BIO

Urodzony 25 stycznia 1928 w Warszawie; syn Franciszka Stillera, urzędnika, i Józefy z domu Letowt, adwokatki. Wczesne dzieciństwo spędził w majątku ziemskim dziadków Krasowszczyzna (powiat Lida, województwo nowogródzkie). W 1933 zamieszkał wraz z rodziną w Warszawie. Po wybuchu II wojny światowej przebywał ponownie w Krasowszczyźnie i uczęszczał do szkoły w Iwju. W maju 1940 przedostał się do Warszawy, pracował jako uczeń introligatorski i równocześnie uczył się na tajnych kompletach gimnazjalnych; w czerwcu 1944 otrzymał małą maturę. Uczestniczył w ruchu konspiracyjnym, w 1944 został członkiem Konfederacji Narodów i Armii Krajowej. Powstanie warszawskie zastało go poza Warszawą, w Zalesiu Dolnym. Po wycofaniu się Niemców powrócił do Warszawy i do marca 1945 pracował jako woźny w domu starców na Saskiej Kępie. W maju 1945 podjął przerwaną naukę w Liceum im. E. Plater w Zalesiu Dolnym. Debiutował w 1946 artykułem pt. Dlaczego młodzież może być zmęczona, ogłoszonym na łamach tygodnika „Odnowa” (nr 17), a jako poeta wierszem pt. Ojczyzna, opublikowanym w tygodniku „Dziś i jutro” (nr 25). W tymże roku zdał maturę i rozpoczął studia w Wyższej Szkole Dziennikarskiej w Warszawie (później Wydział Dziennikarski Akademii Nauk Politycznych w Warszawie, 1946-47) oraz na Uniwersytecie Warszawskim (UW), gdzie studiował filologię słowiańską (1946-48) i polonistykę (1946-52). Był na UW członkiem zarządów: Związku Niezależnej Młodzieży Socjalistycznej (1947-48) i Towarzystwa „Bratnia Pomoc” Studentów UW (w 1949 redagował pismo tegoż towarzystwa „Akademik”). Należał też do Organizacji Młodzieży Towarzystwa Uniwersytetu Robotniczego, Polskiej Partii Socjalistycznej (do 1948) i Związku Młodzieży Polskiej (do 1953). W 1948 debiutował jako tłumacz przekładem poematu Heinricha Heinego pt. Statek niewolników w „Tygodniku Robotnika” (nr 5); w następnych latach tłumaczył z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego, malajskiego, żydowskiego, hebrajskiego, rosyjskiego, czeskiego, a także ze słowackiego, górnołużyckiego, staroangielskiego, staroislandzkiego, szwedzkiego, duńskiego, holenderskiego, hiszpańskiego, sanskrytu i innych. Pisał i przekładał teksty pieśni masowych, ludowych i rozrywkowych. W 1949-51 kierował działem pieśni masowej w Domu Wojska Polskiego. Publikował m.in. w tygodnikach „Pokolenie” (1949-53) i „Po prostu” (1949-52). Był współzałożycielem czasopisma „Młodzież Świata” (później „Radar”; 1950-58 członek redakcji), gdzie zamieścił m.in. cykl artykułów językoznawczych Porta Linguarum (podpisanych Kazimierz Gasztowt). Współpracował też ze „Sztandarem Młodych” (1950-55) i z „Kulisami” (tu w 1957 stałe recenzje książkowe w rubryce Gablotka z książkami). W 1952 ożenił się z Elżbietą Sikorską (rozwód 1958). W tymże roku rozpoczął prace naukowe i literackie w dziedzinie filologii i folklorystyki malajskiej. W 1953-54 studiował na Uniwersytecie Wieczorowym Marksizmu-Leninizmu w Warszawie. W 1956-68 należał do Związku Polskich Autorów i Kompozytorów (ZAKR; 1966-68 przewodniczący związku). W 1957 był współzałożycielem Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Indyjskiej. W 1958 ożenił się z Jolantą Walendzik, aktorką (rozwód 1965). Od 1960 należał do Związku Literatów Polskich (do rozwiązania Związku w 1983). W 1960-62 studiował indologię na UW. W 1962 zaczął pisać również w języku angielskm (m.in. przekłady pod pseudonimem Neil Stimson), niemieckim, rosyjskim, żydowskim i malajskim (wiersze pod pseudonimem Raireva Umar Anwar). W 1965-72 związany był z Bożeną Meissner (pseudonim sceniczny Bożena Biernacka), aktorką. W 1967, 1969-70 i 1974-75 przebywał w Londynie, m.in. badając rękopisy malajskie. Opublikował artykuły i listy w paryskiej „Kulturze” (pod pseudonimami: Irena Solarz, Jerzy Szperak), w wydawanych w Londynie „Wiadomościach” (pod pseudonimem Jerzy Szperak) oraz w ukazującym się w Uppsali „Aneksie” (pod pseudonimem Tomasz Harasiuk). W 1969 został członkiem Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society w Singapurze. W 1971-81 współpracował z miesięcznikiem „Literatura na Świecie” (współredaktor od 1972, redaktor numeru 8/9 w 1973), ogłaszając tam liczne artykuły, recenzje i przekłady (także pod pseudonimem Edmund Hauke). W 1971-74 wchodził w skład Komisji Statutowej Stowarzyszenia Autorów Zaiks. W 1973-74 związany był z Moniką Nowakowską. Przebywał na stypendiach twórczych, m.in. w 1974-75 w Reykjaviku, gdzie studiował filologię nordycką na Uniwersytecie Islandzkim, oraz w 1976 w Malezji i Singapurze. Odbył liczne podróże zagraniczne, m.in. po Rosji, Ukrainie, Danii, krajach Azji Środkowej i Wietnamie. W 1975-93 związany był z Małgorzatą Krasucką, malarką. W 1979 ufundował nagrodę Cegła i Fąfel za najgorszą książkę roku. W 1981 przebywał na rocznym stypendium twórczym International Writing Program University of Iowa w Stanach Zjednoczonych. Zająłł się w tym czasie z judaizmem, m.in. zaczął tłumaczyć z języka hebrajskiego. W 1982-83 publikował w „Nowych Książkach” cykl recenzji Teksty i preteksty, był też redaktorem naczelnym rocznika „Orient”, w którym publikował prace naukowe. W 1982 został kustoszem w Muzeum Azji i Pacyfiku. W 1983-93 należał do Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich (STP), Stowarzyszenia Autorów Dzieł Naukowych oraz ponownie do ZAKR, a od 1985 do Association Jean Hans Arp w Strasbourgu. W 1984 był konsultantem Teatru Żydowskiego im. E. Kamińskiej w Warszawie. W 1984-86 kierował działającym poza cenzurą wydawnictwem Rekontra, zarejestrowanym jako własne w 1991. W 1985-86 prowadził Studium Sztuki Przekładu przy Zrzeszeniu Studentów Polskich, a w 1987-88 przy Zarządzie Głównym Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich. W 1988-89 współredagował miesięcznik „Mój Świat”, na którego łamach publikował także liczne artykuły, w tym cykl Tarok i jego tajemnice. Od 1988 przebywał kilkakrotnie w Republice Federalnej Niemiec, m.in. na stypendiach Fundacji Boscha. W 1989-91 był redaktorem naczelnym Wydawnictw Przemysłowych „Wema”. W 1989-93 należał do Stowarzyszenia Pisarzy Polskich. W 1990 otrzymał nagrodę Azji i Pacyfiku, ustanowioną przez Muzeum Azji i Pacyfiku w Warszawie. W tymże roku objął redakcję serii Erotikon, publikowanej przez różne wydawnictwa. W 1993 ożenił się z Niną Gajewską, piosenkarką. W tymże roku przeszedł na emeryturę. W 1997-98 współpracował z tygodnikiem „Wiadomości Kulturalne”, a w 1998-99 z dziennikiem „Trybuna” (tu cykl felietonów językoznawczych pt. Pokaż język, kontynuowany od 2000 w dzienniku „Rzeczpospolita” później nieregularnie w innych pismach). W 1998 został członkiem Stowarzyszenia Dzieci Holocaustu w Polsce i Stowarzyszenia Żydów Kombatantów. W 1998-2000 publikował w miesięczniku „Wiedza Tajemna” (tu cykl artykułów pt. Magia i jej tajemnice). W 2001 zorganizował Żydowską Gminę Reformowaną i został jej przewodniczącym. W 2002 został prezesem Stowarzyszenia Upowszechniania i Promocji Kultury Żydowskiej „Ulpan”, później „Keszer”. Odznaczony Krzyżem Kawalerskim Orderu Odrodzenia Polski (2003). Zmarł 10 grudnia 2016 w Józefowie.

