BIO
Born on 18 August 1954 in Torun; son of the Torun ambulance driver Leon Wiśniewski, and the grocery store saleswoman Irena Szczygielska. He was a pupil at the Sea Fishing Technical School in Kołobrzeg from 1969, training to become a deep sea fisherman. As part of apprenticeships, he went on long trips to exotic destinations. He completed his advanced secondary education in 1974. He then studied physics at the Nicolaus Copernicus University (UMK) in Torun, graduating with a master's degree in 1979. He also studied economics from 1978, graduating with a master's degree in that subject in 1983. During his studies, he worked as a supervisor on foreign trips for the student travel agency Almatur. Between 1979 and 1985, he was employed as a research assistant at the Department of Applied Information Science at UMK. He was a member of the Independent Self-governing Trade Union Solidarity (NSZZ "Solidarność"). In 1983/84, he was a research fellow at Queens College, City University of New York, having received a grant from the New York-based Kościuszko Foundation. In 1985, he was awarded a doctoral degree in information science from Warsaw University of Technology (PW) for his dissertation Niektóre techniki kompresji danych oparte o wybór elementów kodowalnych ze źródeł o znanych charakterystykach statystycznych (Selected data compression techniques based on a sample of codable elements drawn from sources with known statistical characteristics). Between 1985 and 1987, he was a lecturer at the Department of Applied Information Science at UMK. He lived in Frankfurt (Main) between 1987 and 2018, where he was employed at international IT companies working on developing programmes for chemists. Between 1987 and 2007, he was employed at the Beilstein Institute as an IT systems programmer, while from 2007 to 2018 he was a senior specialist at Elsevier Information Systems GmbH. In 1997, he was awarded a habilitation degree from the Faculty of Chemistry of Lodz University of Technology (PŁ) for his study Organic Chemical Nomenclature: Algorithmic Approach = Organiczna nomenklatura chemiczna: Podejście algorytmiczne. From 1999 until 2007, he was an associate professor in information science at the Pomeranian Education Academy (later the Pomeranian University) in Słupsk. He was co-author of the pioneering computer programme AutoNom, which was patented in the EU and USA between 2004 and 2006. During this period, he started to write works of literature. He made his debut as a prose writer in 2001 with the short story Samotność w sieci (Loneliness on the Net). In 2003, the novella Martyna, co-authored with internet users, appeared in 2003. From April 2004 until August 2019, he was a regular columnist for the monthly "Pani". In many of his books, including Intymna teoria względności (An Intimate Theory of Relativity), Molekuły emocji (Molecules of Emotions), Sceny z życia za ścianą (Scenes from Lives through the Wall), Zbliżenia (Intimacies), Ukrwienia> (Blood Flow), Moja bliskość największa (My Greatest Intimacy), Ślady (Traces), Udręka braku pożądania (The Torment of a Lack of Desire) and Spowiedź niedokończona (Incomplete Confession), he drew on motifs presented in texts that appeared in the magazine. In 2006, he received a plaque on the Gingerbread Avenue of Stars in Torun (the award is known as a Katarzynka in honour of the local biscuits). In 2012, he was appointed president of the Start z Kulturą Foundation, which supports young artists. In May 2012, he was appointed the programme council of the Modernity Center Młyn Wiedzy (Mill of Knowledge) in Torun, where he was made deputy director in 2015. He was given the title of Ambassador of the Nicolaus Copernicus University in 2015 in recognition of his work promoting Torun and the UMK, while the same year he was given the Golden Engineer prize following a vote in the periodical "Przegląd Techniczny". In 2018, he co-founded the initiative Kultura 200 metrów od Morza (Culture 200 metres from the Sea), which organized meetings between figures from the worlds of culture and science in Gdansk. He joined the London-based Eurasian Creative Guild in 2021. In 2023, he joined the Guild's Executive Committee of the Council for International Relations. He has two daughters, Joanna (b. 1983) and Adrianna (b. 1987). In 2022, he married the Polish philologist and teacher Ewelina Wojdyło. He lives in Gdansk.
Twórczość
1. Samotność w sieci. [Powieść]. Wołowiec: Czarne; Warszawa: Prószyński i S-ka 2001, 316 s. Wyd. nast.: tamże: dodruk 2001, 2002, 2008, wyd. [specjalne z komentarzami autora i fanów oraz z postepilogiem] z podtytułem Tryptyk: 2003, toż [2005]; Warszawa: Axel Springer Polska 2005, 367 s. Literatura w spódnicy; pt. S@motność w Sieci. Tryptyk. Warszawa: Świat Książki-Weltbild Polska 2011, 277 s.; Warszawa: Wielka Litera 2017. Por. poz. ↑.
