BIO

Born on 18 August 1954 in Torun; son of the Torun ambulance driver Leon Wiśniewski, and the grocery store saleswoman Irena Szczygielska. He was a pupil at the Sea Fishing Technical School in Kołobrzeg from 1969, training to become a deep sea fisherman. As part of apprenticeships, he went on long trips to exotic destinations. He completed his advanced secondary education in 1974. He then studied physics at the Nicolaus Copernicus University (UMK) in Torun, graduating with a master's degree in 1979. He also studied economics from 1978, graduating with a master's degree in that subject in 1983. During his studies, he worked as a supervisor on foreign trips for the student travel agency Almatur. Between 1979 and 1985, he was employed as a research assistant at the Department of Applied Information Science at UMK. He was a member of the Independent Self-governing Trade Union Solidarity (NSZZ "Solidarność"). In 1983/84, he was a research fellow at Queens College, City University of New York, having received a grant from the New York-based Kościuszko Foundation. In 1985, he was awarded a doctoral degree in information science from Warsaw University of Technology (PW) for his dissertation Niektóre techniki kompresji danych oparte o wybór elementów kodowalnych ze źródeł o znanych charakterystykach statystycznych (Selected data compression techniques based on a sample of codable elements drawn from sources with known statistical characteristics). Between 1985 and 1987, he was a lecturer at the Department of Applied Information Science at UMK. He lived in Frankfurt (Main) between 1987 and 2018, where he was employed at international IT companies working on developing programmes for chemists. Between 1987 and 2007, he was employed at the Beilstein Institute as an IT systems programmer, while from 2007 to 2018 he was a senior specialist at Elsevier Information Systems GmbH. In 1997, he was awarded a habilitation degree from the Faculty of Chemistry of Lodz University of Technology (PŁ) for his study Organic Chemical Nomenclature: Algorithmic Approach = Organiczna nomenklatura chemiczna: Podejście algorytmiczne. From 1999 until 2007, he was an associate professor in information science at the Pomeranian Education Academy (later the Pomeranian University) in Słupsk. He was co-author of the pioneering computer programme AutoNom, which was patented in the EU and USA between 2004 and 2006. During this period, he started to write works of literature. He made his debut as a prose writer in 2001 with the short story Samotność w sieci (Loneliness on the Net). In 2003, the novella Martyna, co-authored with internet users, appeared in 2003. From April 2004 until August 2019, he was a regular columnist for the monthly "Pani". In many of his books, including Intymna teoria względności (An Intimate Theory of Relativity), Molekuły emocji (Molecules of Emotions), Sceny z życia za ścianą (Scenes from Lives through the Wall), Zbliżenia (Intimacies), Ukrwienia> (Blood Flow), Moja bliskość największa (My Greatest Intimacy), Ślady (Traces), Udręka braku pożądania (The Torment of a Lack of Desire) and Spowiedź niedokończona (Incomplete Confession), he drew on motifs presented in texts that appeared in the magazine. In 2006, he received a plaque on the Gingerbread Avenue of Stars in Torun (the award is known as a Katarzynka in honour of the local biscuits). In 2012, he was appointed president of the Start z Kulturą Foundation, which supports young artists. In May 2012, he was appointed the programme council of the Modernity Center Młyn Wiedzy (Mill of Knowledge) in Torun, where he was made deputy director in 2015. He was given the title of Ambassador of the Nicolaus Copernicus University in 2015 in recognition of his work promoting Torun and the UMK, while the same year he was given the Golden Engineer prize following a vote in the periodical "Przegląd Techniczny". In 2018, he co-founded the initiative Kultura 200 metrów od Morza (Culture 200 metres from the Sea), which organized meetings between figures from the worlds of culture and science in Gdansk. He joined the London-based Eurasian Creative Guild in 2021. In 2023, he joined the Guild's Executive Committee of the Council for International Relations. He has two daughters, Joanna (b. 1983) and Adrianna (b. 1987). In 2022, he married the Polish philologist and teacher Ewelina Wojdyło. He lives in Gdansk.

Twórczość

1. Samotność w sieci. [Powieść]. Wołowiec: Czarne; Warszawa: Prószyński i S-ka 2001, 316 s. Wyd. nast.: tamże: dodruk 2001, 2002, 2008, wyd. [specjalne z komentarzami autora i fanów oraz z postepilogiem] z podtytułem Tryptyk: 2003, toż [2005]; Warszawa: Axel Springer Polska 2005, 367 s. Literatura w spódnicy; pt. S@motność w Sieci. Tryptyk. Warszawa: Świat Książki-Weltbild Polska 2011, 277 s.; Warszawa: Wielka Litera 2017. Por. poz. .