Twórczość

1. Wiersze o Generale Robotniku. W: Poematy o generale Świerczewskim. [Autorzy:] W. Broniewski, L. Lewin, R. Stiller, W. Woroszylski. Warszawa: Prasa Wojsk. 1949 s. 27-42.

Zawartość

III nagroda w konkursie Domu Wojska Polskiego i Związku Literatów Polskich na poemat o gen. K. Świerczewskim w 1949. Tom zawiera utwory nagrodzone w tym konkursie.

2. Klatin brat Klatona. Baśnie indonezyjskie dla dorosłych. Pierwsza opowieść malajska i dalszych pięćdziesiąt osiem. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1964 [właśc. 1965], 341 s.

Zawartość

Klatin brat Klatona; Skąd się poczęła tęcza; Przygoda niewinnego tygrysa; Kapitu z czarownym dziobem; Rozhukany tukan; Rybia pieśń i potwory; Co było w Akedabo; W pogoni za pszczołą; Z duchami trzeba uważać; Wilkołak na dachu; O pazurzastych braciach; Dziwny małżonek; Wdowa i jej sąsiedzi; Nie bądźmy pyszni jak komar; Mopau i Bobenga; Krowa i trzy córki; Laihamek co dźwigał niebo; Czworo uczących się jednego; Mahameru i olbrzym Raksasa; Głupia poczciwa świnia; Nie rzucaj się na strzykwę; Gdzie przepada księżyc; Pod przewróconą łodzią; Książę Djajalangkara; Sprawa syna z matką; Kamień za kamień; O dobroci duchów; Przyjaźń za przyjaźń; Trzy holenderskie grosze; Okręt na rozlewisku; Trzeba oglądać owoc; Czworo ukaranych; Djabarael gościem u zbója; Nocleg nad przepaścią; Kocia podróż do nieba; Dziesięć walecznych; Małpa i krokodyl; Rozmowy sułtana; Odwrócony przyjaciel; Między życiem i śmiercią; Pomysły mądrej żony; Lekarstwa na niewierność; Małpa i jej małżonek; Motyl w miłosnej męce; O księżniczce Alu; Przedsiębiorcze kapcie; O płynącym gdziekolwiek; Skąd się wziął księżyc; Tygrys w obowiązku; Ryba zmieniona w drzewo; Wielki krzyk o rybę; Bajka o zajadłym odmieńcu; Nabala rusza w morze; Jak powstała ziemia; Kto zapewnił nam życie; Skąd my w Nuhujuut; Jaszczur ojca i syna; Ptaki przeciw morzu; Książę z kogutem.

Adaptacje

teatralne

baśni Laihamek co dźwigał niebo. Adaptacja: A. Giżewska. Wystawienie: Bielsko-Biała, Teatr Lalek „Banialuka 1986.

radiowe

baśni Klatin brat Klatona: Klaton i Klatin – dwaj bracia. Adaptacja: Z. Kopalko. Polskie Radio 1969.

3. Niewinny tygrys. Baśnie indonezyjskie. Warszawa: Nasza Księgarnia 1966, 272 s.

Zawartość

Niewinny tygrys; Księżniczka i biały bawół; Chęć na małpią rękę; Chciwy tukan; Aruman z domu wygnany; Skąpa wdowa i jej sąsiedzi; Piękna Sabai; Mahameru i zakochany olbrzym; W dziesięć na motyla; Pyszny komar; O szponiastych braciach; Dwa przedsiębiorcze kapcie; Rybia piosenka; Bandzioch i zły książę; Na gorącym uczynku. – Od autora.

4. Gilgamesz. Epos babiloński i asyryjski ze szczątków odczytany i uzupełniony także pieśniami szumerskimi przez Roberta Stillera. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1967, 109 s. Wyd. 2 zmienione i uzupełnione z podtytułem Epos starożytnego Dwurzecza. Zrekonstruował i przeł. [głównie z rosyjskiego] oraz wstępem opatrzył R. Stiller. tamże 1980 [właśc. 1982]; wyd. 3 popr. i uzupełnione Kr. Vis-à-vis; Etiuda 2004.

Rekonstrukcja i parafraza na podstawie przekładu z różnych wersji i języków.

