej i polskiej. „Rocznik Komparatystyczny2011.
I. Nyc: Druga twarz pisarza. „Wprost2011 nr 16.
A. Zieniewicz: Zdarzenie wewnątrz opowieści. Praca pamięci w autofikcji (J. Pilch, P. Huelle). „Przegląd Humanistyczny2011 nr 2.
J. Jarzębski: Palimpsesty – miejsca pamięci w pisarstwie Stefana Chwina i Pawła Huellego. W: Różne głosy. Prace ofiarowane Stanisławowi Balbusowi na jubileusz siedemdziesięciolecia. Kraków 2013, przekł. francuski: Palimpsestes : l’écriture de Stefan Chwin et Paweł Huelle. W: Memoire(s) des lieux dans la prose centre-européenne après 1989. Lausanne 2013.
M. Parzych: Źródło sukcesu czy niepowodzenia? O genologicznej heterogeniczności pisarstwa Pawła Huellego. „Studia Gdańskie2013 t. 33 .
B. Darska: Przeszłość nie przemija, a nostalgia trwa. O prozie Pawła Huellego. W: Skład osobowy. Szkice o prozaikach współczesnych. Cz. 1. Katowice 2014.
A. Izdebska: Opowieści o „miastach odzyskanych. Proza Stefana Chwina, Pawła Huellego, Joanny Bator i Ingi Iwasiów. „Białostockie Studia Literaturoznawcze. BSL2014 [t.] 5.
A. Szóstak: Metafizyczność przestrzeni i transcendentny wymiar mitu „małej ojczyzny. O prozie Pawła Huellego. W: Literatura i obiekt/yw(izm). Szkice o literaturze XX i XXI wieku. Katowice 2014.
J. Bednarska-Kociołek: Vorgeschichte der Freien Stadt Danzig in „Castorp” Pawel Huelles; Pawel Huelle – Spuren der Vergangenheit. W tejże: Gdańsk als Erinnerungsort. Auf der Suche nach der Identität im Werk von Günter Grass, Stefan Chwin und Pawel Huelle. Frankfurt am Main 2016 Lodzer Arbeiten zur Literatur- und Kulturwissenschaft, 7. Wyd. jako dokument elektroniczny tamże 2016, plik w formacie EPUB .
A. Oku, M. Nishi, M. Numano: Tōō-no sōzōryoku. Gendai tōō bungaku gaido. Kyōto 2016 [dot. m.in. twórczości P. Huelle] .
M. Czermińska: Paweł Huelle. W: Sezon kolorowych ścian. Gdańsk 2017 [dot. okresu twórczości od debiutu do 1996] .
M. Dąbrowski: Literatura gdańska. Narody i historia. „Rocznik Komparatystyczny2017.
M. Tomczok: Klimat Zagłady (w perspektywie powieści Pawła Huellego, Tadeusza Konwickiego, Andrzeja Kuśniewicza i Piotra Szewca). „Teksty Drugie2017 nr 2.
B. Dąbrowski: Szyfrowanie Zagłady w prozie Pawła Huellego; A. Kuik-Kalinowska: Weiser Dawidek” i magia dzieciństwa. Historia i pamięć w narracji dziecka; P. Millati: Gdańsk jako źródło cierpień. Przypadek Stefana Chwina i Pawła Huellego; S. Pavlenko: Gdański krajobraz. Morze i ląd w opowiadaniach Pawła Huellego; K. Ziemba: Paweł Huelle i oblicza opowieści. Wokół nowelistycznej trylogii pisarza. W: O Gdańsku literackim 1945-2015. Archeologie miejsca, palimpsesty historii. Gdańsk 2018 .
M. Hałaszuk: Paweł Huelle w liceum. W: Przestrzenie spotkania. Katowice 2018 . Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, 3681.
A. Kasperek: Myszkując w bibliotece Pawła Huelle. „Prowincja”, Sztum 2018 nr 2.
T. Kasza: Obce, niezrozumiałe i niepoznawalne w prozie Stanisława Lema i Pawła Huellego. W: Fikcje urealnione. Rzeszów 2019.
T. Kasza: Biografie otwarte. Istota terminizmu. Na podstawie wybranych przykładów z prozy Aleksandra Jurewicza i Pawła Huellego. W: Filologiczne konteksty współczesności. Z badań nad literaturą i językiem. Rzeszów 2021.
A. Matys: Literackie inkluzje Huellego. „Wyspa2021 nr 1.
M. Brandt: Die Erinnerung an die Geschichte Danzigs und Bezugnahmen auf die deutsche Literatur im Werk von Pawel Huelle. W: Gedächtnistopografien in Grenzräumen. Ddas Pommernland, Danzig und das Rheinland als trilaterale Kulturregionen. Osnabrück 2022.
A. Hlebowicz: Odmienne szlaki. Paweł Huelle (1957-2023). „Do Rzeczy2023 nr 50 [wspomnienie pośmiertne].
A. Kasperek: Nieodebrany telefon i zamknięte drzwi... [Wywiad]. Rozm. T. Chudzyński. „Polska. Metropolia Warszawska2023 nr 96 [prozaik, nauczyciel, wspomina swojego przyjaciela, P. Huelle].
J. Sobolewska : Pisarz tajemnicy. „Polityka2023 nr 50 [wspomnienie pośmiertne].
W. Szot: Mistrz słowa. Paweł Huelle nie żyje. „Gazeta Wyborcza2023 nr 276.

