BIO

Born on 27 April 1905 in Stryj (now in Ukraine); son of the melamed (teacher in a cheder) Cwi Rosenmann, and Chana (Hanah) Stark; the children born of this marriage bore their mother's surname. He attended the State Grammar School in Stryj, completing his advanced secondary education there in 1925. During this period, he belonged to the Zionist youth organization Hashomer Hatzair, where he learned Hebrew. He spent the next two years in Stryj, earning a living by offering private tuition. From 1927, he studied Polish philology at the Jan Kazimierz University in Lwów (today's Lviv, Ukraine), making a living by offering Hebrew lessons. He collaborated between 1927 and 1932 as a reviewer and translator with the Zionist daily "Chwila", where he also published translations from Hebrew into Polish (including in 1929 Avigdor Hameiri's short stories that appeared in Polish as Kłamstwo [Lie]). During this period Stark/Stryjkowski, wrote the short story Skrzyżowanie się dwóch pociągów (Two trains intersecting), which has not survived into the present. In subsequent years, he published translations from French and German, as well as literary and theatre reviews, in the Krakow-based Jewish daily "Nowy Dziennik". In 1932, he was awarded a doctoral degree for his thesis Kobieta zbrodniarka w literaturze romantycznej (Female criminals in Romantic literature), which was supervised by Prof. Juliusz Kleiner. He spent a year from September 1932 as a teacher of Polish language and literature at a Jewish grammar school in Płock. He was dismissed from his post following accusations of communist agitation among youth. In 1934, he ran the cultural section of the Agroid Jewish organization, which was responsible for the settlement of Jews in the Jewish Autonomous Oblast of the USSR. Between 1934 and 1938, he was a member of the banned Communist Party of Western Ukraine. He was arrested in October 1935 and held in custody while under investigation at the Brygidki prison in Lwów. Following his release from prison, he earned a living from private tuition. Threatened again with arrest, he left for Warsaw in 1937 where he worked as a purchaser for the scientific publishers Księgarnia Naukowa. In 1938, he published under the pseudonym Łukasz Monastyrski three short stories in the youth weekly "Młody Świat". These works most probably constitute his debut as a prose writer (in no. 5: Dwie kawki [Two jackdaws]; in no. 6: Purca; in nos 9 and 10 Dramat w piwnicy [Drama in the basement]). During this period, he also wrote a novel for young readers about aviation, Kra (Ice Floe), but the manuscript was lost during World War II. He was also active as a translator from French and German. Following the outbreak of World War II, he escaped to Lwów. Following the annexation of the eastern territories of Poland by the USSR, he worked from October 1939 in the editorial office of the daily "Czerwony Sztandar" as head of the letters section and then later as a sub-editor. He contributed several articles, reviews and reportage pieces from factories to this newspaper. He joined the Union of Soviet Writers in Ukraine. In February 1941, he was dismissed from his post following an error in his sub-editing. He subsequently found employment in a Polish-language radio station as a translator and morning newsreader. Following the outbreak of the German-Soviet war, he left for the depths of the USSR in June 1941, spending time along the way in Kyiv, Kharkiv, Stalingrad and Tashkent, as well as in the forced labour camps in Fergana (Uzbekistan) and Lublino near Moscow, with his roles including newspaper seller, carrier on cotton plantations and munitions factory worker. Following the Sikorski-Maysky agreement, he unsuccessfully sought to join the Polish Armed Forces in the USSR. From mid-1943, thanks to the efforts of Wanda Wasilewska, he lived in Moscow and worked as a sub-editor and then editor at the Union of Polish Patriots' (ZPP) publication "Wolna Polska", where he also published reportage pieces, reviews and the regular column Przegląd tygodnia (Weekly review; using the names: Józef Mang, Łukasz Monastyrski). In 1943, he joined the ZPP and the Polish Workers' Party (PPR). During this period, he worked on the novel Głosy w ciemności (Voices in the Dark), while from 1944 to 1946 he published articles and theatre reviews in "Nowe Widnokręgi" (also as J. Mang). In 1945, he spent a brief period in Poland. In July 1946, he returned permanently to Poland and took up a post at the Polish Press Agency (PAP). In late 1946, he was appointed head of its Silesian branch in Katowice. From 1948, he was a member of the ruling Polish United Workers' Party (PZPR). In March 1949, he was appointed director of the PAP office in Rome, before being dismissed in 1952 owing to the publication of the novel Bieg do Fragalà (Run to Fragala). He initially used a pseudonym for his literary works before adopting the name Julian Stryjkowski permanently from 1946. He published short stories and excerpts of novels in "Twórczość", where he became a regular correspondent in 1950. Between 1954 and 1978 he was head of the monthly's prose section. During this period, he took several trips to Yugoslavia, Israel, Spain and France. He left the PZPR in 1966 in protest at the removal of Leszek Kołakowski from the party. In 1969, he spent nine months in the United States as a fellow of the International Writing Program at the University of Iowa. In 1974, he travelled around Spain, collecting materials for the novel Przybysz z Narbony (The Stranger from Narbonne). In December 1975, he was a signatory to the Memorandum of 59, a petition protesting proposed changes to the Constitution of the People's Republic of Poland. He joined the Polish Writers' Association (SPP) in 1989. In recognition of his literary achievements, he was awarded the Prize of the New York-based A. Jurzykowski Foundation (1979), the Stanisław Vincenz Prize (1986) and the J. Parandowski Award presented by the Polish PEN Club (1993). He was awarded the Officer's Cross of the Order of Polonia Restituta in 1955. He died on 8 August 1996 in Warsaw, where he is buried at the Jewish cemetery on Okopowa Street.

Twórczość

1. Głosy w ciemności. [Powieść]. Powst. 1943-1946. Druk „Twórczość” 1955 nr 4 s. 11-63, nr 5 s. 58-115, nr 6 s. 36-96, nr 7 s. 52-92. Wyd. osobne Warszawa: Czytelnik 1956, 398 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1957, wyd. 3 1963, wyd. 4 1971, wyd. 5 1986; Kraków: Wydawnictwo Literackie 1993; Warszawa: Czytelnik 1999.

Powieść przez 10 lat nie była dopuszczana przez cenzurę do druku.

Nagrody

Tytuł najlepszej książki roku przyznany przez redakcję londyńskich „Wiadomości” w 1957.

Przekłady

bułgarski

Glasove v tàmninata. [Przeł.] M. Atanasova. Sofija 1966.

czeski

Hlasy w temnotách. [Przeł.] H. Teigová. Praha 1958.

francuski

Les voix dans les ténöbres. [Przeł.] V. Achöres. Paris 1957.

niderlandzki

Stemmen in het duister. [Przeł.] K. Lesman. Breda 2006.

niemiecki

Stimmen in der Finsternis. [Przeł.] J. Hahn. Berlin 1963.

serbsko-chorwacki

Policajac Gospoda Boga. [Przeł.] D. Perović. Beograd 1960.

węgierski

Hangok a sötétben. [Przeł.] I. Mészáros. Budapest 1965.