Adaptacje

teatralne

Adaptacja: D. Michałowska. Wystawienie: Kraków, Teatr Jednego Aktora 1967.
Adaptacja: V. Stankowski. Wystawienie: Kraków, Teatr Lalki i Maski „Groteska 1985.

telewizyjne

Telewizja Polska 1973.

5. Skamieniały statek. Baśnie malajskie. Warszawa: Nasza Księgarnia 1967 [właśc. 1968], 333 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1976, wyd. 3 1988.

Zawartość

Skamieniały statek; O zielonych małpach; Płynący z prądem; Wyprawa po ptaka; Kapitu podobny do arbuza; Ryba zaklęta w drzewo; Kto zabił dziecko wydry; Zaślubiny z pszczołą; Czworo na palmie; Awang Sulung Merah Muda; Spór o zapach jadła; Mieczniki na Tumasik. – Od autora.

Adaptacje

radiowe

baśni Kapitu podobny do arbuza: Adaptacja: R. Stiller. Polskie Radio 1999.

6. Przygoda w zegarze. [Wiersz dla dzieci]. Warszawa: Nasza Księgarnia 1969, 8 k.

7. Córka długozębych. Opowieści polinezyjskie i inne dla dorosłych. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1970, 422 s.

Zawartość

Aukele idzie po zdobycz; Jak powstały kobiety; Tane w odwiedzinach; Złe spotkania; Pikoi biegły w łuku; Z rekinami sprawa; Zemsta za bęben; O zażartych pożartych; O kradzież kokosów; Najgorsi z chłopców; Wąż na samym dnie; Migdał obczarowany; Stracony wojownik; Opiekun z obowiązku; Chłopiec o dwóch rękach; Jutrzejsze słońce; Strzała i huśtawka; W mroku przy ogniu; Rata i jego zastęp; Za dużo i za mało; Hańba z krwią wydarta; Nie ruszać tych świń; To ma być o morzu; Skradziony wieloryb; Córka długozębych; Mężowie z wypadłego oka; Poławiacze ludzi; Dwunastka w koszu; Ze świni i z ptaka; Od nowiu do pełni. – Od autora.

8. Malezja. Zarys wiedzy o kraju i ludziach. [Współautor: B. Mrozek] J. Warda. Warszawa: Książka i Wiedza 1970, 237 s.

9. Mały płowy rekin. Baśń hawajska. [Dla dzieci]. Warszawa: Ruch 1970, 69 s.

Przekłady

niemiecki

Der kleine fahlgelbe Haifisch. [Przeł.] K. Kelm. Warszawa 1976.

wietnamski

Chú cá mâp vàng ti hon. [Przeł.] Lê Bá Thu´. Hanoi 1991.

10. Chłopczyk z wyspy Sumatry. [Wiersz dla dzieci]. Warszawa: Ruch 1971, 6 k.

11. Narzeczony z morza. Baśnie skandynawskie. Warszawa: Nasza Księgarnia 1971, 261 s.

Zawartość

Wilk z dużym brzuchem; Szary człowieczek; Imię też coś znaczy; Zardzewiały miecz; Przygody Thorsteina; Rój nie podarowany; Za złoty guzik; Narzeczony z morza; Gdzie diabeł nie może; Stompe Pilt i pastuch; Prędki strzelec Per Gynt; To ja teraz potuptam; Młynek na dnie morza; Chłopiec okrętowy.

12. Indonezja: rzeźba w kamieniu, drzewie, brąz, mosiądz, terakota. Ze zbiorów Andrzeja Wawrzyniaka. [Katalog wystawy]. Koszalin: Muzeum Archeologiczno-Hist. 1972, 31 s.

13. Krymhilda. Opowieść rycerska o Nibelungach. Według średniowiecznego eposu napisał R. Stiller. Warszawa: Nasza Księgarnia 1974, 468 s.

Przekład ze średnio-górno-niemieckiego i częściowo parafraza uzupełnione z innych źródeł.

14. Semantyka zbrodni. (Nota z 25 kwietnia 1943 i sowiecki sposób myślenia). Aneks”, Uppsala 1974 nr 6 s. 100-132. Wyd. osobne [Przedmowa: M. Saski]. Warszawa: Officyna Liberałów* 1981 [właśc. 1984], 36 s. Wyd. nast.: wyd. 3 poprawione tamże* 1984, Warszawa: Rekontra* 1986.

Autor podpisany: Tomasz Harasiuk.

15. Dr. hab. Sauerlandowi respons kozacki. [Esej polemiczny]. Warszawa.: [b.w.] 1977, 37 k., powielone.

Dot. Krymhilda zob. poz. .

16. Zardzewiały miecz. Opowieści skandynawskie. Warszawa: Iskry 1977, 262 s.

Zawartość

Zawiera z poz. : Wilk z dużym brzuchem; Zardzewiały miecz, – nadto: Finna z Eyja fiordu; Przybrana matka; W pogoni za księżycem; Początek świata w Skåane; Smutna opowieść o Sisibe; W drodze przez potok; Netta i dziewiętnaście; Wąż ukryty w lesie; Po dwa korce gryki; Piękna Sesselja; Poszarzały pierścień; Jak Völund się doczekał; Zając na rozdrożu; Wedle psa i koguta; Przykre odwiedziny; Łowca fok z Mikland; Po ryby na południe; Jak Thorsteinowi ulżyło; I bądź czym chcesz.

17. Zwierzydełka. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1977, 52 s.

18. Chomiki. [Wiersz dla dzieci]. Warszawa: Nasza Księgarnia 1980, [16] k.

19. Co to jest Nusantara? Z informatorem o Muzeum Azji i Pacyfiku. Warszawa: Muzeum Azji i Pacyfiku 1982, 14 s.

Przekłady

angielski

What is Nusantara. With information on the Asia and Pacific Museum. [Przeł.] A. Kopczyński. Warsaw 1982.

20. Kilka słów o przekładach za trzy grosze. Lublin: Teatr im. J. Osterwy 1986, 16 s.

21. Chłopiec okrętowy. Baśń oparta na motywach norweskich. Warszawa: Krajowa Agencja Wydawnicza 1987, 34 s. Zob. poz. .

22. Listy do kochanki. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1987, 68 s.

Zawartość

Cykle: Listy do kochanki; Przypiski; Listy wyczekujące.

23. Małpa i jej małżonek oraz inne stare i nowe opowieści ze świata malajskiego dla dorosłych. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1987, 270 s.