Weiser Dawidek

J. Błoński: Duch powieści i wąs Stalina. „Tygodnik Powszechny1987 nr 44, przedruk w tegoż: Wszystko co literackie. Kraków 2001.
A. Czachowska: Studnia tajemnic. „Twórczość1987 nr 11.
B. Fac: Błyskotliwy debiut. „Pomerania1987 nr 11.
B. Twerdochleb: Gdyby napisać inaczej...Nowe Książki1987 nr 11/12.
M. Adamiec: Ktokolwiek wiedziałby...Res Publica1988 nr 4.
E. Czerwiakowska: Weiser Dawidek – pamięć obudzona. „Puls1988 nr 38.
A. Drawicz: Był Dawidek? Nie było Dawidka?...Powściągliwość i Praca1988 nr 11.
J. Jarzębski: Czytanie „Weisera Dawidka. „Brulion”* 1988 nr 7/8, przedruk w tegoż: Apetyt na przemianę. Kraków 1997.
T. Linker: Zapomniane dzieciństwo. „Okolice1988 nr 11.
E. Morawiec: Dziecko w bezgrzesznym raju. „Kultura Niezależna”* 1988 nr 12.
J. Moroń: Zniknięcie Dawida Weisera. „Życie Literackie1988 nr 23.
M. Orski: Herosi uczniowskiej legendy. „Opole1988 nr 4.
K. Pysiak: Prorok Górnego Wrzeszcza. „Autograf1988 nr 1.
F. Rosset: Dawidek, der Weise. „Zeszyty Literackie”, Paryż 1988 nr 22.
L. Żuliński: Dziwny nieznajomy. „Literatura1988 nr 2.
K. Ćwikliński: W poszukiwaniu samego siebie. „Nurt1989 nr 3.
A. Dobrowolski: Tajemnica. „Kontur”* 1989 nr 2/3.
J. Drzewucki: Dziecko tajemnicy – niejaki Dawid Weiser. „Akcent1989 nr 1.
F.M. Cataluccio: Danzica magica. „Puls”, Londyn 1990 nr 46/47.
A. Libera: Mały „Dzień słońca. „Puls1991 nr 6 (53).
Zwycięstwo literatury nad rzeczywistością. (Głosy zachodniej krytyki o „Weiserze Dawidku” Pawła Huellego). „Puls1991 nr 4 [streszczenia i fragmenty zagranicznych recenzji powieści oraz wypowiedź F. Rosseta, tłumacza i autora przedmowy do wydania francuskiego].
L. Begley: The Tailor's Grandson. „The New York Times1992 nr z 2 II.
M. Jentys: Arcydzieło czy arcyreklama?Kresy Literackie1992 nr 2 [dot. też: Opowiadania na czas przeprowadzki].
J. Katz Hewetson: Proza Pawła Huelle. „Kultura”, Paryż 1992 nr 6 [dot. też: Opowiadania na czas przeprowadzki].
D. Mehegan: A gripping, if unresolved, mystery. „The Boston Globe1992 nr z 23 II.
A. Osiecka: Po obu stronach tunelu. „Polityka1992 nr 13.
J. Pilch: Książka wszechczasów. „Tygodnik Powszechny1992 nr 38.
K. Pysiak: Tajemnica „Dawidka. „Spotkania1992 nr 22.
B. Zielińska: Weiser Dawidek” i nierozstrzygalniki. (Dywagacja postmodernistyczna). W: Z problemów podmiotowości w literaturze polskiej XX w. Szczecin 1993.
D. Nowacki: To nie wizja, to „Weiser”! (O karierze powieści Pawła Huelle). „FA-art1994 nr 1, nawiązanie: J. Sosnowski: Dawidek na topie?Gazeta Wyborcza” 1994 nr 190.
M. Zaleski: Czarna dziura. W tegoż: Formy pamięci. O przedstawianiu przeszłości w polskiej literaturze współczesnej. Warszawa 1996 oraz w: Sporne postaci polskiej literatury współczesnej. Warszawa 1996.
S. Gromadzki: Weiser Dawidek” jako powieść – poszukiwanie, czyli o paradoksie książki nie napisanej. „Przegląd Humanistyczny1999 nr 1.
T. Mizerkiewicz: Weiser Dawidek” i współczesne doświadczenie mityczne. „Polonistyka1999 nr 1.
A.Z. Makowiecki: Weiser Dawid. W tegoż: Słownik postaci literackich. Warszawa 2000.
S. Gromadzki: Weiser Dawidek” Pawła Huelle a proza Güntera Grassa – pararele i filiacje. W: Pogranicza literatury. Wrocław 2001.
J. Grudzińska: Hanemann” i „Weiser Dawidek” w przekładach. „Tytuł2001 nr 1/2 [dot. także powieści S. Chwina].
A. Libera: 60 dni Weisera. „30 Dni2001 nr 3.
W. Wencel: Gdzie jest Weiser?Nowe Państwo2001 nr 4.
E. Winnicka: Echo w tunelu. „Polityka2001 nr 6 [powieściowe realia a współczesny Gdańsk Wrzeszcz].
M. Jaroszewski: Parallelen und Kontraste. „Katz und Maus” (G. Grass) und „Weiser Dawidek” (P. Huelle). W: Ein weiter Mantel. Polenbilder in Gesellschaft, Politik und Dichtung. Dettelbach 2002. Kulturwissenschaftliche Beiträge, 1.
Ch. Prunitsch: Intertextualität als Vollzug literarischer und geschichtlicher Kontinuität am Beispiel von Günter Grass' „Katz und Maus” und Paweł Huelles „Weiser Dawidek. „Zeitschrift für Slavische Philologie”, Heildelberg 2003 [t.] 62 .
K. Gajewski: Weiser Dawidek” jako opis doświadczenia religijnego. „Teksty Drugie2004 nr 1/2.
H. Gosk: Ja – Inny – Obcy. „Weiser Dawidek” Pawła Huelle. W: Czytane na nowo. Warszawa 2004.
B. Kaniewska, A. Legeżyńska, P. Śliwiński: W poszukiwaniu sekretów dzieciństwa. „Weiser Dawidek” Pawła Huelle. W tychże: Literatura polska XX wieku. Poznań 2005.
A. Nowaczewski: 20 lat z Weiserem. List do Pawła Huelle. „Przegląd Polityczny2007 nr 83.
M. Saryusz-Wolska: Asymetrie pamięci: Gdańsk i Wrocław. W tejże: Spotkania czasu z miejscem. Studia o pamięci i miastach. Warszawa 2011 [dot. m.in.: Weiser Dawidek; Stół].
A. Szóstak: Epistemologiczne aspekty mitologii dzieciństwa w „Weiserze Dawidku” Pawła Huellego i „Widnokręgu” Wiesława Myśliwskiego. W tejże: Między mitem a rzeczywistością. Zielona Góra 2012.
M. Cuber: Piękna Żydówka i czarodziej z Brodów („Weiser Dawidek” Pawła Huellego i „Esther” Stefana Chwina). W tejże: Metonimie Zagłady. O polskiej prozie lat 1987-2012. Katowice 2013.
A. Mach: Kłopotliwa (nie)pamięć o Zagładzie. Wymazywanie żydowskości w recepcji i ekranizacji „Weisera Dawidka” Pawła Huellego. „Rocznik Komparatystyczny2014.
P. Kaliszuk: Dydaktyczno-rozrywkowe powiastki schyłkowego PRL-u. (Anatol Ulman, Marek Słyk, Paweł Huelle). W: 1984. Literatura i kultura schyłkowego PRL-u. Warszawa 2015 [dot.: A. Ulman: Cigi de Montbazon, M. Słyk: Gra o supermózg, P. Huelle: Weiser Dawidek].
K. Kuczyńska-Koschany: Weiser Dawidek” jako nomen proprium i zagubiony Lessingowski trop kulturowy (glosa do czytania powieści Pawła Huellego). W: Funkcje nazw własnych w kulturze i komunikacji. Poznań 2015.
M. Gaszyńska-Magiera: Przekład literacki jako postpamięć w podróży. O warunkach recepcji polskich powieści o tematyce postpamięciowej w Hiszpanii. „Politeja2017 nr 2 [dot.: M. Bieńczyk: Tworki, S. Chwin: Hanemann, P. Huelle: Weiser Dawidek].
T. Kasza: Weiser Dawidek” Pawła Huellego w świetle relacji tytułowego bohatera ze środowiskiem rówieśniczym oraz jego „podróży w nieznane. W: Deformacje rzeczywistości. Rzeszów 2017.
M. Brandt: Paweł Huelle. Czytany z Walterem Benjaminem. „Pamiętnik Literacki2021 z. 1.