Wydanie bibliofilskie fragmentu pt. Pierwsza miłość; Cheder. Warszawa: Doświadczalna Oficyna Graficzna PSP [Pracowni Sztuk Plastycznych] 1967, 28 s.

2. Bieg do Fragalà. [Powieść]. Warszawa: Czytelnik 1951, 356 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 t. 1-2 1952, wyd. 3 1953, wyd. 4 1954, [wyd. 5] 1960.

Wypowiedź Juliana Stryjkowskiego: Dlaczego napisałem „Bieg do Fragalà" zob. poz. .

Nagrody

Nagroda Państwowa I stopnia w 1952.

Przekłady

bułgarski

Borbata na Fragala. [Przeł.] D. Ikonomov. Sofija 1953.

czeski

Běh do Fragaly. [Przeł.] H. Teigová. Praha 1955.

hebrajski

[Przeł.] D. Sfard. Warszawa 1955.

hiszpański

La marcha a Fragalà. [Przeł.] J.S. del Prado. Buenos Aires 1957, wyd. nast. La Habana 1975.

koreański

1959 [inf.: „Nowa Kultura1959 nr 46 s. 8].

niemiecki

Der Lauf nach Fragalla. [Przeł.] A. i R. Flierl. Berlin 1953, wyd. skrócone] Berlin 1953.

norweski

Veien til Fragala. [Przeł.] A.B. Christiansen. Oslo 1953.

rosyjski

Vozvraščenie v dolinu Fragalâ. [Przeł.] L. Âkovlev. Moskva 1953.

słowacki

Návrat do Fragalà. [Przeł.] I.B. Vrchovský. Bratislava 1954.

Adaptacje

teatralne

Bieg do Fragala. Sztuka w 3 aktach, 11 obrazach. Adaptacja: J. Rotbaum, S. Iwen. Wystawienie: Reżyseria: J. Rotbaum. Wrocław, Teatr Dramatyczny 1953. Wyd. z posłowiem J. Stryjkowskiego i uwagami inscenizacyjnymi J. Rotbauma. Warszawa 1954, 149 s.

radiowe

Adaptacja: M. Komorowska. Reżyseria: Z. Kopalko. Polskie Radio 1952.

Wyd. osobne fragmentów: Nie przejdą. Warszawa: Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej 1952, 14 s.; Salvatore zdążył. Warszawa: Czytelnik 1954, 193 s.

3. Pożegnanie z Italią. [Eseje, reportaże i opowiadania]. Warszawa: Iskry 1954, 94 s. Wyd. nast. Warszawa: Czytelnik 1956.

Zawartość

Pożegnanie z Italią; Wiosna w Trastevere; Jaskinia; Gino z Pietrarossa; Śmierć chłopięcej miłości; Ogniwa; Życie w służbie idei; W stanzach Rafaela; Bez aureoli i skrzydeł; Enzio się irytuje; Dlaczego napisałem „Bieg do Fragalà” [por. poz. ].

4. Imię własne. Opowiadania. Warszawa: Czytelnik 1961, 153 s. Wyd. 2 tamże 1964.

Zawartość

Chiwu; Ajeleth; Heinz; Ruth.

Adaptacje

radiowe

adaptacja opowiadania Heinz: Ofelii nie ma w tej scenie. Adaptacja: S. Kryska. Reżyseria: N. Szydłowska. Polskie Radio 1966.

filmowe

adaptacja opowiadania Chiwu: Adaptacja: D. Połtorzycka, A. Szafiański. Reżyseria: A. Szafiański. Telewizja Polska 1965.

5. Czarna róża. [Powieść]. Warszawa: Czytelnik 1962, 503 s. Wyd. 2 tamże 1964.

Przekłady

czeski

Černá růže. [Przeł.] H. Stachová. Praha 1965.

6. Sodoma. Sztuka w 3 aktach. Dialog 1963 nr 8 s. 5-51. Prapremiera: Oprac. i reżyseria: B. Kierc. Szczecin, Teatr Współczesny 1990.

7. Austeria. [Powieść]. Warszawa: Czytelnik 1966, 238 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1968, wyd. 3 1973, wyd. 4 1979, wyd. 5 1993; Warszawa: Świat Książki 2006; Warszawa: Polityka Spółdzielnia Pracy [2009], 165 s. Biblioteka Polityki. Polska Literatura Współczesna, 4; Oprac.: I. Fedan: Kraków: Wydawnictwo Zielona Sowa [2009], 151 s. + 1 płyta CD. Lektura z Opracowaniem i Audiobookiem; Oprac.: I. Fedan. Kraków: Zielona Sowa 2009, 29 s. Biblioteka Opracowań Lektur Szkolnych, 4. Por. poz. .

Inne formy wydań

Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czytają: K. Czubówna, K. Kaczor. Kraków: Wydawnictwo Zielona Sowa [2009], 1 płyta audio (CD). Lektura z Opracowaniem – Zielona Sowa.
Tytuł najlepszej książki 1966 r. przyznany przez czasopismo „Na Antenie”, Monachium.

Przekłady

angielski

The inn. [Przeł.] C. Wieniewska. New York [1971], wyd. nast.: tamże 1972, Londyn 1972.

czeski

Hostinec. [Przeł.] O. Hostovská. Praha 2011.

francuski

L'auberge du vieux Tag. [Przeł.] G. Lisowski. [Paris] 1972.

hebrajski

Ha-achsanija. [Przeł.] R. Gurfein-Uchmani. Merchawia 1979.

japoński

Kaeranu toki. [Przeł.] Ch. Sakakura. Tōkyō [1997].

niemiecki

Austeria. [Przeł.] J. von Pilecki. Frankfurt am Main 1968, wyd. nast. pt. Die Osteria. Berlin 1969.

rosyjski

Austeriâ. [Przeł.] K. Starosel’skâ. Moskva 2010.

serbsko-chorwacki

Krčma. [Przeł.] D. Perović. Beograd 1977.

węgierski

A vendégfogadó. [Przeł.] R. Gimes. Budapest 1971.

włoski

Austeria. [Przeł.:] A. Kurczab, P. Statuti. [Roma] 1984.

Wyd. łącznie z poz. pt. Sen Azrila; Austeria. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1995, 347 s.

8. „Na wierzbach... nasze skrzypce”. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1974, 251 s.

Nagrody

Wyróżnienie w konkursie Radia Wolna Europa w 1975.

Zawartość

Martwa fala; Syriusz; „Na wierzbach... nasze skrzypce”.

Przekłady

niemiecki

Przekł. opowiadania Na wierzbach... nasze skrzypce: An den Weiden... unsere Harfen. [Przeł.] K. Wolff. Wyd. łącznie z przekł. Sen Azrila [poz. ] pt. Asrils Traum; An den Weiden... unsere Harfen. [Przeł.] K. Wolff. [Posłowie:] E. Kobylińska. Frankfurt am Main 1995.