Zawartość

Zawiera z poz. : Lekarstwa na niewierność; O księżniczce Alu; Kto zapewnił nam życie; Skąd my w Nuhuyuut; Krowa i trzy córki; Mopau i Bobenga; Między życiem i śmiercią; Pod przewróconą łodzią; O dobroci duchów; Małpa i jej małżonek; Kamień za kamień; Nabala rusza w morze; Laihamek co dźwigał niebo; Książę Jayalangkara [wcześniej pt. Książę Djajalangkara]; Co było w Akedabo; Nie rzucaj się na strzykwę; Dziwny małżonek; Odwrócony przyjaciel; Sprawa syna z matką, – Mieczniki na Tumasik [poz. ], – nadto: O roztropnym Bulubembe; Sabai ze wsi Padang Tarap; Si Elok i Si Baguk; Książę ludożerca; Opowieść o białym byku; O gasnącym ogniu; Ludzie z Elaar; Grób na górze Ngrejeng; Purbasari i Lutung Kasarung; Przez wino poczęci; Droga do Borobudur.

24. Kto jest mądry? Przysłowia i sentencje żydowskie z trzech tysięcy lat. Gdynia: Uraeus 1999, 335 s.

25. Pierwszy raz w życiu. Wiersze 1945-1950. Warszawa: Rekontra 1999, 72 s.

26. Romans archeologa. [Wiersze]. Warszawa: Rekontra 2000, 57 s.

27. Teatr na dwa szepty. [Wiersze]. Warszawa: Rekontra 2000, 112 s.

28. Pokaż język, czyli rozróbki i opowieści o polszczyźnie oraz 111 innych językach. Kraków: Etiuda 2001, 365 s.

29. Z czarnowłosych gwiazd. [Wiersze]. Warszawa: Rekontra 2002, 31 s.

30. Kto wierzy w gong. [Wiersze]. Warszawa: Rekontra [2003]. Wyd. 2 Kraków: Vis – a vis; Etiuda 2003, 143 s.

31. Żydzi na wesoło. [Anegdoty]. Kraków: vis – a – vis; Etiuda 2004, 425 s.

32. Baśnie indonezyjskie. Częstochowa: Zespół Szkół Plastycznych im. J. Malczewskiego [2005], 67 s.

33. Lemie! po co umarłeś? Opowieść w reminscencjach. Kraków: Vis – a – vis; Etiuda 2006, 130 s.

Wydania osobne tekstów pieśni i piosenek z nutami, m.in.

Dwie pieśni o generale Świerczewskim: Pieśń o Walterze; Serce generała. [Muzyka:] H. Swolkień. Warszawa: Wydawnictwo Prasa Wojskowa 1949, 7 s.
Marsz robotników. [Muzyka:] J. Gawlas. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1950, 8 s.
Piosenka o samolocie Iliuszyn. [Muzyka:] E. Olearczyk. [Warszawa:] Prasa Wojskowa 1950, 3 s.
Kołysanka warszawska. [Muzyka:] E. Olearczyk. [Warszawa:] Czytelnik 1951, 3 s.
Marsz robotników. [Muzyka:] Sz. Laks. [Kraków:] Państwowe Wydawnictwo Muzyczne 1951, 4 s.
Złączone dłonie. [Muzyka:] E. Olearczyk. [Kraków:] Państwowe Wydawnictwo Muzyczne 1951, 5 s.
Motorowe zuchy. [Muzyka:] Z. Nowacki. [Warszawa:] Czytelnik 1953, [2] k.

Przekłady i adaptacje

1. D. Biedny: Znajome twarze. [Wiersze]. [Warszawa:] Czytelnik 1951, 147 s.
2. Pieśni walczącej Korei. [Pieśni z nutami]. Pod red. E. Bekier. Teksty spolszczył R. Stiller. [Warszawa:] Zarząd Główny Związku Młodzieży Polskiej, Wydział Propagandy i Agitacji [1952], 22 s.
3. P. Cheyney: Kat czeka niecierpliwie. [Powieść kryminalna]. Warszawa: Iskry 1958, 301 s. Wyd. 2 zmienione [ze wstępem i posłowiem] R. Stillera pt. Kat się niecierpliwi. Warszawa: Interart 1993.
4. Pieśni o ciemnej miłości. Pantuny. [Zebrał i] przeł. z malajskiego R. Stiller. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum 1959, 114 s.
5. F. Norris: Ocean przyjdzie po ciebie. [Powieść]. Dziennik Bałtycki 1960 nr 63-118. Wyd. osobne Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 1960, 226 s.
6. J. Bart-Čišinski: Wybór poezji. Oprac.: W. Kochański. Przeł.: J. Litwiniuk i R. Stiller. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum 1966, LXXIX, 106 s., Biblioteka Narodowa II, 151.
7. V. Lindsay: Ale smok nie będzie groźny. [Wiersze dla dzieci]. Warszawa: Nasza Księgarnia 1969, 20 s.
8. Antologia literatury malajskiej. Wybrał, przeł., wstępem i objaśnieniami opatrzył R. Stiller. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum 1971, LXXXVI, 528 s., Biblioteka Narodowa II, 161.
9. R. Tagore: Citra. [Utwór dramatyczny]. Literatura na Świecie 1973 nr 8/9 s. 14-39. Polskie Radio 1985.
10. A. Burgess: Mechaniczna pomarańcza. [Powieść]. Przekł. powst. 1974. Druk „Fantastyka” 1989 nr 8, 9 [wkładka]. Wyd. [zmienione] z podtytułem Wersja R.: [B.m.:] Alternatywa* [1989], 82 s. Wyd. nast.: Warszawa: Wydawnictwo ZRS 1990, 83 s.; Warszawa: Wema, Rekontra 1991, 159 s.; Kraków: Etiuda 1999, 254 s., tamże 2002; wyd. 4: Kraków: Vis – a – vis; Etiuda 2004, wyd. 5 tamże 2004; pt. Nakręcana pomarańcza. Powieść – wersja A. Kraków: Etiuda 1999, 219 s., tamże 2000.
Przekład fragmentów powieści przeznaczony do druku w „Literaturze na Świecie” (1974 nr 2) został zdjęty przez cenzurę.
R. Stiller opublikował dwie całkowicie różne wersje tłumaczenia (A, R). W wyd. wersji R z 1991 także R. Stillera: Kilka sprężyn z nakręcanej pomarańczy [dot. twórczości A. Burgessa]; w wyd. wersji A z 1999 także: A. Burgess: Nakręcana pomarańcza na nowo wyssana oraz R. Stiller: Kilka słów od tłumacza; w wyd. wersji R z 1999 także R. Stiller: Burgess a sprawa polska [dot. losów przekładu Mechanicznej pomarańczy].