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Samotność w sieci. Adaptacja tekstu: E. Ziembla. Czytają D. Stenka, K. Globisz ze specjalnym udziałem Autora. [Warszawa:] Prószyński i S-ka [2005], 4 płyty CD, w formacie mp3; Czytają M. Różdżka, A. Dereszowska, K. Banaszyk. Warszawa: Wydawnictwo G+J 2008, 1 dysk optyczny CD, w formacie mp3. Najlepsza literatura światowa, 1.
Kontynuacja powieści zob. poz. .
Wariant tytułu: S@motność w sieci .

Przekłady

albański

Vetmi nё rrjet. [Przeł.] S. Gjerasi. Tiranë 2008.

angielski

Loneliness on the net. [Przeł.] P. Stoeckle. Warszawa [2008].

bułgarski

S@mota v mrežata. [Przeł.] A. Filipova. Sofiâ 2009.

chiński

Jimo lianji. [Przeł.] D. Yang. Guangzhou. 2012.

chorwacki

Samoća u mreži. [Przeł.] K.S. Perčić. Rijeka 2004.

czeski

Samota na síti. [Przeł.] K. Slowikova. Gliwice 2004.

litewski

Vien@tvė tinkle. [Przeł.] L. Liubinavičiūtė. Vilnius 2006.

łotewski

Vientulība tīmeklī. [Przeł.] I. Birzvalka. Rīga 2009.

rosyjski

Odinočestvo v Seti. [Przeł.] L. Cyv'ân. Sankt- Peterburg 2006, wyd. nast.: tamże: 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016; Moskva: 2017, 2018, 2019, 2020.
Triptih. Odinočestvo v seti. [Przeł.:] Ŭ.V. Čajnikov, L.M. Cyv’ân. Sankt-Peterburg 2008, 2010, 2012, 2014 [wersja rozszerzona powieści].
Odinočestvo v lûbvi. Moskva; Minsk 2012.

ukraiński

S@motnìst’ u Merežì. [Przeł.] O.Â. Kravec’. Kiïv 2010, wyd. nast.: tamże: 2013, 2015, 2016, 2017, 2019; Harkìv 2019.

wietnamski

Cô đo’n trên mạng. [Przeł.] T.T. Nguyễn. Thành phố Hồ Chí Minh 2006.

Adaptacje

teatralne

Wystawienie: Teatr „Baltijskij Dom”, Sankt-Peterburg 2009.

2. Zespoły napięć. [Opowiadania]. Warszawa: Wydawnictwo Prószyński i S-ka SA 2002, 146 s. Wyd. nast. tamże: 2004 ; G+J Gruner + Jahr Polska 2004. Literatura na Obcasach. Nowa Kolekcja, 2; Warszawa: Prószyński Media 2009.

Zawartość

Arytmia; Syndrom przekleństwa; Undine; Anorexia nervosa; Kochanka; Noc poślubna; Menopauza; Cykle zamknięte.

Przekłady

albański

Dashnorja.(Gjashtë histori dashurie). [Wybór opowiadań]. [Przekł.] S. Gjerasi. [Oprac.] L. Bubani. Tiranë 2009.

chorwacki

Sindrom napetosti. [Przeł.] M. Koržinek. Zagreb 2004.

łotewski

Mīļākā. [Przeł.] I. Birzvalka. Rīgā 2012.

rosyjski

Lûbovnica. [Przeł.:] L. Cyv’ân, Ŭ. Čajnikov. Sankt-Peterburg 2007, wyd. nast. tamże: 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2021.
W: Â.L. Višnevskij: Postel'. Rasskazy. [ [Przeł.] U.V. Čajnikov. Sankt-Peterburg 2009.

ukraiński

Kohanka. [Przeł.] V. Snâdanko. Harkiv 2009, wyd. nast. tamże: 2012, 2013.

wietnamski

Lạc nhịp. Tập truyện. [Przeł.] T.T.T. Nguyễn. Hà Nôi 2005; wyd. nast. pt. Tình nhân. Hồ Chí Minh 2008, wyd. nast. tamże: 2009, 2013.

3. Martyna. [Powieść]. [Współautorzy:] M. Makowski, R. Palka-Smagorzewska. Warszawa: Point Online 2003, 96 s. Wyd. nast.: pt. Martyna i inne opowiadania o miłości. Warszawa: Prószyński i S-ka 2006, 115 s.; pt. Martyna. Warszawa: Świat Książki 2011, 111 s.

Powieść napisana wspólnie z internautami.

Zawartość

Wydanie z 2006 zawiera nadto opowiadania J.L. Wiśniewskiego: Niewierność; Narodziny.