9. Sen Azrila. [Powieść]. Warszawa: Czytelnik 1975, 148 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1981, wyd. 3 1995.

Przekłady

francuski

Le rêve d'Azril. [Przeł.] E. Morin-Aguilar. [Montricher], Paris 1993.

hebrajski

Chalomo szel Azril. [Przeł.] R. Gurfein. Tel Awiw 1977.

niemiecki

Asrils Traum. [Przeł.] K. Wolff. Berlin 1981. Wyd. nast. łącznie z przekł. opowiadania „Na wierzbach... nasze skrzypce” [poz. ] pt. Asrils Traum; An den Weiden... unsere Harfen. [Przeł.] K. Wolff. [Posłowie:] E. Kobylińska. Frankfurt am Main 1995.

węgierski

Ázril Álma. [Przeł.] I. Fejér. Budapest 1982.

włoski

Il sogno di Asril. [Przeł.:] L. Ryba, A. Zoina. Palermo 1984.

Wyd. łącznie z poz. pt. Sen Azrila; Austeria. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1995, 347 s.

10. Przybysz z Narbony. [Powieść]. Cz. 1. Za murami. Twórczość 1977 nr 1 s. 7-71; cz. 2. W Barrio. „Twórczość” 1977 nr 2 s. 9-59, nr 3 s. 7-63, nr 4 s. 8-61. Wyd. osobne Warszawa: Czytelnik 1978, 392 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1983; wyd. 3 Kraków: Wydawnictwo Literackie 1993.

Przekłady

hiszpański

El victimario del inquisidor. [Przeł.] M. Bustamante Ortiz. Madrid 1979, wyd. nast. Barcelona 1988.

niemiecki

Der Fremde aus Narbonne. [Przeł.] K. Kelm. Berlin 1983.

rosyjski

Prišelec iz Narbonny. [Przeł.] O. Bondareva-Přibylska. [Przekł. wierszy:] N. Gorbanevska. Simferopol 1993.

szwedzki

Ynglingen från Narbonne. [Przeł.] S. Ottosson. Uppsala 1981, wyd. nast.: Stockholm 1985. Wyd. jako dokument dźwiękowy: Czyta S. Odqvist. Johanneshov: TBP 2009, 1 płyta (CD-R), w formacie DAISY 2.02.].

włoski

L'uomo venuto da Narbona. [Przeł.] G. Origlia. Roma 1985.

Adaptacje

radiowe

Odcinek 1-25. Adaptacja: D. Musorowicz. Reżyseria: A. Piszczatowski. Polskie Radio 1995.

telewizyjne

Adaptacja: L. Adamik, E. Marrodan. Reżyseria: L. Adamik. Telewizja Polska 1996.

11. Wielki strach. [Powieść]. [Warszawa:] Nowa* 1980, 165 s. „Zapis”* nr 14. Wyd. nast.: [Londyn]: Index of Censorship 1980, 176 s.; Warszawa: Niezależna Oficyna Wydawnicza* 1984; Warszawa: Antyk* 1989.

Wyd. łącznie z poz. pt. Wielki strach; To samo, ale inaczej. Warszawa: Czytelnik 1990, 366 s.

12. Tommaso del Cavaliere. [Opowieść]. Twórczość 1981 nr 1 s. 10-53. Wyd osobne Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1982, 86 s. Wyd. 2 tamże 1990.

Przekłady

niemiecki

Tommaso del Cavaliere. [Przeł.] K. Wolff. Berlin 1988.

portugalski

Tommaso del Cavaliere. [Przeł.] Z. Wódkowski. Lisboa 1990.

serbski

Tomazo del Kavalijere. [Przeł.] P. Vujičić. Beograd 1984.

włoski

Tomasso del Cavaliere. [Przeł.] G. Origlia. Roma 1988.

Adaptacje

radiowe

Adaptacja: W. Malesa. Reżyseria: A. Zakrzewski. Polskie Radio 1989.

telewizyjne

Adaptacja i reżyseria: R. Rowiński. Telewizja Polska 1996.

13. Austeria. Scenariusz filmowy. [Autorzy:] J. Kawalerowicz, T. Konwicki, J. Stryjkowski. Ekran. 1982. Por. poz. .

14. Odpowiedź. [Szkic]. [Przeł. teksty biblijne z hebrajskiego J. Stryjkowski]. Poznań: W Drodze 1982, 114 s.

15. Martwa fala. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1983, 114 s.

Zawartość

z poz. : Heinz; Ruth, – oraz: Martwa fala.

16. Król Dawid żyje! [Powieść]. Poznań: W Drodze 1984, 302 s.

Przekłady

niemiecki

König David lebt! [Przeł.] R. Matwin-Buschman. Berlin 1990.

17. Syriusz. Wybór opowiadań. Warszawa: Czytelnik 1984, 360 s.

Zawiera opowiadania z tomów poz. , , – oraz: Leśny spacer.

Przekłady

estoński

Przekład opowiadania Syriusz: Siirius. [Przeł.] G. Kaarend. Tallin 1973.

18. Juda Makabi. [Powieść]. Poznań: W Drodze 1986, 193 s.

19. Echo. [Powieść]. Warszawa: Czytelnik 1988, 336 s.

Nagrody

Nagroda miesięcznika „Odra” w 1988.

Przekłady

niemiecki

Echo. [Przeł.] E. Kinsky. Berlin 1995.

20. To samo, ale inaczej. [Powieść]. Wyd. łącznie z poz. pt. Wielki strach; To samo, ale inaczej. Warszawa: Czytelnik 1990, 366 s.

Powieść To samo, ale inaczej na s. 239-367.

21. Ocalony na Wschodzie. Z Julianem Stryjkowskim rozmawia P. Szewc. Montricher: Noir sur Blanc 1991, 276 s.

Wywiad-rzeka.

Przekłady

francuski

Le salut était à l'Est. [Przeł.] E. Morin-Aguilar. Montricher 1992.

22. Sarna albo Rozmowa Szatana z chłopcem, aniołem i Lucyferem. [Opowieść]. Warszawa: Czytelnik 1992, 96 s.

23. Milczenie. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1993, 110 s.

Zawartość

Milczenie; Leśny spacer [poz. ].

Listy

1. J. Iwaszkiewicz, J. Stryjkowski: Listy. [Oprac.:] I. Piekarski. Zeszyty Literackie 2018 nr 3 s. 134-151.
2. J. Iwaszkiewicz, J. Stryjkowski: Korespondencja. Oprac. i przypisami opatrzył: I. Piekarski. Twórczość 2019 nr 4 s. 50-95.

Przekłady

1. L.C. Céline: Śmierć na kredyt. Powieść. Cz. 1. Dzieciństwo; Cz. 2. Mistrz Courtial. Warszawa: Globus 1937, 312 + 356 s. Wyd. nast.: Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1992; Kraków: Zielona Sowa 2004.
W wyd. 1 autor przekładu podpisany: Pesach Stark.
2. L. Leonow: Zdobycie Wielkoszumska. Warszawa: Książka 1948, 157 s.