Adaptacje

teatralne

Adaptacja: F. Falk. Wystawienie: Łódź, Teatr im. S. Jaracza 1991.
11. M. Simaszko: Jemszan. Opowieści Czerwonych i Czarnych Piasków. Przeł.: J. Litwiniuk i R. Stiller. Objaśnienia i posłowie: R. Stiller. Warszawa: Czytelnik 1974, 379 s.
W przekładzie R. Stillera: Fragi na rozdrożu; Partyjska przypowieść; Pielgrzymka.
12. L. Czukowska: Opustoszały dom. [Powieść]. Londyn: Polonia Book Fund 1975, 134 s. Wyd. nast.: wyd. poprawione Warszawa: Rekontra* 1985, 28 s.; wyd. 2 [!] pt. Sofia Pietrowna. Powieść o terrorze 1937 roku. Warszawa: Alfa 1990.
W wyd. 1-2 tłumacz podpisany: Jerzy Szperak.
13. I. Ratiu: Rumunia współczesna i jej rola w dzisiejszym świecie. Londyn: Polonia Book Fund 1975, 148 s.
Tłumacz podpisany: Józef Salmanowicz.
14. V. Lindsay: Poezje wybrane. Wyboru dokonał, przeł. i oprac. R. Stiller. [Warszawa:] Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza 1977, 133 s. Wyd. rozszerzone pt. Wiersze wybrane Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1979, 188 s.
15. H. Heine: Poezje wybrane. Wybrał i oprac. oraz tłum. R. Stiller. Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza 1978, 154 s.
16. B. Brecht: Horacjusze i Kuriacjusze. [Utwór dramatyczny]. Tłum. R. Stiller. W: B. Brecht: Dramaty. T. 2. Warszawa 1979 s. 67-92.
17. B. Brecht: Poezje wybrane. Wybrał i oprac. oraz przeł. R. Stiller. Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza 1980, 152 s.
18. H. Heine: Księga pieśni. Oprac., tłum. i wstęp: R. Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1980, 442 s.
19. Kalidasa: Urvasi męstwem zdobyte. (Dramat staroindyjski). Po polsku napisał: R. Stiller. Literatura na Świecie 1980 nr 10 s. 210-239.
20. Man and Work. Sayings overheard in Polish workplaces. [Sentencje). Translated by R. Stiller. Warszawa: Instytut Wydawniczy Centralnej Rady Związków Zawodowych 1980, 12 s.
21. L.A. Arnim, C. Brentano: Cudowny róg chłopca. [Wiersze]. Przeł. i oprac.: R. Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1982, 158 s.
22. B. Brecht: Niebo zawiedzionych. [Utwór dramatyczny]. Tłum.: W. Broniewski, R. Stiller. Wystawienie: Warszawa, Teatr Ateneum 1982.
W 1989 także w Teatrze Ateneum w Warszawie utwór został wystawiony w przekładzie podpisanym: Robert Stiller.
23. L. Carrol: Wyprawa na żmirłacza. Męka w ośmiu konwulsjach. [Poemat]. Gdańsk: Wydawnictwo Morskie 1982, 65 s. Wyd. 2 Warszawa: Oficyna Naukowa 2005. Przedruk zob. poz. .
24. P. Cheyney: Karty na stół. Opowiadania. Warszawa: Iskry 1983, 37 s.
25. I. Manger: Pieśni megilowe. Przeł. R. Stiller. Wystawienie: pt. Cud purymowy. Słowo wiążące i tekst polski R. Stiller. Adaptacja: G. Tencer: Warszawa, T. Żydowski im. E. Kamińskiej 1983.
26. Bilhana: Pięćdziesiąt rozkoszy złodzieja. [Poemat]. Przeł. z sanskrytu i oprac. R. Stiller. Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe 1985, 103 s.
Wydanie bibliofilskie.
27. B. Brecht: Baal. [Utwór dramatyczny]. Wystawienie: Warszawa, Teatr Powszechny 1985.
28. E. Hoffer: Przed wypoczynkiem. Z dzienników amerykańskiego dokera. Wybrał i przeł. R. Stiller. Warszawa: Rekontra* 1985, 68 s.
Tłumacz podpisany: Antoni Banasiak.
29. A. Rand: Hymn. Opowiadanie z naszej przyszłości. Warszawa: Kontra* [właśc. Rekontra] 1985, 63 s. Wyd. nast. Warszawa: Antyk* 1986.
Tłumacz podpisany: Antoni Banasiak.
30. D.L. Sayers: Lord Peter ogląda zwłoki. Opowiadania. Warszawa: Iskry 1985, 69 s.
31. B. Brecht: Opera za trzy grosze. Wystawienie: Lublin, Teatr im. J. Osterwy 1986.
32. B. Brecht: Rekin zęby ma na wierzchu. Wiersze wybrane. Wybrał i przeł. R. Stiller. Warszawa: Nasza Księgarnia 1986, 84 s.
33. L. Carrol: Alicja w Krainie Czarów i Po drugiej stronie Lustra. Przeł. R. Stiller. Warszawa: Alfa 1986, 224 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1990; Wyd. w języku polskim i angielskim ze wstępem i przyp. R. Stillera: T. 1. Przygody Alicji w Krainie Czarów; T. 2. Po drugiej stronie Lustra i co Alicja tam zobaczyła. Warszawa: Lettrex. 1990, 1991, 255 + 311 s.
34. H. Fauconnier: Malajska przygoda. Powieść. Przeł. i posłowiem opatrzył R. Stiller. Gdańsk: Wydawnictwo Morskie 1986, 203 s.
35. J. Le Carré: Ze śmiertelnego zimna. Powieść. Warszawa: Rekontra* 1986, 130 s. Wyd. 2 Kraków: Wydawnictwo Literackie 1990.
W wydaniu z 1986 tłumacz podpisany: Antoni Banasiak.
36. E. Lear: Limeryki wszystkie. Z obrazkami według autora, czyli dzieł zebranych tom pierwszy. [Wiersze]. Przekł., posłowie i objaśnienia: R. Stiller. Warszawa: Młodzieżowa Agencja Wydawnicza 1986, 125 s.
37. F. Mowat: Nie taki straszny wilk. [Reportaż]. Warszawa: Iskry 1986, 114 s. Wyd. nast.: wyd. 2 poprawione i uzupełnione Warszawa: Prószyński i S-ka 1994, 141 s., wyd. 3 tamże 1997.
38. D.L. Sayers: Z dowodem w zębach. Opowiadania. Warszawa: Iskry 1986, 68 s.
39. F. Šrámek: Znów objęłaś mnie za szyję. Wiersze wybrane. Przeł. i posłowiem opatrzył R. Stiller. Kraków, Wrocław: Wydawnictwo Literackie 1986, 113 s.
40. H. Heine: Morze Północne i inne wiersze o morzu. Przeł. i oprac. R. Stiller. Gdańsk: Wydawnictwo Morskie 1987, 142 s.
41. M.–C. de Aulnoy: Baśnie czarodziejskie. Przeł. i posłowiem opatrzył R. Stiller. Warszawa: Alfa 1987, 190 s.
42. D.L. Sayers: Kat poszedł na urlop. [Opowiadania]. Warszawa: Iskry 1987, 62 s.
43. B. Brecht: Postylla domowa i inne wiersze. Wybrał, przeł. i oprac. R. Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1988, 501 s.
44. A. Hope: Więzień na zamku Zenda, czyli Trzy miesiące w życiu angielskiego dżentelmena. Powieść. Katowice: Śląsk 1989, 221 s.
45. R. Tagore: Rosnący księżyc i inne poezje. Wybór, wstęp, przekł.: R. Stiller. Warszawa: Nasza Księgarnia 1989, 123 s.
46. I. Fleming: Sam chciałeś te karty, czyli Casino Royale. Powieść. Przeł.: R. Stiller i A. Sylwanowicz. Wstęp: A. Burgess. Warszawa: Wema 1990, 105 s.
47. D. Morrell: Pierwsza krew. [Powieść]. [Katowice:] Śląsk [1990], 197 s.
48. V. Nabokov: Lolita. Powieść. Przeł., posłowiem i przypisami opatrzył R. Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1991, 438 s.
49. R. Alley: Ostatnie tango w Paryżu. Powieść. Przeł. [i posłowiem opatrzył] R. Stiller. Warszawa: Almapress 1992, 152 s. Wyd. 2 tamże 1995.
50. R. Büttner: Alf. Cz. 1-3. [Powieść]. Przeł. R. Stiller. Warszawa: Interart 1992-1993.