Przekłady

rosyjski

Martina i drugie rasskazy o lûbvi. [Przeł.] Û. Čajnikov. Sankt-Peterburg 2008, wyd. nast.: tamże: 2009, 2010, 2012, 2015; Moskva 2014, tamże: 2015, 2019.

4. Los powtórzony. [Powieść]. Warszawa: Prószyński i S-ka SA 2004, 306 s. Wyd. nast. tamże 2013 .

Przekłady

rosyjski

Povtorenie sud’by. [Przeł.] L.M. Cyv'ân. Sankt-Peterburg 2007, 2009, 2010 (?).

ukraiński

Povtorennâ doli. Kiïv 2013 .

5. Intymna teoria względności. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2005, 119 s. Wyd. nast. tamże 2010 .

Przekłady

rosyjski

Intimnaâ teoriâ otnositel'nosti . [Przeł.] H. Surta. [Współwyd. z przekł. poz. ]. Moskva 2009, wyd. nast. tamże: 2010, 2011, 2012.
Intimnaâ teoriâ otnositel'nosti. W: Â.L. Višnevskij: Smešannye čuvstva . [Przeł.:] V. Volobuev, V. Ermola. Moskva 2015.

węgierski

Intim relativitáselmélet. [Przeł.] Z. Mihályi. Budapest 2013.

6. [Sto osiemdziesiąt osiem] 188 dni i nocy. [Autorzy:] J.L. Wiśniewski, M. Domagalik. Warszawa: Jacek Santorski & Co Agencja Wydawnicza 2005, 380 s. Wyd. 2 Warszawa: W.A.B. 2008. Por. poz. .

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Warszawa: W.A.B. 2008, plik w formacie EPUB, MOBI.
Zawiera korespondencję mailową autorów.

Przekłady

rosyjski

[Sto vosem'desât vosem'] 188 dnej i nočej. [Przeł.:] Û. Čajnikov, È. È. Garaeva. Sankt-Peterburg 2009, 2010.

7. Molekuły emocji. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2006, 121 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta J. Koroniewska. Warszawa: Wydawnictwo G+J 2006, 1 płyta CD w formacie mp3. Najlepsza Literatura Światowa, 10.

Przekłady

rosyjski

Molekuly èmocij. [Przeł.] H. Surta. Współwyd. z przekł. poz. pt. Intimnaâ teoriâ otnositel'nosti. Moskva 2009, wyd. nast. tamże: 2010, 2011, 2012.

8. Samotność w sieci. [Scenariusz filmowy]. [Autorzy:] W. Adamek, J.L. Wiśniewski. Reżyseria: W. Adamek. Ekranizacja 2006. Wersja telewizyjna jako serial w 7 odcinkach pt. S@motność w sieci: Scenariusz: W. Adamek, J. L. Wiśniewski. Reżyseria: W. Adamek. Telewizja Polska 2006. Por. poz. .

Inne formy wydań

Wyd. wersji filmowej jako dokument audiowizualny: Warszawa: Kino Świat [2006], 1 dysk DVD; Warszawa: Close up 2007, 1 dysk DVD.
Wyd. jako album poświęcony filmowej adaptacji: S@motność w sieci. Tekst: J.L. Wiśniewski, W. Adamek. Zdjęcia: W. Adamek, R. Pajchel, M. Sajko-Gradowska. Projekt i oprac. graficzne: D. Jędrkiewicz, R. Trojanowski. Rysunki: A. Gołębiewski. Warszawa: Prószyński i S-ka 2006, 92 s.

9. Czy mężczyźni są światu potrzebni?. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2007, 124 s. Wyd. nast.: tamże [2019]; wyd. łącznie z przekładem rosyjskim pt. Začem nužny mužčiny? = Czy mężczyźni są światu potrzebni?. Moskva: AST Astrel'; 2009, 285 s., wyd. nast. Moskva: AST Astrel'; Minsk: Harvest [2010].

Przekłady

rosyjski

Začem nužny mužčiny? = Czy mężczyźni są światu potrzebni?. Moskva 2009, wyd. nast. Moskva; Minsk [2010] [tekst w języku polskim i rosyjskim].
Začem nužny mužčiny? [Tekst przygotowany przez seminarium przekładu „Transatlantyk” przy Polskim Centrum Kulturalnym w Moskwie]. Moskva 2010, wyd. nast. tamże 2012.
Začem nužny mužčiny?. Kiïv; Moskva 2011.
Začem nužny mužčiny? W: Â.L. Višnevskij: Smešannye čuvstva . [Przeł.:] V. Volobuev, V. Ermola. Moskva 2015.

ukraiński

Navìŝo potrìbnì čolovìki?. [Przeł.] O. Kravec’. Kiïv 2016.