Omówienia i recenzje

Ankiety dla IBL PAN 1957, 1979.

Wywiady

Imię własne pisarza. Rozm. K. Nastulanka. Polityka 1962 nr 52, przedruk w: K. Nastulanka: Sami o sobie. Warszawa 1975.
Odejścia. Rozm. T. Krzemień. Kultura 1981 nr 30.
Out of the silence. Rozm. G. Theiner. Index of Censorship”, Londyn 1982 nr 6.
Olbrzymia czarna przestrzeń. Rozm. J. Trznadel. „Wezwanie”* 1986 nr 9, przedruk w: J. Trznadel: Hańba domowa. Paryż 1986, wyd. nast.: Warszawa * 1986, Warszawa * 1987, wyd. nowe poszerzone Warszawa: Morex 1997, przekł. franc.: Un énorme espace noir. [Przeł.] M. Rodowicz-Heninger. W: La honte. Oprac.: J. Trznadel. Paris 1992, [wyd. 2] tamże 1993.
Realizm mistyczny. Rozm. Z. Taranienko. W: Z. Taranienko: Rozmowy z pisarzami. Warszawa 1986.
• „Być wiernym żydowskiemu narodowi ....Kontakt”, Paryż 1987 nr 10.
Poeta bolszewicki. Wywiad z Julianem Stryjkowski. Rozm. P. Szewc. „Zeszyty Literackie”, Paryż 1989 nr 28.
Nieszczęśliwy flirt z komunizmem. Rozm. W. Kot. Czas Kultury 1990 nr 22/23.
Ostrzenie duszy. Rozm. E. Berberyusz. Tygodnik Powszechny 1990 nr 28.
Atelier. Oprac. P. Gruszczyński. Res Publica 1991 nr 1.
Między żarnami historii. Rozm. B. Kazimierczyk. Polityka 1991 nr 9.
Popaść w kompleks Barucha Spinozy. Rozm. Z. Kresowaty. Powst. 1992. Druk w: Z. Kresowaty: Między logos a mythos. Rozmowy artystyczne. Kraków 2005, przedruk: „Twórczość” 2010 nr 8.
Urodziłem się pisarzem, a nie bohaterem. Rozm.: A. Michnik, R. Kurkiewicz. „Gazeta Wyborcza” . 1994 nr 1 dod. „Gazeta o Książkach”, przekł. angielski: A writer not a hero. [Rozm.:] A. Michnik, R. Kurkiewicz. [Przeł.] U. Phillips. „East European Jewish Affairs”, London 1995 vol. 25 nr 1, odbitka.
Życie to koło. Rozm. M. Piasecki. „Gazeta Wyborcza1995 nr 99 dod. „Gazeta o Książkach”.
Julian Stryjkowski. Żyd trefny i koszerny. Rozm. Sz. Hupert. Z hebrajskiego przeł. R. Jabłońska. Oprac.: T. Korzeniowski.Rzeczpospolita1996 nr 191.

Zob. też poz. .

Słowniki i bibliografie

Słownik współczesnych pisarzy polskich. T. 3. Warszawa 1964.
Z. Miernik: Julian Stryjkowski Zestawienie bibliograficzne w wyborze. Poradnik Bibliograficzny 1993 nr 6.
Literatura polska XX wieku. Przewodnik encyklopedyczny. T. 2. Warszawa 2000 (J. Jackl).

Ogólne

Książki

W. Chołodowski: Stryjkowski. Warszawa: Agencja Autorska 1982, 56 s.
J. Pacławski: O twórczości Juliana Stryjkowskiego. Kielce: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Pedagogicznej 1986, 196 s.
J. Pacławski: Kronikarz żydowskiego losu. Szkice o twórczości Juliana Stryjkowskiego. Kielce: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Pedagogicznej 1993, 131 s.
W. Kot: Julian Stryjkowski. Poznań: Rebis 1997, 170 s.
J. Pacławski: Powieść i eseje Juliana Stryjkowskiego. Kielce: Wydawnictwo WSP 1999, 219 s.
P. Szewc: Syn kapłana. Warszawa: SIC 2001, 87 s.
I. Piekarski: Z ciemności. O twórczości Juliana Stryjkowskiego. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego 2010, 322 s. Monografie Fundacji na Rzecz Nauki Polskiej. Seria Humanistyczna [tu także bibliografia prac J. Stryjkowskiego i prac o jego twórczości].
K.D. Szatrawski: Odkrywałem ślad po śladzie utracony…. Ideowe uwarunkowania twórczości Juliana Stryjkowskiego. Olsztyn: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego 2010, 334 s.