Recenzje adaptacji filmowych

T. Lubelski: Wypaleni pięćdziesięcioletni. „Kino2001 nr 1 .
Z. Pietrasik: Lewitujący Dawidek. „Polityka2001 nr 3.
T. Sobolewski: Pod prąd. „Gazeta Wyborcza2001 nr 12.
J. Ślusarczyk: Gdzie jest Weiser?Tygodnik Powszechny2001 nr 3.
A. Chomiuk: Rozbite zwierciadło. O „Weiserze” Wojciecha Marczewskiego. „ Polonistyka2004 nr 5.

Opowiadania na czas przeprowadzki

A.J. Dąbrowski: I nagle jak za dotknięciem czarodziejskiej dłoni. „Nowy Dziennik”, Nowy Jork 1991 nr z 31 X dod. „Przegląd Polski”.
M. Adamiec: Opowiadania nieco staroświeckie. „Tytuł1991 nr 3.
A. Drawicz: Second jump, safe landing (Drawicz's book review). „The Warsaw Voice1991 nr 41.
J. Drzewucki: Patos bardzo nieśmiały. „Gazeta Wyborcza1991 nr 233.
A. Osiecka. „Życie Warszawy1991 dod. „Ex Libris” nr 8.
A. Szymańska: Wobec mitu dzieciństwa. „Tygodnik Solidarność1991 nr 32.
M. Gosk: Wyzwanie rzucone czasowi obecnemu. „Nowe Książki1992 nr 1.
M. Jentys: Arcydzieło czy arcyreklama?Kresy Literackie1992 nr 2 [dot. też: Weiser Dawidek].
js: Recepcja opowiadań Pawła Huellego w Niemczech. „Puls”, Londyn 1992 nr 58.
J. Katz Hewetson: Proza Pawła Huelle. „Kultura”, Paryż 1992 nr 6 [dot. też: Weiser Dawidek].
J.J. Maciuszko. „World Literature Today”, Norman, OK 1992 t. 66 nr 3.
K. Myszkowski: Punkt dojścia, punkt wyjścia. „Odra1992 nr 7/8.
A. Niewiadomski: Krótka historia na czas przeprowadzki. „Kresy1992 nr 9/10 [dot. też: S. Chwin: Krótka historia pewnego żartu].
J. Zarzycka: Odbicia minionego czasu. „Dekada Literacka1992 nr 3.
J. Kott: Huelle albo późny wnuk. „Tygodnik Powszechny1993 nr 42, przedruk w tegoż: Nowy Jonasz i inne szkice. Wrocław 1994.
W. Schlott: Neue polnische Prosa in deutschen Verlag = Nowa polska proza w wydawnictwach niemieckich. Przeł. J. Thomas. „Die Fahre” = „Prom1993 nr 2/3.
M. H. Staśkiewicz: Mitologiczny ład universum. „Stół” Pawła Huelle. W: Wyobraźnia stwarzająca. Bydgoszcz 1994.
J. Wolski: Poetyzowanie prozy: Paweł Huelle. „Ogród1994 nr 2.
M. Orski: Paweł Huelle: egzotyczne misterium życia. W tegoż: A mury runęły. Książka o nowej literaturze. Wrocław 1995.
E. Szoka. „The Polish Review”, Nowy Jork 1995 t. 40 nr 4.
J. Dembińska-Pawelec: Miniatury Pawła Huelle. Na przykładzie opowiadania „Przeprowadzka”. W: Miniatura i mikrologia literacka. T. 2. Katowice 2001.
G. Korzycka: Podróż w poszukiwaniu prywatnej ojczyzny. „Polonistyka2001 nr 3 [dot. opowiadania: Stół].
M. Szyłak: Idea „wielkiej biblioteki” w „Opowiadaniach na czas przeprowadzki” Pawła Huellego. W: Z ducha biblioteki. Białystok 2002.
E. Dutka: Problematyka aksjologiczna na lekcjach języka polskiego w liceum. (Na przykładzie interpretacji opowiadania Pawła Huelle pod tytułem „Cud”). „Nowa Polszczyzna2003 nr 3.
E. Dutka: „Przykładam ucho do mebli...” – zaproszenie do lektury opowiadań Pawła Huelle i Olgi Tokarczuk na „godzinach polskiego” w liceum. „Z Teorii i Praktyki Dydaktycznej Języka Polskiego2004 t. 17 [dot. m.in. opowiadania „Stół”].