10. Arytmia uczuć. [Współautorka:] D. Wellman. Warszawa: G+J Gruner + Jahr Polska 2008, 235 s. Wyd. nast. tamże 2010. Por. poz. .

Wywiad-rzeka.

Przekłady

rosyjski

W: Â.L. Višnevskij: Postel'. Rasskazy. [ [Przeł.] U.V. Čajnikov. Sankt-Peterburg 2009.
Aritmiâ čustv. [Przeł.] A. Rojtman. Sankt-Peterburg 2010, tamże 2014.

ukraiński

Aritmìȃ počuttìv. Kiïv 2010.

11. Arytmie. [Opowiadania]. Warszawa: Elipsa 2008, 190 s. Biblioteka „Bluszcza.

Zawartość

Łóżko; Ranking emocji; Arytmie; Test; Niewierność; O kłamstwie.

Przekłady

rosyjski

Postel'. [Przeł.] Û. Čajnikov. Sankt-Peterburg 2009, wyd. nast. tamże 2013 [zawiera także wywiad z J.L. Wiśniewskim].

12. Między wierszami. [Autorzy:] J.L. Wiśniewski, M. Domagalik. Warszawa: W.A.B. 2008, 301 s. Por. poz. .

Zawiera korespondencję mailową autorów.

Przekłady

Meždu strok. [Przeł.] Û. Čajnikov, Ѐ. Garaeva. Sankt-Peterburg 2008, 2012.

13. Sceny z życia za ścianą. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2008, 112 s.

Zawartość

Wirtualność; Wyspa kobiet; Zawiść; Biochemia macierzyństwa; Ból opóźniony; Rytuały; Szwy nocy letniej; Częstotliwość fali smutku; Rzeczy najważniejsze; Dylemat zwrotnicy; Na nowych drogach życia; Szeptem nad ranem; Sceny z życia za ścianą; Naznaczenie; Nieprawdziwe piękno; Samotność; Przeznaczenia; Szaleństwa; Przy otwartym oknie w maju; Zapachy Wigilii; Stan nieistnienia; Rozstania.

Przekłady

rosyjski

W: Â.L. Višnevskij: Postel'. Rasskazy. [ [Przeł.] U.V. Čajnikov. Sankt-Peterburg 2009.
Sceny iz žizni za stenoj. [Przeł.] V. Volobuev. Moskva 2009, wyd. nast. tamże: 2010, 2012.
Sceny iż supružeskoj žizni. [Przeł.] M. Togobeckaâ. Moskva 2013, wyd. nast. tamże 2015.
W: Â.L. Višnevskij: Smešannye čuvstva. [Przeł.:] V. Volobuev, V. Ermola. Moskva 2015.

ukraiński

Sceni z žittâ za stìnoû. [Przeł.] G. Hotkevič. Kiïv 2010.

14. W poszukiwaniu najważniejszego. Bajka trochę naukowa. [Dla dzieci]. Warszawa: Nasza Księgarnia 2008, 101 s.

Przekłady

rosyjski

Marcelinka. V poiskah samogo glavnogo. [Przeł.] Û. Čajnikov. Sankt-Peterburg 2009.

ukraiński

Marcelìnka. U pošukah Najvažlivìšogo. Kiïv 2013.

15. Bikini. [Powieść]. Warszawa: Świat Książki 2009, 430 s. Wyd. nast.: tamże 2010, 2011, 2014; Kraków: Znak Litera Nova – Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2017, tamże 2023.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta R. Królikowski. Warszawa: Świat Książki 2009, 1 płyta CD w formacie mp3. Wyd. nast. tamże 2011.

Przekłady

albański

Bikini. [Przeł.] S. Gjerasi. Tiranë 2010.

czeski

Bikini. [Przeł.] P. Mikeš. Praha 2011.

łotewski

Bikini. [Przeł.] I. Birzvalka. Rīga 2011.

niderlandzki

Anna’s Vlucht. [Przeł.] T. Veenhof. Amsterdam 2011.

rosyjski

Bikini. [Przeł.] V. Ermola. Moskva 2009, wyd. nast. tamże 2011, przedruk w: Â.L. Višnevskij: Smešannye čuvstva . Moskva 2015.

słowacki

Bikini. [Przeł.] J. Marušiak. Bratislva 2010, wyd. jako dokument dźwiękowy: Bikini. [Czyta] D. Kulová. Levoča 2011, 1 płyta CD w formacie mp3. .

turecki

Bikini. [Przeł.] N.T. Yüce. Istanbul 2011.

ukraiński

Bìkìnì. [Przeł.:] V. Sagan, Û. Popsuênko. Kiïv 2010, wyd. nast. tamże 2016.

węgierski

Bikini. [Przeł.] O. Németh. Budapest 2011.

włoski

La tenerezza al tempo dell'orrore. Romanzo. [Przeł.] R. Belletti. Bergamo 2010.