Inne formy wydań
Przekłady
albański
angielski
bułgarski
chiński
chorwacki
czeski
litewski
łotewski
rosyjski
ukraiński
wietnamski
Adaptacje
teatralne
2. Zespoły napięć. [Opowiadania]. Warszawa: Wydawnictwo Prószyński i S-ka SA 2002, 146 s. Wyd. nast. tamże: 2004 ; G+J Gruner + Jahr Polska 2004. Literatura na Obcasach. Nowa Kolekcja, 2; Warszawa: Prószyński Media 2009.
Zawartość
Przekłady
albański
chorwacki
łotewski
rosyjski
ukraiński
wietnamski
3. Martyna. [Powieść]. [Współautorzy:] M. Makowski, R. Palka-Smagorzewska. Warszawa: Point Online 2003, 96 s. Wyd. nast.: pt. Martyna i inne opowiadania o miłości. Warszawa: Prószyński i S-ka 2006, 115 s.; pt. Martyna. Warszawa: Świat Książki 2011, 111 s.
Zawartość
Przekłady
rosyjski
4. Los powtórzony. [Powieść]. Warszawa: Prószyński i S-ka SA 2004, 306 s. Wyd. nast. tamże 2013 .
Przekłady
rosyjski
ukraiński
5. Intymna teoria względności. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2005, 119 s. Wyd. nast. tamże 2010 .
Przekłady
rosyjski
węgierski
6. [Sto osiemdziesiąt osiem] 188 dni i nocy. [Autorzy:] J.L. Wiśniewski, M. Domagalik. Warszawa: Jacek Santorski & Co Agencja Wydawnicza 2005, 380 s. Wyd. 2 Warszawa: W.A.B. 2008. Por. poz. ↑.
Inne formy wydań
Przekłady
rosyjski
7. Molekuły emocji. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2006, 121 s.
Inne formy wydań
Przekłady
rosyjski
8. Samotność w sieci. [Scenariusz filmowy]. [Autorzy:] W. Adamek, J.L. Wiśniewski. Reżyseria: W. Adamek. Ekranizacja 2006. Wersja telewizyjna jako serial w 7 odcinkach pt. S@motność w sieci: Scenariusz: W. Adamek, J. L. Wiśniewski. Reżyseria: W. Adamek. Telewizja Polska 2006. Por. poz. ↑.
Inne formy wydań
9. Czy mężczyźni są światu potrzebni?. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2007, 124 s. Wyd. nast.: tamże [2019]; wyd. łącznie z przekładem rosyjskim pt. Začem nužny mužčiny? = Czy mężczyźni są światu potrzebni?. Moskva: AST Astrel'; 2009, 285 s., wyd. nast. Moskva: AST Astrel'; Minsk: Harvest [2010].
Przekłady
rosyjski
ukraiński
10. Arytmia uczuć. [Współautorka:] D. Wellman. Warszawa: G+J Gruner + Jahr Polska 2008, 235 s. Wyd. nast. tamże 2010. Por. poz. ↑.
Przekłady
rosyjski
ukraiński
11. Arytmie. [Opowiadania]. Warszawa: Elipsa 2008, 190 s. Biblioteka „Bluszcza”.
Zawartość
Przekłady
rosyjski
12. Między wierszami. [Autorzy:] J.L. Wiśniewski, M. Domagalik. Warszawa: W.A.B. 2008, 301 s. Por. poz. ↑.
Przekłady
13. Sceny z życia za ścianą. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2008, 112 s.
Zawartość
Przekłady
rosyjski
ukraiński
14. W poszukiwaniu najważniejszego. Bajka trochę naukowa. [Dla dzieci]. Warszawa: Nasza Księgarnia 2008, 101 s.
Przekłady
rosyjski
ukraiński
15. Bikini. [Powieść]. Warszawa: Świat Książki 2009, 430 s. Wyd. nast.: tamże 2010, 2011, 2014; Kraków: Znak Litera Nova – Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2017, tamże 2023.