Cz. 1. Hej, to ja! 1992, 296 s. Wyd. 2 tamże 1996.

Cz. 2. Ja chcę wszystko! 1992, 337 s. Wyd. 2 [z dialogami S. Rabe] tamże 1996.

Cz. 3. Lepszy ja niż nikt! 1993, 319 s.

51. Bracia Grimm w opracowaniu Anonima z 1908 r.: Baśnie domowe tylko dla dorosłych. Przeł. i posłowiem opatrzył R. Stiller. Warszawa: Almapress 1993, 200 s.

Zawartość

Zawiera m.in. dwie baśnie autorstwa R. Stillera.
52. E. Titus: Anatol jako tajemniczy ekspert. [Opowiadanie dla dzieci]. Warszawa: Almapress 1993, 31 s.
53. H. Wouk: Wojna i pamięć. [Powieść]. Przeł. R. Stiller. T. 1-3. Warszawa: Interart 1993-1994, 435 + 476 + 403 s.
T. 1. Bitwa o Midway; T 2. Byron i Natalia; T. 3. Zatoka Leyte.
54. H. Belloc: Księga zwierzątek i różne inne rzeczy przede wszystkim dla niegrzecznych dzieci. [Wiersze]. Przeł.z angielskiego miejscami nieco swobodnie i posłowiem opatrzył R. Stiller. Warszawa: Gebethner i Ska 1994, 85 s.
55. I. Fleming: W tajnej służbie Jej Królewskiej Mości. Powieść. Warszawa: Almapress 1994, 295 s.
56. J. Lennon: Na własne kopyto. Z rysunkami autora. Dłubaczył z angielskiego: R. Stiller. Warszawa: Almapress 1994, 152 s.
57. V. Nabokov: Blady ogień. [Powieść]. Przeł. i przypisami opatrzył R. Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1994, 393 s.
58. D. Smith, M. Gordon: Seksmaczki, czyli ilustrowana księga seksualnych ciekawostek. Zebrał D. Smith, rysunkami uzupełnił M. Gordon,z angielskiego spolszczył R. Stiller. Warszawa: Almapress 1994, 63 s.
59. L. Barber: Jak ulepszyć sobie męża w łóżku. [Poradnik]. W przekł. R. Stillera. Gdynia: Gdynika 1995, 151 s.60.
60. A. Burgess: Człowiek z Nazaretu. [Powieść]. Przeł. i posłowiem opatrzył R. Stiller. Warszawa: Interart 1995, 368 s.
61. I. Burnett-Bierzyński: Po śladach pamięci. [Wspomnienia]. Tekst angielski przeł. R. Stiller. Warszawa: Burchard ed. 1995, XII, 179 s.
62. H. Herrmann: Jan Paweł II złapany za słowo. Krytyczna odpowiedź na książkę papieża. Gdynia: Uraeus 1995, 219 s.
Dot. książki Jana Pawła II pt. Przekroczyć próg nadziei.
63. H.H. Kirst: Niezwykłe wesele w Bärenwalde. [Powieść]. (Dzieła zebrane. T. 31). Warszawa: Interart 1995, 142 s.
64. H.H. Kirst: Pan mówi sprawiedliwość, kapitanie? [Powieść]. (Dzieła zebrane. T. 12). Warszawa: Interart 1995, 347 s.
65. B. Müller, H.H. Günther: Reiki. Wylecz się sam. [Poradnik]. Przeł.: R. Stiller i A. Sznaper. Gdynia: Gdynika 1995. Wyd. 2 Gdynia: Galion 1996, 237 s.; wyd. 2 [właśc. 3] Gdynia: Galion 1998.
66. W. Schröder-Devrient: Zwierzenia śpiewaczki. Przeł.: R. Stiller i A. Sznaper. Posłowiem opatrzył R. Stiller. Gdynia: Gdynika 1995, 209 s.
67. A. Smith: Jak kobieta chce być kochana. [Poradnik]. Gdynia: Gdynika 1995, 142 s.
68. T. Strasser: Czarne charaktery. [Opowiadania i wiersze dla dzieci]. Warszawa: Egmont 1995, 76 s.
69. E. Vilar: Amerykańska papieżyca. Mowa intronizacyjna. Warszawa: Interart 1995, 116 s.
70. M.J. Bin Gorion Berdyczewski: Żydowskie legendy biblijne. Przeł. i przypisami opatrzył R. Stiller. Cz. 1-2. Gdynia: Uraeus 1996, 361 + 358 s.
71. H.H. Kirst: Przedziwni ludzie z Maulen. Wesołe opowieści z Prus Wschodnich. (Dzieła zebrane. T. 25). Warszawa: Interart 1996, 142 s.
72. H.H. Kirst: Rozmowy z moim psem Antkiem. [Powieść]. (Dzieła zebrane. T. 44). Warszawa: Interart 1996, 195 s.
73. K. Deschner: Polityka papieska w XX wieku. T. 1-2. Gdynia: Uraeus 1997, 475 + 513 s.
T. 1: Leon VIII [XIII], Pius X, Benedykt XV, Pius XI; T. 2: Pius XII, Jan XXIII, Paweł VI, Jan Paweł I, Jan Paweł II.
74. W.O. Hagood: Sekrety łóżkowe prezydentów od Washingtona do Billa Clintona. Warszawa: Interart 1997, 286 s.