16. Czułość oraz inne cząstki elementarne. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2010, 251 s.

Zawiera wybrane sentencje (aforyzmy) z twórczości pisarza.

17. Zbliżenia. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2010, 104 s.

Przekłady

rosyjski

Neodolimoe želanie blizosti. [Przeł.] I. Nelûhina. Moskva; Minsk 2011.

18. Łóżko. [Opowiadania]. Warszawa: Świat Książki 2011, 188 s. Wyd. nast. tamże 2014 .

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czytają S. Bohosiewicz, A. Cieślak, P. Deląg. Warszawa: Świat Książki 2011 , 1 płyta CD w formacie mp3.

Zawartość

Ranking emocji; Narodziny; Sen; Test; O kłamstwie; Niewierność; Łóżko.

19. Ukrwienia. [Opowiadanie]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2011, 84 s.

Przekłady

rosyjski

Pritok krovi. [Przeł.] S. Ravva. Moskva 2012.

20. Miłość oraz inne dysonanse. [Powieść]. [Współautor:] I. Wownenko. [Tłumaczenie tekstu autorstwa I. Wownenko: K.M. Janowska]. Kraków: Znak 2012, 470 s. Litera Nova Wyd. nast. tamże 2014, 2017.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Znak 2017, plik w formacie EPUB, MOBI.

Przekłady

rosyjski

Lûbov' i drugie dissonansy. [Przeł.] V. Ermola. Moskva; Minsk 2011, wyd. nast. tamże 2012.

21. Moja bliskość największa. [Powieść]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2012, 83 s.

22. Na fejsie z moim synem. Historia su®realistyczna. Warszawa: Wielka Litera 2012, 447 s. Wyd. nast. tamże 2021.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Warszawa: Wielka Litera 2021, plik w formacie EPUB, MOBI.
Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta G. Barszczewska. Warszawa: Wielka Litera 2012, 1 płyta CD w formacie mp3.
Na stronie tytułowej, okładce i grzbiecie także nazwisko matki autora: Irena Wiśniewska.

Przekłady

rosyjski

Na fejsbuke s synom. [Przeł.] M. Togobeckaâ. Moskva 2013, wyd. nast. tamże 2017.

ukraiński

Na face z sinom. Kiïv 2013.

23. Grand. [Powieść]. Warszawa: Wielka Litera 2014, 315 s. Wyd. nast. tamże 2014.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Warszawa: Wielka Litera 2014, 1 płyta CD w formacie mp3.
Wyd. jako dokument elektroniczny: Warszawa: Wielka Litera 2014, plik w formacie EPUB, MOBI.
Ciąg dalszy powieści zob. poz. .

Przekłady

ormiański

Grand. [Przeł.] G. Martirosyan. Erewan 2014.

rosyjski

Grand. [Przeł.] M. Togobeckaâ. Moskva 2014.

ukraiński

Grand gotel’. [Przeł.] T.V. Čuža. Kiïv 2014, wyd. nast. tamże: 2015, 2017.

24. Intymnie. Rozmowy nie tylko o miłości. [Współautor:] Z. Izdebski. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2014, 379 s. Znak Litera Nova. Wyd. nast.: Warszawa: Fundacja Edukacji Nowoczesnej 2020.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2014 , plik w formacie EPUB, MOBI.
Wyd. jako dokument dźwiękowy: Warszawa: Fundacja Edukacji Nowoczesnej 2020, 1 płyta CD; Czytają G. Feluś, Z. Zegler. Warszawa: Biblioteka Akustyczna 2022, płyta w formacie mp3.

Przekłady

rosyjski

Kogda mužčiny govorât o sekse. Moskva 2015.

ukraiński

Ìntimno. Rozmovi ne til’ki pro kohannâ. [Przeł.] V. Čajkovs’kij. Kiïv 2015.

25. Ślady. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2014, 87 s.

Przekłady

rosyjski

Sledy. [Przeł.] M. Togobeckaâ. Moskva 2015, wyd. nast. tamże 2018.

26. I odpuść nam nasze… [Powieść]. Warszawa: Wydawnictwo Od deski do deski 2015, 220 s. Seria na F/aktach.

Przekłady

rosyjski

Prosti… [Przeł.] Û. Čajnikov. Moskva 2016, wyd. nast. tamże 2018.

27. Moje historie prawdziwe. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2015, 554 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Wydawnictwo Literackie 2015, plik w formacie EPUB, MOBI.

Zawartość

Zawiera utwory w cyklach: Ona; On; Oni.