Artykuły

H. Bereza: Julian Stryjkowski. „Nowa Kultura1962 nr 1.
M. Kierczyńska: Imię własne. W tejże: O sprawach nieobojętnych. Warszawa 1965.
W. Sadkowski: Od austerii do krematoriów. W tegoż: Penetracje i komentarze. Warszawa 1967.
Z. Kozarynowa: Rozdroże. „Wiadomości”, Londyn 1968 nr 11.
T. Nowakowski: Herculanum in Galizien. Tribüne”, Frankfurt am Main 1968 nr 28.
H. Bereza: Tradycja u Stryjkowskiego. „Twórczość1972 nr 2.
K. Biskupski: Czarna przestrzeń. (Próba o prozie J. Stryjkowskiego). Odra 1972 nr 2.
E. Wiegandt: Mit Galicji w polskiej prozie współczesnej. Teksty 1979 nr 5, przedruk w tejże: Austria Felix, czyli o micie Galicji w polskiej prozie współczesnej. Poznań 1988.
J. Pacławski: Krótkie formy fabularne Juliana Stryjkowskiego. „Przegląd Humanistyczny1982 nr 10/12.
J. Błoński: Autoportret żydowski. Tygodnik Powszechny 1982 nr 51, przedruk w tegoż: Biedni Polacy patrzą na getto. Kraków 1989.
M. Chrzanowski: Duch pokusy. „Pismo Literacko–Artystyczne1983 nr 10/12 [dot. wątku erotycznego w powieściach J. Stryjkowskiego].
S. Eile: The tragedy of the chosen people. Jewish theme in the novel of Julian Stryjkowski. „Soviet Jewish Affairs”, London 1983 t. 13 nr 3.
G. Kubski: Pamiętać Syjon. (Ekumenizm w utworach Juliana Stryjkowskiego). W Drodze 1983 nr 1/2.
I. Pizem-Karczag: The Jewish „Trilogy” of Julian Stryjkowski. „The Polish Review”, Nowy Jork 1983 nr 4, przedruk w: Proceedings of the conference on „Poles and Jews”. New York 1986.
J. Salij: Mojżesz wiary chrześcijańskiej. W Drodze 1983 nr 3.
H. Zaworska: Niespełnienie. Twórczość 1983 nr 8.
A. Sobolewska: Historia każdego z nas. (O poszukiwaniach religijnych w powieściach Juliana Stryjkowskiego). Więź 1984 nr 4, przedruk pt. Ostatnia nitka wiary. W tejże: Mistyka dnia powszedniego. Warszawa 1992.
M. Zieliński: Jednostka i całość. Więź 1984 nr 4, przedruk w tegoż: Kilka niewzruszonych przekonań. Warszawa, Kraków 1987.
L. Quercioli Minzer: Una voce della Diaspora: Julian Stryjkowski. „Europa Orientalis”, Salerno 1985 t. 4, przedruk pt. Julian Stryjkowski A voice from Diaspora. [Przeł.] A. Polonsky. „Polin. A Journal of Polish-Jewish Studies”, Oxford 1990 t. 5.
M. Zaleski: O twórczości Juliana Stryjkowskiego. „Twórczość1986 nr 5, przedruk w tegoż: Mądremu biada. Paryż 1990.
S.H. Kaszyński: Die Götterdämmerung im Galizien. W: Galizien – eine literarische Heimat. Poznań 1987.
M. Gawrychowska: Dom i droga w prozie Juliana Stryjkowskiego. W: Ethos literatury w niespokojnym świecie. Białystok 1988.
E. Kobylińska: Face à la fin du monde. (La trilogie galicienne de J. Stryjkowski). W: Les confins de l'ancienne Pologne. Lille 1988.
A. Marzec: O kulturze ginącego narodu. W tejże: Od Schulza do Myśliwskiego. Warszawa 1988.
A. Marzec: Ojczyzna pamięci Juliana Stryjkowskiego. „Miesięcznik Literacki1988 nr 8, przedruk w tejże: Co jest w człowieku. Łódź 1993.
J. Lichten: Biblijna trylogia Stryjkowskiego. „Więź1989 nr 6.
J. Pacławski: Z problemów historycznych twórczości literackiej Juliana Stryjkowskiego. W: Polska powieść historyczna XX wieku. Lublin 1990.
A. Sobolewska: Tryptyk biblijny Juliana Stryjkowskiego. „Przegląd Powszechny1990 nr 7/8.
A. Czachowska: Szukanie tożsamości. Twórczość 1991 nr 6.
S. Frybes: Stryjkowski w kontekście literatury jidisz. Nowe Książki 1991 nr 5.
J. Pacławski: Galicyjska Atlantyda. (O uniwersalizmie prozy Juliana Stryjkowskiego na temat Galicji). „Sprawozdania z Posiedzeń Komitetu Naukowego PAN1991 (wyd. 1993) t. 35 z. 1/2.
J. Wróbel: Tematy żydowskie w prozie polskiej 1939-1987. Kraków 1991, passim.
Z. Bauman: The literary afterlife of Polish Jewry. Polin”, Oxford 1992 t. 7 [dot. też twórczości A. Rudnickiego].
W. Kot: Koniec żydowskiego świata w wersji Juliana Stryjkowskiego. W: Wizje końca świata w literaturze. Szczecin 1992.
W. Maciąg: Wierność cieniom. Julian Stryjkowski. W tegoż: Nasz wiek XX. Wrocław 1992.
H.-Ch. Trepte: Der Galizienmythos in der polnischen Gegenwartsliteratur. „Slavica Gandensia”, Gent 1992 t. 19 [dot. m.in. J. Stryjkowskiego].
B. Hadaczek: W żydowsko-galicyjskim świecie. W tegoż: Kresy w literaturze polskiej XX w. Szczecin 1993.
R. Pragier: Jews in contemporary Polish literature. Polish Western Affairs 1993 nr 1 [dot. też twórczości A. Rudnickiego i K. Brandysa].
J. Prokop: Intelligentsia ju ire et le défi communiste. W tegoż: Parole partisane. Cracovie 1993.
E. Wiegandt: Jak trwoga to do Boga”. Wybrane przykłady świadomości kryzysowej z twórczości Józefa Wittlina, Juliana Stryjkowskiego, Tadeusza Różewicza i Mirona Białoszewskiego. W: Proza polska w kręgu religijnych inspiracji. Lublin 1993.
M. Żakiewicz: Być polskim pisarzem. Przedproże 1993 nr 1.
J. Pacławski: Zagłada Żydów w czasie II wojny światowej w twórczości Juliana Stryjkowskiego. W: Druga wojna światowa w literaturze polskiej i obcej. Lublin 1994.
M. Stępień: Pisarz polski w sytuacji wyboru (1944-1947). W: Kryzys czy przełom. Kraków 1994.
L. Szaruga: Julian Stryjkowski. W tegoż: Wobec totalitaryzmu. Szczecin 1994.
J. Kisielowa: Karczma, Arka Noego i labirynt losu. O „Austerii” Juliana Stryjkowskiego. W: Między Kadenem a Andrzejewskim. Katowice 1995.
B. Łukarska: Religia i obrzędy Żydów polskich w tetralogii galicyjskiej Juliana Stryjkowskiego. „Prace Naukowe Akademii im. J. Długosza w Częstochowie. Filologia Polska1995/1996 nr 5.
E. Prokop-Janiec: Stryjkowski: sny i jawa. Ruch Literacki 1995 nr 5.
K.D. Szatrawski: Życie i tradycje Żydów w powieściach galicyjskich Juliana Stryjkowskiego. W: Kresy i pogranicza. Olsztyn 1995.
A. Czabanowska-Wróbel: Caute. O Julianie Stryjkowskim. „Dekada Literacka1996 nr 9.
[T. Fiałkowski] Lektor: Pieśń o ginącym świecie. „Tygodnik Powszechny1996 nr 34, 35.
K.D. Szatrawski: Motyw podróży w prozie Juliana Stryjkowskiego. W: Podróżujący Polacy w XIX i XX wieku. Olsztyn 1996.
L. Quercioli Minzer: Julian Stryjkowski, Henryk Grynberg, Hanna Krall: Scrittori ebrei polacci dopola Shoà. W: Polonia, Italia e Culture slave. Warszawa, Rzym 1997.
J. Pacławski: Przybysz z Narbony. (O powieściach Juliana Stryjkowskiego). Kieleckie Studia Filologiczne 1997 t. 11.
A. Gonen: Julian Stryjkowski, brat Mordechaja. [Przeł. z hebrajskiego] T. Korzeniowski. Rzeczpospolita 1998 nr 185.
J. Pacławski: Julian Stryjkowski W: Szkice o współczesnych twórcach literatury. Kraków 1998.
G. Borkowska: To samo, ale inaczej. Warianty biograficzne w prozie Juliana Stryjkowskiego. W: Literatura polska wobec zagłady. Warszawa 2000.
A. Nasiłowska: Austeria” Juliana Stryjkowskiego. W: Rytmy prozy, czyli jak czytać polską prozę współczesną. Warszawa 2000.
M. Sadowska: Rasa przeklęta. O prozie Juliana Stryjkowskiego. W: Ciało, płeć, literatura. Warszawa 2001.
G. Borkowska: The Homelessness of the other. The homoerotic experience in the prose of Julian Stryjkowski. W: Framing the Polish Home. Athens 2002.
J. Ładyga: Kim jest ocalony. W tegoż: Kultura i światopogląd. Warszawa 2002.
A. Woldan: Chronotopos powrót. S.S.: Sen Azrila; Opowieść o dniach ostatnich. J. Stryjkowski: Austeria. W tegoż: Mit Austrii w literaturze polskiej. Z niem. przeł. K. Jakimczak, R. Wojnakowski. Kraków 2002.
M. Nowakowski: Piechur niezłomny. Rzeczpospolita 2005 nr 95 [fragmenty wspomnień dot. J. Stryjkowskiego].
A. Bikont, J. Szczęsna: Moją ojczyzną jest język. Gazeta Wyborcza 2006 nr 188.
H. Grynberg: Stryjkowski, mój przyjaciel. Gazeta Wyborcza 2006 nr 184.
I. Piekarski: Chwilowy” tłumacz i recenzent – Julian Stryjkowski. „Pamiętnik Literacki2006 z. 2.
I. Piekarski: Zanim rozległy się „Głosy w ciemności” Juliana Stryjkowskiego. „Teksty Drugie2006 nr 5.
I. Piekarski: Czerwony” reporter i publicysta „wolnej” Polski. Julian Stryjkowski. Epizod lwowsko-moskiewski i jego warszawskie reperkusje. Pamiętnik Literacki 2007 z. 3.
I. Piekarski: O debiutach Juliana Stryjkowskiego. Twórczość 2007 nr 8.
A. Pihan-Kijasowa: Wielojęzyczność a wielokulturowość Kresów Wschodnich w świetle języka utworów Juliana Stryjkowskiego. Prace Komisji Filologicznej. Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk 2007 T. 48.
I. Piekarski: Fałszywy Mesjasz. O jednym toposie żydowskim w twórczości Juliana Stryjkowskiego. Pamiętnik Literacki 2008 z. 2.
I. Piekarski: Re-wizje Boga. Szkic o twórczości Juliana Stryjkowskiego. Roczniki Humanistyczne 2009 t. 57 z. 1.
B. Hadaczek: Żydowska ojczyzna Stryjkowskiego. W tegoż: Kresówki. Szczecin 2011.
J. Hartwig: Portrety. Zeszyty Literackie 2011 nr 3.
A. Mądrecka: Zepsute mechanizmy” miłości w wybranych utworach Włodzimierza Odojewskiego i Juliana Stryjkowskiego. Orbis Linquarum 2011 Vol. 37.
M. Iwaszkiewicz: O Julianie Stryjkowskim. Nagrała i oprac. A. Papieska. Zeszyty Literackie 2013 nr 3.
M. Wojtczak: Wielką i mniejszą literą. Literatura i polityka w pierwszym ćwierćwieczu PRL. Warszawa 2014, passim.
L. Quercioli-Mincer: In the prisons of Lviv. Aleksander Morgenbesser and Julian Stryjkowski. W: Galician polyphony. Warsaw 2015.
A. Zieniewicz: The Already-non-existence as a category of autobiographical memory. Galician places of timelessness in the prose of Bruno Schulz, Artur Sandauer and Julian Stryjkowski. [Przeł.] K. Klepacka. W: Galician polyphony. Warsaw 2015.
P. Czapliński: Przybysz z Galicji. 20. rocznica śmierci Juliana Stryjkowskiego (1905-96). Gazeta Wyborcza 2016 nr 218.
I. Piekarski: The long path to becoming a writer. Julian Stryjkowski as translator and reviewer. [Przeł.] Ch. Grabowski. W: Jewish writing in Poland. Oxford; Portland 2016.
I. Piekarski: W znaku zgody i niezgody. Meandry przyjaźni Jarosława Iwaszkiewicza i Juliana Stryjkowskiego. Twórczość 2019 nr 4.
M. Siedlecki: Między komunizmem a syjonizmem. O wspomnieniach Juliana Stryjkowskiego. W: Żydzi Wschodniej Polski. Seria 7: Między Odessą a Wilnem. Wokół idei syjonizmu. Białystok 2019.