Inne formy wydań
Przekłady
albański
czeski
łotewski
niderlandzki
rosyjski
słowacki
turecki
ukraiński
węgierski
włoski
16. Czułość oraz inne cząstki elementarne. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2010, 251 s.
17. Zbliżenia. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2010, 104 s.
Przekłady
rosyjski
18. Łóżko. [Opowiadania]. Warszawa: Świat Książki 2011, 188 s. Wyd. nast. tamże 2014 .
Inne formy wydań
Zawartość
19. Ukrwienia. [Opowiadanie]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2011, 84 s.
Przekłady
rosyjski
20. Miłość oraz inne dysonanse. [Powieść]. [Współautor:] I. Wownenko. [Tłumaczenie tekstu autorstwa I. Wownenko: K.M. Janowska]. Kraków: Znak 2012, 470 s. Litera Nova Wyd. nast. tamże 2014, 2017.
Inne formy wydań
Przekłady
rosyjski
21. Moja bliskość największa. [Powieść]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2012, 83 s.
22. Na fejsie z moim synem. Historia su®realistyczna. Warszawa: Wielka Litera 2012, 447 s. Wyd. nast. tamże 2021.
Inne formy wydań
Przekłady
rosyjski
ukraiński
23. Grand. [Powieść]. Warszawa: Wielka Litera 2014, 315 s. Wyd. nast. tamże 2014.
Inne formy wydań
Przekłady
ormiański
rosyjski
ukraiński
24. Intymnie. Rozmowy nie tylko o miłości. [Współautor:] Z. Izdebski. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2014, 379 s. Znak Litera Nova. Wyd. nast.: Warszawa: Fundacja Edukacji Nowoczesnej 2020.
Inne formy wydań
Przekłady
rosyjski
ukraiński
25. Ślady. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2014, 87 s.
Przekłady
rosyjski
26. I odpuść nam nasze… [Powieść]. Warszawa: Wydawnictwo Od deski do deski 2015, 220 s. Seria na F/aktach.
Przekłady
rosyjski
27. Moje historie prawdziwe. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2015, 554 s.
Inne formy wydań
Zawartość
28. Siedem lat później. [Współautorka:]. D. Wellman. Kraków: Znak 2016, 267 s. Por. poz. ↑.
Inne formy wydań
29. Udręka braku pożądania. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2016, 112 s.
Przekłady
rosyjski
30. Marcelinka rusza w kosmos. Bajka trochę naukowa. Warszawa: Wydawnictwo Tadam. Grupa Wydawnicza Vectio 2017, 73 s.
31. Wszystkie moje kobiety. Przebudzenie. [Powieść]. Kraków: Znak Litera Nova – Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2017, 508 s.
Przekłady
rosyjski
ukraiński
32. Spowiedź niedokończona. [Felietony]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2018, 99 s.
Inne formy wydań
Przekłady
rosyjski
33. Uczucia. Dziecinne opowieści o tym, co najważniejsze. Warszawa: Tadam 2018, [48] s.
34. Koniec samotności. [Powieść]. Warszawa: Wielka Litera 2019, 429 s.
Inne formy wydań
Przekłady
rosyjski
ukraiński
35. Nazwijmy to miłość. [Powieść]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2020, 162 s.
36. O siedmiu krasnoludkach, które nigdy nie spotkały królewny Śnieżki. I inne prawdziwe opowieści. [Autorzy:] E. Wojdyło, J.L. Wiśniewski. Warszawa: Wydawnictwo Tadam – Część Grupy Wydawniczej Vectio 2020, 95 s.
37. Nowa Zelandia. Podróż przedślubna. [Autorzy:] E. Wojdyło, J.L. Wiśniewski. [Relacja z podróży]. Warszawa: Wielka Litera 2021, 381 s.
Inne formy wydań
38. Gate. [Powieść]. Warszawa: Wydawnictwo Wielka Litera 2022, 301 s.
Inne formy wydań
39. Marcelinka, Cecylka i pan Genomek. Opowieść mocno genetyczna. [Dla dzieci]. Warszawa: Wydawnictwo TADAM 2022, 128 s.
Inne formy wydań
Wybory utworów literackich w przekładach
rosyjski
Przekłady utworów literackich w antologiach zagranicznych
niemiecki
rosyjski
wietnamski
Omówienia i recenzje
• Ankieta dla IBL PAN 2023 .
Wywiady
Zob. też Twórczość poz. ↑; ↑.
Słowniki i bibliografie
Zawartość
Ogólne
Książki
Artykuły
Samotność w sieci
Zob. też Wywiady.