BIO
Born on 1 April 1979 in Warsaw; daughter of Marek Dąbrowski and Danuta, née Jędraszko. In 2004, she completed her studies in the Department of Graphic Design at the Warsaw Academy of Fine Arts. She made her debut as a poet in 2001 withe the poems Uczony chiński znalazł.... (A Chinese scientist found...), Niosą ją, głowę z gliny..... (They are carrying her, head of clay...), Gdy zamkniesz oczy.... (When you close your eyes...), Owinąć się tkanką... (Wrap yourself in tissue...) and Owoc (Fruit), which appeared in the literary-artistic magazine "Pracownia" (no. 25). Her literary sketches, essays and translations of English-language poetry have appeared in periodicals including "Kwartalnik Artystyczny" (2004 and 2009-18), "Literatura na Świecie" (2005-18; including translations of poetry by W.C. Williams, W.B. Yeats, T. Hardy and T. Gunn), "Tekstualia" (2007-08), "Twórczość" (intermittently since 2007), "Nowe Książki" (intermittently 2008-15), and on dwutygodnik.com (2010, 2012, 2016-17, and 2020). Translations of her poetry have appeared in international periodicals and as part of anthologies and brochures published in conjunction with international literary festivals. She was member of the Polish Writers' Association (SPP) until 2020, while in 2012 she joined the Polish PEN Club. Following the publication of her volume Białe krzesła (White chairs) in 2013, she was awarded the Wisława Szymborska Prize and the Prize of the Geneva-based Kościelski Foundation. She is the recipient of numerous grants and has been invited to participate in various artistic residences, including: the Albrecht Lemppe Grant, which is awarded to writers and translators from Poland and Germany, in 2015; at the Internationales Haus der Autorinnen und Autoren in Graz, Austria (2017); at the Baltic Centre for Writers and Translators in Visby, Sweden (2018 and 2019); from the Fondation Jan Michalski pour l'écriture et la littérature in Maison de l’Ecriture, in Montricher, Switzerland (2021); and in 2022 from the Art Omi in Ghent, New York State, and The International Writing Program in Iowa City, USA. She has participated in numerous international literary festivals including Giornata Mondiale della Poesia (Italy, 2015), Festival Internacional de Poesía de Medellín (Colombia, 2016), Internationales Literaturfestival (Germany, 2016), A Salt Wind: Cross-Currents in Polish and British Poetry (UK, 2017), Festival Internacional de Poesía de Granada (Nicaragua, 2017), Transpoesie Poetry Festival (Belgium, 2019), and Göteborg Book Fair (Sweden, 2021). She lives in Warsaw.
Twórczość
1. Biuro podróży. Kraków: Wydawnictwo Zielona Sowa 2006, 40 s. Biblioteka Dwumiesięcznika Literacko-Artystycznego STUDIUM, t. 89.
Nagrody
2. Białe krzesła. Poznań: Wydawnictwo Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu 2012, 38 s.
Nagrody
3. Czas i przesłona. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” 2014, 37 s.
4. Eilėraščiai. [Wiersze]. [Przeł.:] V Dekšnys, K. Kovacik, A. Lloyd-Jones. Druskininkai: Poetinis Druskininkų ruduo 2018, 45 s.
5. Ścieżki dźwiękowe. Kraków: Wydawnictwo a5 2018, 54 s.
Nagrody
6. Bajka o ježevima = Bajka o jeżach = A tale about hedgehog. [Z polskiego przeł.] Đ. Čilić Škeljo. [Z angielskiego przeł.:] A Lloyd-Jones, K. Kovacik. Zagreb: SKUD „Ivan Goran Kovačić” 2019, 80 s. Goranovo proljeće. Edicija Versopolis.
7. Čas ugasnjenih luči. [Wybór wierszy]. [Przeł. na słoweński] K. Pisk. [Przeł. na angielski:] K. Kovacik, A. Lloyd-Jones. Ljubljana: Beletrina 2020, 51 s. Wyd. jako dokument elektroniczny:.
Inne formy wydań
8. Tretton dikter. [Przeł. z polskiego na szwedzki] I. Grönberg. Umeå: Littfest 2020, 33 s.
9. Miasto z indu. Kraków: Wydawnictwo a5 2022, 60 s. Biblioteka Poetycka Wydawnictwa a5, t. 118.
Nagrody
10. Tideline. [Wybór wierszy]. [Przeł.:] A. Lloyd Jones, M. Rosenthal, K. Kovacik. Brooklyn, MA: Zephyr Press 2022, 162 s.
Nagrody
Wybory utworów literackich w przekładach
angielski
chorwacki
litewski
macedoński
niemiecki
portugalski
słoweński
szwedzki
włoski
Przekłady utworów literackich w antologiach zagranicznych
angielski
hiszpański
niemiecki
Przekłady
Inne formy wydań
Inne formy wydań
Omówienia i recenzje
• Ankieta dla IBL PAN 2023.