N. Lemann: Przywracanie pamięci i głosu. Przesiedleńcy i wypędzeni a Niemcy w polskiej literaturze najnowszej. Uwagi na marginesie „Hanemanna” i „Krótkiej historii pewnego żartu” Stefana Chwina oraz „Opowiadań na czas przeprowadzki” Pawła Huelle. W: Studia postkolonialne nad kulturą i cywilizacją polską. Lublin 2010.
M. Szyłak: „Opowiadania na czas przeprowadzki" Pawła Huelle jako cykl. W: Cykle i cykliczność. Białystok 2010.
D. Prola: Alla ricerca della spazio perduto. Lo spazio e gli altri elementi testuali nel racconto „Il trasloco” di Paweł Huelle. „Kwartalnik Neofilologiczny2010 z. 4.
M. Saryusz-Wolska: Asymetrie pamięci: Gdańsk i Wrocław. W tejże: Spotkania czasu z miejscem. Studia o pamięci i miastach. Warszawa 2011 [dot. m.in. powieści: Weiser Dawidek i opowiadania: Stół].
A. Žabkar Šalić: Premiki v podobi družine v sodobni poljski prozi. W: Slované. Souznění a konflikty. Praha 2016 [dot. m.in.: Opowiadania na czas przeprowadzki].
A. Janek: Midraszowa opowieść Pawła Huellego. W: Myślenie religijne – wczoraj i dziś. Bielsko-Biała 2018.

Kto mówi o czekaniu?

J. Sieradzki: Paweł Huelle: „Who's talking about waiting?. „Le Theatre en Pologne” = „The Theatre in Poland”, Warszawa 1995 nr 2.

Recenzje realizacji teatralnych

w Sopocie

J. Chojka: Nikt nie mówi o czekaniu?Teatr1995 nr 3.
W. Owczarski: Kto mówi o Becketcie?Odra1995 nr 7/8.

Wiersze [Gdańsk 1994]

J. Klejnocki: Obecność tajemnicy. „Polityka1994 nr 31 dod. „Kultura” nr 7.
K. Masłoń: O kolejach sto lat temu. „Rzeczpospolita1994 nr 121.
A. Stasiuk: Mnemosyne. „Nowe Książki1994 nr 12.
J. Wolski: Pamięć przeszłych chwil. „Nowy Nurt1994 nr 16.
K. Sieniawski: Puste pokoje. „Wiadomości Kulturalne1995 nr 2.

Pierwsza miłość i inne opowiadania

K. Varga: Szlifierz wspomnień. „Gazeta Wyborcza1996 nr 275.
L. Bugajski: Co dalej?Wiadomości Kulturalne1997 nr 4.
A. Czachowska: Genius loci. „PAL Przegląd Artystyczno-Literacki1997 nr 12.
P. Czapliński: Przekraczanie nostalgii. „Gazeta Wyborcza1997 nr 18 dod. „Gazeta Książki” nr 1, przedruk zmieniony pt. W stronę dojrzałości. W tegoż: Wzniosłe tęsknoty. Kraków 2001 [dot. też: A. Stasiuk: Przez Rzekę].
A. Franaszek: Iskry na wietrze. Zapiski na marginesie opowiadań Pawła Huelle. „Tygodnik Powszechny1997 nr 1.
H. Gosk: „Wszystko trwa tylko przez chwilę”. „Nowe Książki1997 nr 1.
A. Górnicka-Boratyńska: Wszystko jest, jak było. „Res Publica Nowa1997 nr 5.
D. Nowacki: Fama kontra tekst. „Twórczość1997 nr 5.
W. Paźniewski: Cylinder typu Habig. „Przegląd Polityczny1997 nr 33/34.
D. Różycka: Ceglany pył wspomnień. „Dykcja1997 nr 7/8.
A. Kłossowska: Opowiadania niezwykłe. „Tygodnik Solidarność1998 dod. „Magazyn” nr 6.

Inne historie

P. Czapliński: Kłopoty z historią. „Kurier Czytelniczy1999 nr 59.
H. Zaworska: Tajemniczość. „Gazeta Wyborcza1999 nr 299.
I. Janowska-Woźniak: Sylwy i dyscyplina formy. „Nowe Książki2000 nr 5.
B. Żyłko: Duch opowieści czy duch historii?Odra2000 nr 11.
A. Zug: Pogranicza twórczości? O „Innych historiach” Pawła Huellego. W: Proza polska XX wieku. Przeglądy i interpretacje. Tom 3. Centrum pogranicza literatury. Katowice 2014.