Głosy w ciemności

Z. Bieńkowski: Ostatni dzień świata. „Twórczość1956 nr 2, przedruk w tegoż: Modelunki. Warszawa 1966. Wyd. 2 tamże 2009.
J. Błoński. „Przegląd Kulturalny1956 nr 43.
L. Herdegen: Naród umiera. W tegoż: Zadania domowe. Kraków 1956.
S. Zahorska: Julian Stryjkowski i jego dwie książki. „Wiadomości”, Londyn 1956 nr 31 [dot. też: Bieg do Fragalà].
H. Bereza: Głosy w obronie człowieczeństwa. Życie Literackie 1957 nr 6.
Sz. Hurwicz. „Idisze Szriftn”, Warszawa 1957 nr 9.
M. Czerwiński: Bogowie są niemi w tym kraju. Przegląd Kulturalny 1958 nr 7.
[P. Zdziechowski] J. Ursyn. „Kultura”, Paryż 1958 nr 6.
T. Nyczek: Reb Tołwie i świat. „Teksty1973 nr 4 [dot. też: Austeria].
L. Jawor: Próba interpretacji „Głosów w ciemności” Juliana Stryjkowskiego. W: Proza polska XX wieku. Białystok 1994.

Bieg do Fragalà

J. Błoński: Walka o kotlinę Fragalà. „Życie Literackie1952 nr 9.
M. Czerwiński: Sens sukcesu Stryjkowskiego. „Przegląd Kulturalny1952 nr 1.
G. Lasota: Salvatore zdążył...Twórczość1952 nr 8.
B. Rafałowska: Julian Stryjkowski. W: Szkice o literaturze współczesnej. Warszawa 1954.
S. Zahorska: Julian Stryjkowski i jego dwie książki. Wiadomości”, Londyn 1956 nr 31 [dot. też: Głosy w ciemności].
J. Smulski: Juliana Stryjkowski „tragedia optymistyczna. Rozważania o „Biegu do Fragalà”. Pamiętnik Literacki 1997 z. 1, przedruk w tegoż: Od Szczecina do... Października. Toruń 2002.

Pożegnanie z Italią

J. Iwaszkiewicz: Stryjkowski o Włoszech. „Życie Warszawy1955 nr 38.
J. Lisowski: Włochy raz jeszcze. Nowa Kultura 1955 nr 21.

Imię własne

H. Bereza: Imię własne. Nowe Książki 1961 nr 20, przedruk w tegoż: Sztuka czytania. Warszawa 1966.
Z. Żabicki: Człowieka imię własne. Nowa Kultura 1961 nr 44, przedruk w tegoż: Proza... proza... Warszawa 1966.
Z. Bieńkowski: Metafizyka czasu teraźniejszego. Twórczość 1962 nr 1, przedruk w tegoż: Modelunki. Warszawa 1966. Wyd. 2 tamże 2009.
Ł. Ligęza: Umiejętność milczenia. Więź 1962 nr 1.
M. Wyka: Złudzenia sugestii. „Życie Literackie1962 nr 5.
B. Owczarek: Juliana Stryjkowskiego „Heinz. W tegoż: Nowela, opowiadanie, gawęda. Warszawa 1974.