28. Siedem lat później. [Współautorka:]. D. Wellman. Kraków: Znak 2016, 267 s. Por. poz. .

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Znak 2016, plik w formacie EPUB, MOBI.
Wywiad – rzeka.

29. Udręka braku pożądania. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2016, 112 s.

Przekłady

rosyjski

Vremâ želanij. [Przeł.] Û. Čajnikov. Moskva 2017.

30. Marcelinka rusza w kosmos. Bajka trochę naukowa. Warszawa: Wydawnictwo Tadam. Grupa Wydawnicza Vectio 2017, 73 s.

31. Wszystkie moje kobiety. Przebudzenie. [Powieść]. Kraków: Znak Litera Nova – Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2017, 508 s.

Przekłady

rosyjski

Vse moi ženŝiny. [Przeł.] M. Togobeckaâ. Moskva 2017, wyd. nast. tamże 2018.

ukraiński

Usì moï žìnki. Probudžennâ. [Przeł.] N. Snâdanko. Kiïv 2017, wyd. nast. tamże 2020.

32. Spowiedź niedokończona. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2018, 99 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Kraków: Wydawnictwo Literackie 2018, plik w formacie EPUB, MOBI.

Przekłady

rosyjski

Neokončennaâ ispoved’. [Przeł.] Û. Čajnikov. Moskva 2020.

33. Uczucia. Dziecinne opowieści o tym, co najważniejsze. Warszawa: Tadam 2018, [48] s.

34. Koniec samotności. [Powieść]. Warszawa: Wielka Litera 2019, 429 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta F. Kosior. Warszawa: Wielka Litera 2019 , płyta CD w formacie mp3.
Wyd. jako dokument elektroniczny: Warszawa: Wielka Litera 2019 , plik w formacie EPUB, MOBI.
Początek powieści zob. poz..

Przekłady

rosyjski

Odinočestvo v Seti. Vozvrašenie k načalu. [Przeł.] Û. Čajnikov. Moskva 2020.

ukraiński

Zmìŝennâ spektra. [Przeł.:] V. Stepanov, O. Kravec', L. Hvorost, N. Bìčuj. Harkìv 2019.

35. Nazwijmy to miłość. [Powieść]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2020, 162 s.

36. O siedmiu krasnoludkach, które nigdy nie spotkały królewny Śnieżki. I inne prawdziwe opowieści. [Autorzy:] E. Wojdyło, J.L. Wiśniewski. Warszawa: Wydawnictwo Tadam – Część Grupy Wydawniczej Vectio 2020, 95 s.

37. Nowa Zelandia. Podróż przedślubna. [Autorzy:] E. Wojdyło, J.L. Wiśniewski. [Relacja z podróży]. Warszawa: Wielka Litera 2021, 381 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czytają D. Landowska, M. Bonaszewski. Warszawa: Wielka Litera 2021, 1 płyta CD w formacie mp3.

38. Gate. [Powieść]. Warszawa: Wydawnictwo Wielka Litera 2022, 301 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta P. Grabowski. Warszawa: Wydawnictwo Wielka Litera 2022 , 1 płyta CD w formacie mp3.
Wyd. jako dokument elektroniczny: Warszawa: Wydawnictwo Wielka Litera 2022 , plik w formacie EPUB, MOBI.
Początek zob. poz. .

39. Marcelinka, Cecylka i pan Genomek. Opowieść mocno genetyczna. [Dla dzieci]. Warszawa: Wydawnictwo TADAM 2022, 128 s.

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument elektroniczny: Warszawa: Wydawnictwo TADAM 2022, plik w formacie EPUB, MOBI.

Wybory utworów literackich w przekładach

rosyjski

Postel'. Rasskazy. [Opowiadania, powieść]. [Przeł.] U.V. Čajnikov. Sankt-Peterburg 2009 [zawiera: Arytmia uczuć, Sceny z życia za ścianą, Zespoły napięć].
Smešannye čuvstva. [Przeł.:] V. Volobuev, V. Ermola. Moskva 2015 [zawiera przekłady: Sceny z życia za ścianą; Bikini; Czy mężczyźni są światu potrzebni; Intymna teoria względności].

Przekłady utworów literackich w antologiach zagranicznych

niemiecki

Phantasma. [Wybór i przekł.] K. Staemmler. Frankfurt am Main 1982.

rosyjski

... O lûbvi. [Oprac.] A. Bolecka. [Przeł.] Û. Čajnikov. Belgorod; Har'kov 2012.

wietnamski

Người tình. Hà Nội 2009.
Ngày tình nhân cuối cùng. [Przeł.:] T.T.T. Nguyen, C.T. Nguyen. Hồ Chí Minh 2012.