Ostatni kwadrans

S. Stanik: Dyskurs o melancholii. W tegoż: Spotkania. Postacie literatury przełomu XX i XXI wieku. Warszawa 2014 [dot. wieczoru autorskiego P. Huellego i próby czytanej sztuki „Ostatni kwadrans” w stołecznym Teatrze Rozmaitości 28 lutego 2000].

Kąpielisko Ostrów

M. Sugiera: I staw się przede mną. Przedstawianie przeszłości w polskim dramacie współczesnym. W: Zła pamięć. Przeciw-historia w polskim teatrze i dramacie. Wrocław 2012 [dot. min.: Kąpielisko Ostrów].

Zob. też Wywiady.

Recenzje realizacji teatralnych

A. Szewczyk: Nakaz kąpieli. „Kresy2001 nr 1/2.
W. Turżańska: Skąpani w historii. „Teatr2001 nr 7/8.
A. Wysocka: Dwie prapremiery w Teatrze Osterwy. „Akcent2001 nr 1/2 [dot. także: I. Brešan: Diabelskie nasienie].

Recenzje realizacji telewizyjnych

R. Pawłowski. „Gazeta Wyborcza2004 nr 79 dod. „Gazeta Telewizyjna”.

Mercedes-Benz

J. Cembrowska: Huelle zatacza pętlę. „FA-art2001 nr 4.
K. Masłoń: Mercedes-benz jeździ wzdłuż Końskiego Traktu. „Rzeczpospolita2001 dod. „Rzecz o Książkach” nr 11.
D. Nowacki: Dzieło otwarte. „Przekrój2001 nr 47.
M. Osiecimski: Kochany Panie Pawle!Nowy Dziennik”, Nowy Jork 2001 nr z 28 XII dod. „Przegląd Polski”.
W. Wencel. „Nowe Państwo2001 nr 46.
M. Cuber: Boże, jak pan opowiada..... „Res Publica Nowa2002 nr 3.
P. Łyżbicka: Gawęda obłaskawiona. „Polonistyka2002 nr 10.
P. Majerski: Melancholijnie i nostalgicznie. „Nowe Książki2002 nr 1.
P. Michałowski: Album, panegiryk, reklama i donos. „Pogranicza2002 nr 3.
J. Momro: Zakładnik radykalnej nostalgii. „Dekada Literacka2002 nr 3/4.
M. Orski: Kochany panie Pawle. „Arkusz2002 nr 5.
R. Ostaszewski: Przeciwbólowa pigułka tekstowa. „Kresy2002 nr 1.
M. Ratajczak: Powinowactwo sztuk?Odra2002 nr 2.
R. Socha: Dr Elefant. W Akademii Medycznej w Gdańsku za sprawą literatury wybuchła afera. „Polityka2002 nr 1 [o społecznych reperkusjach powieści].
A. Spólna: Zalety wstecznego biegu. „Miesięcznik Prowincjonalny2002 nr 3/4.
A. Szóstak: Czar automobilu, czyli odjazdowa historia Pawła Huelle. „Pro Libris2002 nr 1.
K. Uniłowski: Nie będzie uczeń nad mistrza...Opcje2002 nr 1, przedruk w tegoż: Kup pan książkę. Szkice i recenzje. Katowice 2008.
B. Żyłko: Ludzie, samochody, miasta. „Odra2002 nr 4.
J. Wach: I nic już nie będzie takie jak dawniej....Akcent2004 nr 3/4.
G. Heidemann: Konjunktiv(a)e zwischen Ethos und Pathos. (Aus)Bleibende Belichtungen in Marchel Beyers „Spion”e und Paweł Huelles „Mercedes-Benz. Z listów do Hrabala”. W: Repräsentationen des Ethischen. Festschrift für Joanna Jabłkowska. Frankfurt am Main 2013. Lodzer Arbeiten zur Literatur- und Kulturwissenschaft, 2.
M. Parzych: Autobiograficzne porachunki. Mercedes-Benz Pawła Huellego jako niepokojąco osobista powieść z kluczem. W: Biografia w literaturze i sztuce. Lublin 2014.
M. Graf: Nazwa własna. Nazwa nie-własna. („Mercedes Benz. Z listów do Hrabala Pawła Huellego”). W: Odkrywanie słowa. Historia i współczesność. Białystok 2015.
M. Kęder: Mercedes-Benz. Z listów do Hrabala”, czyli jak nie rezygnować z ideałów polonisty. W: Twórcze praktyki polonistyczne. Kraków 2015.
D. Niezgoda: Hołd dla Hrabala . „Mercedes Benz” Pawła Huellego. „Fraza2015 nr 3.
O. Osińska: Fotografia pierwszego stopnia – o niemożliwości powrotu do źródła. Na przykładzie „Mercedesa-Benza” Pawła Huellego. „Przegląd Humanistyczny2019 nr 4.
M. Kalita: Zdárně zvládnutý domácí úkol z Bohumila Hrabala : případ knihy „Mercedes- Benz. Z dopisů Hrabalovi” Pawła Huelleho. „Bohemistyka2021 [nr] 4.
B. Siek: Od skandalu do humanistyki medycznej. Trzy opowieści z gdańskimi lekarzami. „Orbis Linguarum2022 vol. 56 [dot. też: I. Morska: Znikanie; B. Piórkowska: Kraboszki].

Zob. też Wywiady.