Czarna róża

H. Bereza. „Przegląd Kulturalny1963 nr 63.
Z. Bieńkowski. „Twórczość1963 nr 3.
M. Borwicz. „Na Antenie”, Monachium 1963 nr 4.
A. Braun. „Nowa Kultura1963 nr 5.
Z. Macużanka. „Polonistyka1963 nr 2.
B. Michałowska: W obozie kacerzy; K. Nastulanka: Ostrożnie z mitami. „Polityka1963 nr 12.
A. Lam: Czarna róża. W tegoż: Wyobraźnia ujarzmiona. Kraków 1967.
J. Klimentowski: Henryk i Tamara; H. Rogacki: Komedia ludzka miłości i polityka; B. Sztajnert: Julian Stryjkowski autor książek prawdziwych. „Zeszyty Teatralne1974/1975 nr 151.
J. Jagodzińska-Kwiatkowska: Prawda czy mistyfikacja?. „Czarna róża” Juliana Stryjkowskiego jako powieść z kluczem. Pamiętnik Literacki 2012 z. 3.

Sodoma

M. Piwińska: Tragedia docta Juliana Stryjkowskiego.Dialog1964 nr 1.

Austeria

H. Bereza: Dramat. Nowe Książki 1966 nr 23, przedruk w tegoż: O prozie polskiej. Warszawa 1989.
Z. Bieńkowski: Pierwszy dzień potopu. Kultura 1966 nr 47.
J. Pieszczachowicz: Austeria szeroka jak świat. „Życie Literackie1966 nr 49, przedruk w tegoż: Smutek międzyepoki. Kraków 2000.
J. Iwaszkiewicz: Jeszcze o „Austerii”; J. Przyboś: Karczmarz i kozacy. W: Proza, poezja. Warszawa 1967.
M. Sprusiński: Ocalenie z Sodomy. „Miesięcznik Literacki1967 nr 6, przedruk w tegoż: Między prawdą a zmyśleniem. Kraków 1978.
J. Prokop: Austeria, czyli wierność; T.J. Żółciński: Nagrobek zniszczonemu światu. „Więź1968 nr 2.
J. Jurkszus-Tomaszewska: Preludium do czasów zagłady. „Wiadomości”, Londyn 1973 nr 33/34.
K. Mętrak: Powieść o Atlantydzie. „Nowy Wyraz1973 nr 4.
T. Nyczek: Reb Tołwie i świat. „Teksty1973 nr 4 [dot. też: Głosy w ciemności].
E. Wiegandt: Arka Noego i perły baronowej. (O„ Austerii” Juliana Stryjkowskiego). Polonistyka 1993 nr 4.
J. Kisielowa: Karczma, Arka Noego i labirynt losu. O „Austerii” Juliana Stryjkowskiego. W: Między Kadenem a Andrzejewskim. Katowice 1995.
A. Nasiłowska: Austeria” Juliana Stryjkowskiego. W: Rytmy prozy, czyli jak czytać polską prozę współczesną. Warszawa 2000.
I. Łossowska: Julian Stryjkowski, „Austeria. W tejże: Śladami moich lektur. Warszawa 2012.
D. Szkoła: Opowieści o Stryju i granicach. Twórczość 2019 nr 4.

„Na wierzbach ... nasze skrzypce”

W. Maciąg: Wesele w Kalifornii. Życie Literackie 1974 nr 36.
P. Śpiewak: Między Austerią i Ameryką. Twórczość 1974 nr 9.
K. Biskupski: „Donikąd nie dojeżdżać ...” „Odra1975 nr 1.
J.Z. Brudnicki: Gwiazdy Ameryki. Miesięcznik Literacki 1975 nr 1.
A. Lisiecka: Poważny narodzie. W tejże: Przewodnik po literaturze krajowej. Londyn 1975.
M. Danilewicz Zielińska. Kultura”, Paryż 1975 nr 4.
M. Sprusiński. „Literatura1975 nr 46 [dot. też: Sen Azrila].
K. Wóycicki: Traktat o narodowych wierzbach. Więź 1975 nr 1.
G. Maroszczuk: Spotkanie, którego nie będzie. „Na wierzbach… nasze skrzypce” Juliana Stryjkowskiego. W: Literatura polska obu Ameryk. Studia i szkice. Seria 2. Katowice 2016.

Sen Azrila

M. Sprusiński. „Literatura1975 nr 46 [dot. też: Sen Azrila].
H. Zaworska: Ciemności. Twórczość 1975 nr 12.
N. Kancewicz-Hoffmanowa: Sen Azrila; K. Wóycicki: Kodeks Azrila. „Więź1976 nr 3.
E. Ben-Ezar: Lachzor el ha-zerem ha-nicchi. Davar”, Tel Awiw 1977 nr z 18 VII.
N. Gross: Ha-gehinom szel Azril. Al Ha-Miszmar”, Tel Awiw 1977 nr z 9 IX.
Sz. Lapid: Chotaim gdolim, jesurim gdolim. Maariv”, Tel Awiw 1977 nr z 2 IX.
Sz. Lindenbaum: Le-brit habet ve-el tufen licer. Ha-Arec”, Tel Awiw 1977 nr z 29 IX.
A. Margalit: Al ha-jehudim. Ha-Arec”, Tel Awiw 1977 nr z 15 VII.

Przybysz z Narbony

S. Wygodzki: Jehudi mul ha-knisija ha-katolit. Maariv”, Tel Awiw 1977 nr z 21 X.
M. Danilewicz Zielińska. Kultura”, Paryż 1978 nr 1/2.
H. Zaworska: Heroizm bez złudzeń. Twórczość 1978 nr 10.
[J. Ajzner] JA: Krajobraz z inkwizytorem. „Res Publica”* 1979 nr 2.
S. Barańczak: Walka w ciemności. Zapis* 1979 nr 9.
I. Furnal: Kiedy prawda jest złem, a kłamstwo dobrem. Miesięcznik Literacki 1979 nr 1.
N. Gross: Na rozstaju dróg i czasów. „Nowiny-Kurier”, Tel Awiw 1979 nr z 21 XII.
J. Lubaś Cunnelly: Powrót bohaterów. Wiadomości”, Londyn 1979 nr 22.
A. Zagajewski: Odważny przybysz z Narbony. Znak 1979 nr 3.
A. Marzec: Powieść o ludziach w sytuacjach granicznych. W tejże: Co jest w człowieku. Łódź 1993.
T. Błażejewski: Metafora inkwizycyjna. W tegoż: Historiozofia retoryczna. Łódź 2002.
A. Chomiuk: Wielki strach” w kostiumie historii. Zapis lęków totalitarnych w powieściach „Ciemności kryją ziemię” Jerzego Andrzejewskiego i „Przybysz z Narbonny” Juliana Stryjkowskiego. „Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska. Sectio FF. Philologiae2007 Vol. 25.