Omówienia i recenzje

Ankieta dla IBL PAN 2023 .

Wywiady

Czystość Internetu. Rozm. J. Hetman. Książki 2001 nr 10 s. 59 [dot.: Samotność w sieci].
Miłość uwięziona w chemii. Rozm. A. Szarłat. Twój Styl 2002 nr 6.
Objazd na drodze. Rozm. M. Głąb. Życie 2002 dod.Książkinr z 16 V.
Prawdziwy romans jest kiczowaty. Rozm. N. Wojciechowska. Przegląd 2002 nr 7.
Przeżycie mistyczne. Rozm. J. Hetman. Książki. Magazyn Literacki 2002 nr 6.
Twój jpg jest ql. Rozm. M. Janusz. Rzeczpospolita 2002 nr 38 [dot. m.in.: S@amotność w sieci].
Nie jestem komercyjnym pisarzem. Rozm. M.I. Niemczyńska. Gazeta Wyborcza 2006 nr 254.
Autor po godzinach. Rozm.: E. Kledzik, J. Roszak. Czas Kultury 2010 nr 5.
Gdyby Byron miał internet… Rozmowa Z Januszem Leonem Wiśniewskim, autorem bestselleru S@motność w sieci. [Rozm.] M. Wilk. W: M. Wilk: W biegu… książka podróżna. Rozmowy z pisarzami (i nie tylko). Kraków 2010.
Najpierw piszę dla siebie, później dla innych. Rozm. K. Żyszkiewicz. Polska. Metropolia Warszawska 2012 nr 18.
Od kiedy pamiętam, stawiam kobiety na piedestale. Rozm. S. Arlak. Polska. Metropolia Warszawska 2014 nr 43 dod. Magazyn.
Jestem z innego świata, literatura to tylko przygoda. Rozm. Z. Wierus. Polska. Metropolia Warszawska 2015 nr 13.
Każda miłość jest ostatnia. Rozm. M. Hawranek. Gazeta Wyborcza 2017 nr 35.

Zob. też Twórczość poz. ; .

Słowniki i bibliografie

Janusz Leon Wiśniewski. Bio-bibliografia. Oprac.: B. Taraszkiewcz, T. Milewska. Słupsk: Stowarzyszenie Bibliotekarzy Polskich. Zarząd Oddziału 2007, 31 s. Sylwetki Pisarzy Słupskich.

Zawartość

Mam to szczęście; Życiorys; Twórczość; Tak naprawdę ja ciągle piszę o miłościach [wywiad; rozm. L. Paszek]; W opiniach krytyków [fragmenty recenzji].

Ogólne

Książki

S@motność w sieci. Ekranizacja bestsellerowej powieści Janusza L. Wiśniewskiego. Album. Zdjęcia: W. Adamek, R. Pajchel, M. Sajko-Gradowska. Rysunki: A. Gołębiewski. Warszawa: Prószyński i S-ka [2006], [1], 92, [3] s., ilustr.
D. Rubene: Emociju nominācija Januša Leona Višņevska prozā un tās tulkojumā latviešu valodā. Promocijas darba kopsavilkums filoloģijas zinātniskā grāda iegūšanai valodniecības nozarē, sastatāmās un salīdzināmās valodniecības apakšnozarē = Nomination of emotions in Janusz Leon Wiśniewski’s prose and its translation into Latvian. Summary of the thesis for obtaining the doctoral degree in philology, speciality: linguistics, sub-branch: contrastive and comparative linguistics. Daugavpils: Daugavpils Universitātes Akadēmiskais apgāds „Saule 2015, 111 s.

Artykuły

J.Z. Brudnicki: Internet – medium seksowne? W tegoż: Ćwiczenia z wolności. Toruń 2007 [dot. m.in. J.L. Wiśniewskiego].
A. Żebrowska: Mickiewicz, Sienkiewicz, Wiśniewski. Gazeta Wyborcza 2010 nr 21 [dot. spotkania autorskiego z J.L. Wiśniewskim].
[Janusz Leon Wiśniewski]. W: Polscy informatycy. Memphis 2011.
E. Szybowicz: Siedem grzechów głównych (i jedna cnota) Janusza L. Wiśniewskiego. Książki. Magazyn do Czytania 2011 nr 1.
E. Saniewska, N.E. Saniewska: O miłości scjentystycznie oraz na przykładach z prozy J.L. Wiśniewskiego. W: Emocje, literatura, medycyna. Kraków 2015.
M.K. Dłuska: Kilka refleksji po spotkaniu z Januszem Leonem Wiśniewskim. Przydroża 2017 nr 4.