Byłem samotny i szczęśliwy

A. Krawczyk: Byłem. „Charaktery2003 nr 7.
P. Majerski: Dziś – w stronę przeszłości. „Nowe Książki2003 nr 7/8.
K. Masłoń: Paweł Huelle „Byłem samotny i szczęśliwy. „Książki. Magazyn Literacki2003 nr 1.
T. Nyczek: Ten szczęsny czas. „Gazeta Wyborcza2003 nr z 19 III dod. „Książki w Dużym Formacie” nr 3.
M. Wróblewski: Zrozumieć mowę rodzinnej rzeki. „Teka2004 nr 1.

Castorp

T. Drewnowski: Czarodziejski brzeg. „Fakt2004 nr 264.
P. Huelle, A. Libera: Listy o Castorpie. „Przegląd Polityczny2004 nr 66, przekł. niemiecki: Briefe über Castorp. W: Danziger Identitäten. Eine mitteleuropäische Debatte. Potsdam 2011.
J. Kurkiewicz: Pra-Castorp. „Zeszyty Literackie2004 nr (88) 4.
P. Mackiewicz: Ten sam a nowy. „Pogranicza2004 nr 5.
J. Madejski: Wytrzymałość materiału. „Nowe Książki2004 nr 9.
D. Nowacki: Zabawa kulturalna. „Gazeta Wyborcza2004 nr 115.
A. Nowaczewski: Castorp a sprawa polska. „Topos2004 nr 5.
R. Wójs: Hans Castrop w Gdańsku. „ Kresy2004 nr 4.
M. Zaleski: Niedoszła miłość Hansa C. „Tygodnik Powszechny2004 nr 24.
J. Zieliński: Przedziwna nitka czasu. „Rzeczpospolita2004 nr 154 dod. „Rzecz o Książkach” nr 7.
B. Żyłko: Bibelot. „Odra2004 nr 11.
M. Głowiński: Nad „Castorpem. „Przegląd Polityczny2005 nr 70.
A. Jęsiak: Trakt historii, rytm serca. „ Migotania, Przejaśnienia2005 nr 2.
E. Kamińska: Danzig als Zauberberg. „Studia Germanica Gedanensia2005 nr 13.
M. Szlachetka: Gdańsk w kolorze sepii. „Akcent2005 nr 2.
M. Tabaczyński: Czarodziejski „Castorp. „Twórczość2005 nr 1.
D. Skórczewski: Dlaczego Paweł Huelle napisał „Castorpa”?Teksty Drugie2006 nr 3.
W. Browarny: Mieszczańska ikonosfera w powieściach Stefana Chwina, Pawła Huellego i Olgi Tokarczuk. W: Polska proza i poezja po 1989 roku wobec tradycji. Toruń 2007, przedruk pt. Powieść z mieszczańskimi tradycjami. („E.E.” O. Tokarczuk, „Esther” S. Chwina, „Castorp” P. Huellego) w: W. Browarny: Fikcja i wspólnota. Wrocław 2008.
M. Kuwilsky: Zu den unterschiedlichen Perspektiven auf die Romanfigur Hans Castorp. Ein Vergleich der Romane „Der Zauberberg” von Thomas Mann und„ Castorp” von Pawel Huelle. Ottawa: Libr. and Archives Canada= Bibliothèque et Archives Canada 2007, mikrofisze. Canadian Theses = Thèses Canadiennes.
A. Spyra: Between Theory and Reality. Cosmopolitanism of Nodal Cities in Paweł Huelle's „Castorp. „Comparative Literature”, University of Oregon 2012, vol. 64, nr 3.
D. Pakalski: Der Polytechnikumstudent Castorp und Aufgabe der Kultur. „Studia z Historii Filozofii2013 nr 3.
A. Zug: Przenikanie fabuł. Prequel jako kreacyjne odtworzenie (wokół „Castorpa” Pawła Huellego). W: Literatura prze-pisana. Od Hamleta do slashu. Łódź 2015.
R. Dziergwa: Polska recepcja „Czarodziejskiej góry” Thomasa Manna a „Castorp” Pawła Huellego. Doniosłość „prologu gdańskiego” w opinii międzynarodowej krytyki literackiej. W: Zrozumieć obcość. Recepcja literatury niemieckojęzycznej w Polsce po 1989 roku. Kraków 2016.
K. Gutkowska-Ociepa: Wyzwanie rzucone przeszłości i tradycji. „Paryż nigdy nie ma końca” Enrique Vili‑Matasa w kontekście „Castorpa” Pawła Huellego. W tejże: Odkodowana bliskość. Powieściopisarstwo Enrique Vili-Matasa, Antonia Muñoza Moliny i Alejandra Cuevasa w kontekście prozy polskiej po 1989 roku. Katowice 2016.
N. Kakuridze: Recepciâ „Volšebnoj gory” Tomasa Manna v romane Pavla Hûlle „Kastorp” = Recepcja „Czarodziejskiej góry” Thomasa Manna w noweli Pawła Huellego „Kastorp” = The reception of Thomas Mann's „The Magic Mountain” in Pavel Huelle's novel „Castorp. „Bibliotekarz Podlaski2019 nr 1 [tekst w języku rosyjskim, streszczenie w języku angielski, polskim, rosyjskim].