75. T. Strasser: Addamsowie, czyli Upiorna rodzina. [Powieść]. Warszawa: Interart-TAL 1997, 190 s.
76. J. Trachtenberg: Diabeł i Żydzi. Średniowieczna koncepcja Żyda a współczesny antysemityzm. Gdynia: Uraeus 1997, 233 s.
77. D.E. Harding: Religie świata. Podręcznik dla otwartych umysłów. Wrocław: Wydawnictwo Wrocławskie 1998, 130 s.
78. E. Vilar: Matematyka Niny Gluckstein. [Powieść]. Katowice: Książnica 1998, 179 s.
79. M. Dale: Interview. [Poradnik]. Warszawa: Wydawnictwo Samorządowe Fundacji Rozwoju Demokracji Lokalnej 1999, 167 s.
80. R. Hansen: Atticus. Powieść. Katowice: Książnica 1999, 206 s.
81. H.H. Kirst: Każdemu na co zasłużył. [Powieść]. Warszawa: Interart-TAL 1999, 180 s.
82. S. Landmann: Śmiech po żydowsku, czyli Wczorajszy i dzisiejszy świat w dowcipach i dykteryjkach żydowskich. Oprac. i przeł. R. Stiller. Gdynia: Uraeus 1999, 345 s.
83. M. Lurker: Leksykon bóstw i demonów. Przeł.: J. Prokopiuk, R. Stiller. Warszawa: Bellona 1999, 407 s.
84. A. de Musset, G. Sand: Gamiani, czyli Dwie rozpustne noce. Przeł.: R. Stiller i J. Waczków. Warszawa: Rekontra 1999, 70 s.
85. J.E. Tada: Nowa Joni. [Pamiętnik]. [Przeł.:] T. Wiśniewska, R. Stiller. Warszawa: Fundacja „Polska bez barier 1999, 254 s.
Przekład autorstwa R. Stillera s. 189-254.
86. Y. Alexander, M. Hoenig: Superterroryzm biologiczny, chemiczny i nuklearny. Ataki chemiczne, bronie bioterrorystów, zagrożenie nuklearne. Przeł. R. Stiller. Warszawa: Bellona 2001, 199 s.
87. A. Barker: Prowadzenie zebrań. [Poradnik]. Warszawa: Bellona 2001, 163 s.
88. L-G. Buchheim: Okręt II. [Powieść]. Warszawa: Bellona 2002, 391 s.
89. E. Drewermann: Kier. Psychogram ideału. Przeł.: R. Stiller, N. Niewiadomski. Gdynia: Uraeus 2002, 730 s.
Przekład autorstwa R. Stillera s. 13-206; 609-639.
90. W. Kossak: Cudzołóstwo. Sławne skoki w bok na przestrzeni dziejów. Warszawa: Bellona 2002, 193 s.
91. R. Brownrigg: Wszystkie postacie Nowego Testamentu. [Leksykon]. Warszawa: Oficyna Naukowa 2003, 289 s.
92. A. Burgess: Rozpustne nasienie. Powieść. Przeł. z angielskiego i przypisami opatrzył R. Stiller. Kraków: Vis – a vis; Etiuda 2003, 223 s.
93. I. Fleming: Moja miłość to agent. Powieść. Kraków: Etiuda 2003, 188 s.
94. I. Fleming: Żyjesz tylko dwa razy. Powieść. Kraków: Etiuda 2003, 268 s.
95. H. von Schirach: Prawo nie znaczy sprawiedliwość. Na szczytach nazistowskiej władzy. Warszawa: Bellona 2003, 254 s.
96. Sun Zi: Sztuka wojenna. Chiński traktat o skutecznej taktyce i strategii w walce zbrojnej oraz w życiu i interesach. Spolszczył i oprac. R. Stiller. Kraków: Vis – a – vis; Etiuda 2003, 209 s.
97. A. Burgess: Rok 1985. [Powieść]. Przeł.: Z. Batko i R. Stiller. Kraków: Vis – a -vis; Etiuda 2004, 294 s.
98. W. Busch: Maks i Moryc. Opowieść łobuzerska w siedmiu psotach oraz inne rozkoszne wierszyki dla dzieci i dorosłych z obrazkami autora. Warszawa: Oficyna Naukowa 2004, 123 s.
99. L. Carroll: Wyprawa na żmirłacza i inne wiersze = The hunting snark & other poems. Przeł. oraz przypisami i posłowiem opatrzył R. Stiller. Warszawa: Oficyna Naukowa 2004, 290 s. Zob. poz. .
Tekst w języku polskim i angielskim.
100. W. Ott: Rekiny i małe rybki. [Powieść]. Warszawa: Bellona 2004, 429 s.
101. W. Manchester: Pożegnanie z ciemnością. [Dziennik]. Warszawa: Bellona 2005, 467 s.
102. J. Webb: Pola w ogniu. [Powieść]. Warszawa: Bellona 2006, 445 s.

Zob. też Prace redakcyjne poz. , , , , , .

Inne przekłady

Wydania osobne przekładów tekstów pieśni i piosenek z nutami, m.in.