Samotność w sieci

P. Bratkowski: Tylko rom@nsidło?. Gazeta Wyborcza 2001 nr 220 dod. „Magazyn z Książkami” nr 8.
M. Mizuro: Elektroniczna wyobraźnia. Fa-Art 2001 nr 3.
G. Sowula: Rom@ns z myszką. Rzeczpospolita 2001 dod.Rzecz o Książkachnr 10.
P. Szubartowicz: Bakcyl internetu. Trybuna 2001 nr 246 dod.
T. Zygmunt: Cyberromans. Opcje 2001 nr 6.
P. Drożdżowska: O miłości w Internecie. Raptularz Kulturalny 2002 nr 8.
E. Chuchro: E-mail na dzień dobry. Nowe Książki 2002 nr 3.
P. Wroński: Wszyscy jesteśmy berlińczykami. Akcent 2002 nr 4.
A. Ziółkowska: Miłość w czasach cyberkultury.Akcent 2002 nr 4.
A. Szewczyk: @ i narcyz. Kwadratura Koła 2003 nr 1.
B. Skowronek: Strategie czytania powieści Janusza L. Wiśniewskiego „Samotność w sieci. Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Historicolitteraria 2009 [nr] 9.
D. Rubene: Semantyka leksemu „smutek” w powieści J.L. Wiśniewskiego „S@amotność w sieci” oraz w jej łotewskim przekładzie. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linquistica 2012 z. 46.
M. Chłopek-Labo: Modifikacii harakteristiki glavnogo geroâ v russkom perevode romana Â. Višnevskogo „S@motność w sieci” („Odinočestvo v seti”). W: „Zeszyty Naukowe Towarzystwa Doktorantów Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nauki Humanistyczne2015 nr 1.
Z. Zinnatullina: Kinematografičeskoe voplošenie romana Ânuša Višnevskogo „Odinočestvo v seti” = Cinematographic incarnation of Janusz Wiśniewski’s novel „Loneliness On The Net. Przegląd Wschodnioeuropejski 2020 nr 11 [cz.] 1.

Zob. też Wywiady.

Recenzje realizacji filmowych

E. Bendyk: Melomolekuły. Polityka 2006 nr 40.
P. Gociek: Dzieci sieci. „Samotność w sieci” – ten nudny film na podstawie manierycznego wyciskacza łez zamyka erę trudnego dzieciństwa Internetu w Polsce. Wprost 2006 nr 37.

Zespoły napięć

D. Nawrot. „Śląsk2003 nr 2.
K. Zimmerer: Kobieca wrażliwość. Tygodnik Powszechny 2006 nr 13.

Los powtórzony

T. Nyczek: Czytanie na trawie.... „Przekrój2004 nr 43.
M. Urbanek: Ballada o Siekierkowej. Nowe Książki 2005 nr 1.

Intymna teoria względności

A. Frankowiak: Teorie człowieczeństwa. Media, Kultura, Komunikacja Społeczna 2006 nr 2.

W poszukiwaniu najważniejszego

S. Kwak: Szukając najważniejszego. Guliwer 2008 nr 4.

Bikini

D. Rubene: Gniew, złość, wściekłość, furia w powieści J.L. Wiśniewskiego „Bikini” oraz jej łotewskim przekładzie. W: Furia. Gdańsk 2015.

Zbliżenia

S. Bauman: Męska literatura kobieca. Nowe Książki 2010 nr 8.

Miłość oraz inne dysonanse

O. Ciwkacz: K voprosu o probleme rusofobii v romane Ânuša Višnevskogo i Irady Vovnenko „Lûbov’ i drugie dissonansy. W: Między rusofobią a rusofilią. Gdańsk 2016.
H. Borek: Percepcja słuchowa w powieści Janusza Leona Wiśniewskiego i Irady Wownenko „Miłość oraz inne dysonanse. W: Zmysły. Aspekty językowo-kulturowe. Rzeszów 2017.

Na fejsie z moim synem

M. Zduniak-Wiktorowicz: Użytkownik JLW lubi to. Nowe Książki 2012 nr 6.

Grand

M. Cieślik: Mężczyźni o czułych sercach. Rzeczpospolita 2014 nr 160 [dot. też: P. Coelho: Adultério].

Udręka braku pożądania

M. Bauchrowicz-Kłodzińska. „Nowe Książki2016 nr 7/8.

Spowiedź niedokończona

M. Libich: Nauka w służbie miłości. Nowe Książki 2018 nr 7/8.

Koniec samotności

W. Szot: Święta miłości kochanego mnie. Książki. Magazyn do Czytania 2019 nr 5.

Gate

K. Wężyk: Przeżyć mantrę na zielonym skaju. „Książki. Magazyn do Czytania2022 nr 1.