Ostatnia Wieczerza

L. Bugajski: Zbyt suta wieczerza. „Newsweek Polska2007 nr 5.
P. Czapliński: Wizja bez spoiwa. „Gazeta Wyborcza2007 nr 31.
A. Janko: Wieczernik gdański. „Przegląd Polityczny2007 nr 82.
M. Larek: Zarżnięcie powieści. „Czas Kultury2007 nr 3.
A. Nęcka: Sztuka pozo[ro]wania. „FA-art2007 nr 1/2.
D. Nowacki: Między SPATIF-em i wieczernikiem. Czy w swej nowej książce Paweł Huelle poniósł klęskę? „Tygodnik Powszechny2007 nr 5.
A. Nowaczewski: Dlaczego Monsignore?Topos2007 nr 4.
Z. Pietrasik: Wieczerza bez Jezusa. „Polityka2007 nr 5.
A. Poprawa: Przyprawy po wieczerzy. „Odra2007 nr 6.
E. Sawicka: Ostatnia wieczerza w Gdańsku. „ Rzeczpospolita2007 nr 53.
J. Sobolewska: Zemsta pisarza. „Przekrój2007 nr 6.
P. Urbaniak: Polaków obraz własny. „Nowe Książki2007 nr 4.
P. Jarosz: Piekło modernistów, czyli jak pisać o tajemnicy. „Kresy2008 nr 3.
M. Krzyśków: Na scenie pustego teatru, w oczekiwaniu na Mesjasza. „Kresy2008 nr 1/2.
Ł. Marcińczak: Ostatnia apokalipsa. „Akcent2008 nr 2.
M. Radziwon: Wyścig nazywany wolnością. „Gazeta Wyborcza2008 nr 137.
J. Dwyer: Huelle, Pawel. The Last Supper. „Library Journal”, NY 2009 [nr] 16 .
M.J. Witan: Niekorzystna diagnoza, czyli Ostatnia Wieczerza. „Notes Wydawniczy2009 nr 4.
R. Taras: Paweł Huelle. The Last Supper. „World Literature Today”, Oklahoma City, OK 2010 [nr] 3.
M. Wesołowska: Miasto jako przestrzeń groteskowego wyobcowywania (w perspektywie błazna i kaznodziei) w „Blaszanym bębenku” Güntera Grassa i „Ostatniej Wieczerzy” Pawła Huellego. „Rocznik Komparatystyczny2011.
B. Tokarz: Ostatnia Wieczerza” Pawła Huellego (i Jany Unuk) jako konfrontacja z tradycją, z własną i cudzą kulturą. „Przekłady Literatur Słowiańskich2013 t. 4 cz. 1 [dot. przekładu na język słoweński].
K. Gutkowska-Ociepa: Wyzwanie rzucone sztuce. „Jeździec polski” Antonia Muñoza Moliny w kontekście „Ostatniej wieczerzy” Pawła Huellego. W tejże: Odkodowana bliskość. Powieściopisarstwo Enrique Vili-Matasa, Antonia Muñoza Moliny i Alejandra Cuevasa w kontekście prozy polskiej po 1989 roku. Katowice 2016.

Zob. też Wywiady.

Opowieści chłodnego morza

A. Franaszek: Zaschnięta kropla. „Tygodnik Powszechny2008 nr 38.
A. Madaliński: Dezercja w przeszłość. „Opcje2008 nr 4.
D. Nowacki: Pocztówki znad morza. „Gazeta Wyborcza2008 nr 217 .
M. Orski: Księga Snów Huellego. „Nowe Książki2008 nr 12.
M. Siedlaczek-Mikoda: Na początku i na końcu była Księga. „Śląsk2008 nr 12.
W. Browarny: Tętno Północy. „Odra2009 nr 1.
B. Darska: Pisane na piasku. „Twórczość2009 nr 2.
P. Dunin-Wąsowicz: Geje wyparli menonitów. „Lampa2009 nr 1/2.
W. Paźniewski: Pisane po końcu świata. „Przegląd Polityczny2009 nr 93.
A. Szpylma: Opowiadania niejednoznaczne. „Pro Libris2009 nr 3.
R. Ziółkowska: Homo melancholicus. „Akcent2009 nr 1.
E. Dutka: Człowiek wobec „nieodwracalności spełnionego. Obraz zagłady w opowiadaniu Pawła Huellego „Mimesis”. W: Człowiek wobec wojny. Lublin 2011.
E. Palian-Kobiela: Tożsamość i wolność w perspektywie postkolonializmu w „Mimesis” Pawła Huellego. „Postscriptum Polonistyczne”, Katowice 2015 [nr] 1.
A. Jaremko: Doktor Czeng i sklepy ezoteryczne. „Fragile2016 nr 4.

Zob. też Wywiady.

Sarmacja

W. Baluch: Siła dyskursów marginesu . W tegoż: Po-między-nami. Słaby dyskurs w polskim dramacie współczesnym. Kraków 2011 [dot. m.in.: Sarmacja].

Zob. też Wywiady.

Recenzje realizacji teatralnych

w Lublinie

M. Baran: Ile w nas z Sarmatów. „Gazeta Wyborcza2008 nr 260 dod. „Gdańsk” [dot. lubelskiej inscenizacji pokazanej w Gdańsku] .
G. Józefczuk: Kontusz eurosceptyka, czyli jak się kochamy. „Gazeta Wyborcza2008 nr 90.
J.R. Kowalczyk: Współczesne wady w dawnym kostiumie. „Rzeczpospolita2008 nr 88.
K. Zalewska: Sarmacja widziana dziś. „Teatr2009 nr 7/8.

Zamknęły się oczy Ziemi

Recenzje realizacji teatralnych

w Lublinie

J. Bończa-Szabłowski: Ludzie głębokiej wiary i fałszywi prorocy. „Rzeczpospolita2011 nr 84 .
J. Cymerman: Skumbrie w tomacie, rydz(yk). „Teatr2011 nr 6.
M. Jankowska: Błogosławiony trud. Paweł Huelle w Teatrze Osterwy. „Akcent2011 nr 2.