Wielki strach

A. Chilecki: Wielki terror i wielki strach. „Dziennik Polski i Dziennik Żołnierza”, Londyn 1980 nr 20 dod. „Tydzień Polski”.
S. Wygodzki. „Maariv”, Tel Awiw 1980 nr z 12 XII.
S. Barańczak: Wielki strach – czyj i przed czym?Zapis”* 1981 nr 17.
E. Prokop-Janiec: Ciemność i strach. Dekada Literacka 1990 nr 3 [dot. też:To samo, ale inaczej].
T. Korzeniowski: Żywy umarły świat. Nowe Książki 1991 nr 5 [dot. też :To samo, ale inaczej].
A. Kwapisz-Kulińska. „Po prostu1991 nr 6 [dot. też :To samo, ale inaczej].
P. Szewc: Bielmo na mózgu. Tygodnik Powszechny 1991 nr 1 [dot. też: To samo, ale inaczej].
J. Prokop: Dylematy Stryjkowskiego. W tegoż: Lata niby-Polski. Kraków 1998.

Tommaso del Cavaliere

L. Bugajski: Władza, wiara i miłość. Twórczość 1983 nr 3, przedruk w tegoż: Pozy prozy. Warszawa 1986.
H. Zaworska: Smutek ojców. W tejże: Lustra Polaków. Łódź 1994.

Austeria. Scenariusz filmowy

M. Zeic-Piskorska: Adaptacje utworów literackich w świetle morfologii filmu. W tejże: Poetyka scenariusza filmowego. Toruń 1991 [m.in. na przykładzie „Austerii” J. Stryjkowskiego].
M. Maszewska-Łupiniak: Austeria na czarnej wodzie. Film Jerzego Kawalerowicza według powieści Juliana Stryjkowskiego. W: Od Mickiewicza do Masłowskiej. Adaptacje filmowe literatury polskiej. Kraków 2014.

Odpowiedź

J. Zieliński: Rozmowa z synem. Twórczość 1983 nr 7.
W. Duszka: Juliana Stryjkowskiego odczytywanie Biblii. Znak 1986 nr 4/5.
B. Pieczka: Trylogia biblijna Juliana Stryjkowskiego („Odpowiedź”, „Król Dawid żyje”, „Juda Makabi”. Problemy metodologiczne). Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego 1992 nr 1036.

Król Dawid żyje!

P. Śpiewak: Wiara króla Dawida. W Drodze 1985 nr 5.
M. Boni: Wierny słowu. Więź 1986 nr 4.
B. Pieczka: Trylogia biblijna Juliana Stryjkowskiego („Odpowiedź”, „Król Dawid żyje”, „Juda Makabi”. Problemy metodologiczne). Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego 1992 nr 1036.

Juda Makabi

M. Szymanowska. „Życie Chrześcijańskie w Polsce1986 nr 10.
S. Pisarek. „Ruch Biblijny1988 nr 4.
B. Pieczka: Trylogia biblijna Juliana Stryjkowskiego („Odpowiedź”, „Król Dawid żyje”, „Juda Makabi”. Problemy metodologiczne). Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego 1992 nr 1036.
E. Antoniuk: Pozabiblijne inspiracje w biblijnej powieści Juliana Stryjkowskiego „Juda Makabi. Zeszyty Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego 2008 R. 51 nr 3.

Echo

W. Kot: Świat po korekcie. W Drodze 1989 nr 8.
T. Lubelski: Świadectwo Aronka. „Arka”* 1989 nr 28.
E. Mikoś, K. Latawiec: Powracający echem świat. Pismo Literacko-Artystyczne 1989 nr 5.
T. Misiak, E. Misiak: Przywracanie pamięci. Twórczość 1989 nr 4.
T. Walas: Czas zastygły. Odra 1989 nr 3.
Z. Bieńkowski: Dar. W tegoż: Ćwierć wieku intymności. Warszawa 1993.

To samo, ale inaczej

E. Prokop-Janiec: Ciemność i strach. Dekada Literacka 1990 nr 3 [dot. też: Wielki strach].
T. Korzeniowski: Żywy umarły świat. Nowe Książki 1991 nr 5 [dot. też: Wielki strach].
A. Kwapisz-Kulińska. „Po prostu1991 nr 6 [dot. też: Wielki strach].
P. Szewc: Bielmo na mózgu. Tygodnik Powszechny 1991 nr 1 [dot. też: Wielki strach].

Ocalony na Wschodzie

M. Czermińska: Dwukrotnie ocalony. Tytuł 1992 nr 3.
A. Nasiłowska: Stryjkowski. „Znak 1992 nr 9.
W. Paźniewski: Walizka prozy. Tytuł 1992 nr 3.
A. Poprawa: Dialog z dialogiem. Kresy 1992 nr 11.
R. Próchniak: Bez sztafażu i make up'u. Akcent 1992 nr 2/3.
P. Sobeczko: Punkty za pochodzenie. Więź 1992 nr 8.
S. Sterna-Wachowiak: Prywatny epos Pesaha Starka ze Stryja. Tytuł 1992 nr 3.
G. Maroszczuk: Zmęczone nogi piechura. Przestrzeń drogi w rozmowach z Julianem Stryjkowskim. W: Literatura i przestrzeń. Katowice 2008.
J. Polkowski: Zguba i ocalenie na Wschodzie. wSieci 2014 nr 21[dot. też: F. Michalska: Cała radość życia].

Sarna albo Rozmowa szatana z chłopcem, Aniołem i Lucyferem

J. Salij: Tajemnica Bożego ogrodu. Odra 1992 nr 11.
W. Woroszylski: Wiosna 1992. „Więź1992 nr 6.
A. Czachowska: Lęk przed odpowiedzią. Twórczość 1993 nr 8.
A. Sobolewska: Dwa moralitety Juliana Stryjkowskiego. W: Sporne postaci polskiej literatury współczesnej. Warszawa 1996, przedruk pt. Rzecznik potępionych. Dwa moralitety Juliana Stryjkowskiego. W tejże: Maski Pana Boga. Kraków 2003 [dot. też: Milczenie].

Milczenie [Powieść]

L. Bugajski: Co oznacza milczenie?Twórczość1993 nr 11.
A. Czabanowska-Wróbel: Kształt miłości niemożliwej. O „Milczeniu” Juliana Stryjkowskiego. Teksty Drugie 1995 nr 2.
A. Sobolewska: Dwa moralitety Juliana Stryjkowskiego. W: Sporne postaci polskiej literatury współczesnej. Warszawa 1996, przedr. pt. Rzecznik potępionych. Dwa moralitety Juliana Stryjkowskiego. W tejże: Maski Pana Boga. Kraków 2003 [dot. też: Sarna albo Rozmowa Szatana z chłopcem, aniołem i Lucyferem].