Kolibra lot ostatni

J. Gondowicz: Ciemny pokój losu. „Dialog2014 nr 2.
J. Ciechowicz: Gombrowicz w Gdyni. (Wokół „Kolibra lotu ostatniego” Pawła Huelle). W: Teatr historii lokalnych w Europie Środkowej. Katowice 2015.
M. Osińska, K. Skowron: Witold Gombrowicz jako bohater literacki na przykładzie dramatu Pawła Huellego „Kolibra lot ostatni. „Radomskie Studia Humanistyczne2016 t. 3.

Zob. też Wywiady.

Recenzje realizacji teatralnych

w Gdyni

K. Fryc: Gombrowicz by się uśmiał. „Gazeta Wyborcza2014 nr 15 dod. „Trójmiasto” nr 15.
J. Zalesiński: Gombrowicz na scenie jak żywy. Prapremiera sztuki Kolibra lot ostatni Pawła Huellego w gdyńskim Teatrze Miejskim. „Dziennik Bałtycki2014 nr 15.

Śpiewaj ogrody

A. Janko: Wieczernik gdański. „Przegląd Polityczny2007 nr 82.
J. Cymerman: (Dys)harmonia mundi. „Akcent2014 nr 3.
P. Czapczyk: Pisanie Księgi. „ Więź2014 nr 1.
A. Franaszek: Flet szczurołapa. Huelle i jego księga. „Tygodnik Powszechny2014 nr 1, przedruk (z podtytułem: Melancholia w twórczości Pawła Huelle) w: Światy melancholii. W 500-lecie „Melancholii” Albrechta Dürera (1514-2014). Opole 2016.
R. Gorczyńska: Traktat o dobrej i złej miłości. „Przegląd Polityczny2014 nr 124.
P. Małochleb: Nibelungi wypełzają z pieczar. „Nowe Książki2014 nr 4.
D. Nowacki: Wieczne miasto Gdańsk. „Gazeta Wyborcza2014 nr 4.
M. Olszewski: Jedyna taka partytura. „Wyspa2014 nr 1.
C. Polak: Rozdział księgi. „Dziennik Gazeta Prawna2014 nr 11 dod. „Kultura i Program TV”.
P. Próchniak: Ogrody muzyki, ogrody dymu. „Ruch Muzyczny2014 nr 3.
B. Rogatko: Odsłony pamięci. „Nowa Dekada Krakowska2014 nr 3/4.
A. Sikora: Flet szczurołapa. „Twórczość2014 nr 7.
L. Szaruga: Zaułek Leszka Szarugi. Stan rzeczy. „Borussia2014 nr 53 [dot. też: M. Krajniewska: Okno, P. Wojciechowski: Tratwa manekina].
A. Al-Araj: Śpiewaj ogrody” Pawła Huellego. Dzieło-partytura? W: Opera w kulturze. Kraków 2016.
A. Al-Araj: Muzyka w cieniu wojny. O powieści „Śpiewaj ogrody” Pawła Huellego. W: Transpozycje. Muzyka w nowoczesnej literaturze europejskiej. Kraków 2016.
I. Kępka: Językowa kreacja Kaszubów w utworze „Śpiewaj ogrody” Pawła Huellego. „Język, Szkoła, Religia. Księga referatów z konferencji w Pelplinie2018 t. 13 nr 2.
I. Kępka, L. Warda-Radys: Językowa kreacja kaszubszczyzny w powieści Pawła Huellego „Śpiewaj ogrody. „Linguistica Bidgostiana2018 vol. 3.
D. Korczyńska-Partyka: Powieść jako medium pamięci zbiorowej. „Śpiewaj ogrody” Pawła Huelle. W tejże: Narracje miejskie w literaturze polskiej po 1989 roku. Pamięć, przestrzeń, dyskurs. Gdańsk 2018 .
L. Warda-Radys: Kaszubska stylizacja językowa w powieści Pawła Huellego „Śpiewaj ogrody. „Studia Językoznawcze2018 t. 17.
D. Pakalski: Festiwal sztuki dwuznacznej. Sopot, Opera Leśna i Wagner w powieści „Śpiewaj ogrody” Pawła Huelle. W: Sopot w literaturze literatura w Sopocie. Gdańsk; Sopot 2019.
M. Sokalska: Powieść wagnerowska – powieść muzyczna? (Gabriele D'Annunzio – Élémir Bourges – Paweł Huelle). „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica2019 [nr] 1 [dot.: G. D’Annunzio: Triumf śmierci, É. Bourges: Zmierzch bogów, P. Huelle: Śpiewaj ogrody].

Zob. też Wywiady.

Żółta łódź podwodna

Recenzje realizacji teatralnych

w Gdyni

J. Cieślak: Kiedy gwiazda idzie na dno. „Teatr2015 nr 9.

Kursk

O. Płaszczewska: Listy do Nieznajomego (6). Spod pokładu. O teatrze i Rosji. „Arkana2020 nr 6.

Talita

A. Kasperek: Pawle, mówię ci: Wstań!Prowincja”, Sztum 2020 nr 4.
D. Nowacki: Radykalny melancholik Huelle. 20[!] solidnych opowiadań. „Gazeta Wyborcza2020 dod. „Książki” nr 4 .
M. Ochędowska: Życie na wyspach. „Tygodnik Powszechny2020 nr 43.
M. Wilczyński: Talita. „Przegląd Polityczny”, Gdańsk 2020 nr 163/164.
K. Alichnowicz: Ogród o rozwidlających się ścieżkach. „Akcent2021 nr 3.
P. Kępiński: Biały sterowiec. „Twórczość2021 nr 5.
T. Mizerkiewicz: Pisanie wariantywne Huellego. „Nowe Książki2021 nr 1.

Idąc rakiem

A. Popien: Deck im „Krebsgang. Günter Grass Novelle und ihre Theateradaption durch Paweł Huelle. „Studia Germanica Gedanensia2014 nr 30.