E. Dołmatowski: Pieśń pokoju. [Muzyka:] D. Szostakowicz. [Warszawa:] Druk Polski Związek Chórów i Orkiestr [ok. 1975], 1 s.
J. Szeel: Pieśń o traktorach. Teatr Ludowy 1949 [wkł.], [1] k.
A. Sofronow: Daj dłoń towarzyszu daleki. [Muzyka:] S.A. Kac. [Warszawa:] Wydawnictwo Zarządu Głównego Związku Młodzieży Polskiej, Wydział Propagandy i Agitacji [1950], [2] k.
M. Isakowski: Dwa sokoły. [Muzyka:] W. Zacharow. [Warszawa:] Czytelnik [1950], 3 s.
J.R. Becher: Pieśń błękitnego sztandaru. [Muzyka:] H. Eisler. [Warszawa:]: Wydawnictwo Zarządu Głównego Związku Młodzieży Polskiej, Wydział Propagandy i Agitacji [1950], [2] k.
M. Matusowski: Sława żołnierska. Pieśń Drugiego Frontu Białoruskiego. [Muzyka:] W. Kruczinin. Warszawa: Wydawnictwo Prasa Wojskowa 1950, 7 s.
I. Frenkiel: W obronie świata. [Muzyka:] W. Biełyj. [Warszawa:] Wydawnictwo Zarządu Głównego Związku Młodzieży Polskiej, Wydział Propagandy i Agitacji [1950], [2] k.
Złoty kwiatek. [Piosenka ludowa]. [Warszawa:] Zarząd Główny Związku Młodzieży Polskiej [1950], [2] k.
M. Karim [własc. Karin]: Komsomolska legitymacja. [Muzyka:] W. Kruczynin. [Warszawa:] Towarzystwo Przyjaźni Polsko-Radzieckiej [1951], [2] k.
A. Kowalenkow: Piosenka przyjaciół. [Muzyka:] T. Chriennikow. [Warszawa:] Towarzystwo Przyjaźni Polsko-Radzieckiej [1951], [2] k.
E. Dołmatowski: Sormowska piosenka liryczna. [Muzyka:] B. Mokrousow. [Warszawa:] Towarzystwo Przyjaźni Polsko-Radzieckiej [1951], [2] k.
A. Fatianow: Gdzie jest mój sad. [Muzyka:] W. Sołowiow-Siedoj. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1954, 5 s.
W. Lebediew-Kumacz: Kołysanka. [Muzyka:] I. Dunajewski. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1954, 10 k. Wyd. 2 [współwyd. z:] Pieśń flisaków [Muzyka i słowa:] W. Dan; Wyspa pod księżycem. [Hawajska melodia ludowa]. [Przeł.] T. Śliwiak. Tamże 1959.
L. Oszanin: Na ślizgawce. [Muzyka:] A.G. Nowikow. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1955, 5 s.
Pantuny malajskie. Transkrypcja i tłum. [z malajskiego:] R. Stiller, [Muz.:] Z. Krauze. Kraków: Państwowe Wydawnictwo Muzyczne 1968, 12 s.
Pieśni o ciemnej miłości. [Muzyka:] T. Natanson. [Współwyd. z:] Rzeźba murzyńska. [Muzyka:] T. Natanson. [Słowa:] W. Słobodnik. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1974, 21 s.

Prace redakcyjne

1. J.R. Becher: Wiersze wybrane. Wybór i red.: R. Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1957, 224 s.
Tu również m.in. przekłady R. Stillera.
2. E. Lundqvist: Dzicy to my. [Reportaże]. Tłum. Z. Łanowski. Przypisy i oprac.: R. Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1957, 337 s.
3. Multatuli: Maks Havelaar. Przeł. B. Neufeldówna. Przedmowa i oprac.: R. Stiller. Warszawa: Iskry 1958, 257 s.
4. Mądrości z palmowego liścia. Sentencje indyjskie i austronezyjskie. Oprac.: E. Słuszkiewicz, R. Stiller. Warszawa: Wiedza Powszechna 1959, 199 s. Wyd. nast. tamże 1967.
Tu również przekłady R. Stillera.
5. Kolorowe morze. (Antologia morska). Oprac.: R. Stiller. Warszawa: Zarząd Oświaty i Kultury Głównego Zarządu Politycznego Wojska Polskiego 1960, 201 s.
6. Ojczyzna rozkwitająca. (Zbiorek repertuarowy z okazji wyborów do Sejmu PRL i do rad narodowych w dniu 16 IV 1961 r.). Wybór i oprac.: R. Stiller. Warszawa: Centralna Poradnia Amatorskiego Ruchu Artystycznego [1961], 79 s.
7. R. Tagore: Zbłąkane ptaki oraz inne poezje. Wybrał i oprac.: R. Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1961, 174 s.
Tu również m.in. przekłady R. Stillera podpisane nazwiskiem własnym oraz Stefan Gawłowski.
8. B. Brecht: Wybór utworów na wieczór literacki. Warszawa: Zarząd Oświaty i Kultury Głównego Zarządu Politycznego Wojska Polskiego 1962, 135 s.
9. Pieśń i bunt kolorowych. (Antologia utworów antykolonialnych). Wybór i oprac.: R. Stiller. Warszawa: Zarząd Oświaty i Kultury Głównego Zarządu Politycznego Wojska Polskiego 1962, 152 s.
10. Ziemia rzeczywista. Współczesna poezja polska na estradzie. Wybór i oprac.: J. Litwiniuk, R. Stiller. Warszawa: Centralna Rada Związków Zawodowych 1965, 354 s.
11. Z. Arciszewska: Po obu stronach oceanu. Wspomnienia. Hove: Caldra House 1976, 232 s.
Według informacji autora.
12. S. Karpiński: Na skrzydłach huraganu. [Wspomnienia]. T. 1-2, 3-4 Londyn: Katolicki Ośrodek Wydawniczy „Veritas1976, 1977, 651 + 477 s.
Według informacji autora.
13. S. Bełch: Święty Stanisław biskup – męczennik, patron Polaków. Londyn: Katolicki Ośrodek Wydawniczy Veritas 1977, 879 s.
Według informacji autora.
14. L. Stańczykowski: Płonąca wieś. Powieść. Londyn: Katolicki Ośrodek Wydawniczy Veritas 1977, 157 s.
Według informacji autora.
15. R. Tagore: Poezje wybrane. Wyboru dokonał i oprac. R. Stiller. Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza 1977, 133 s.
16. Strofy o zwierzętach. Antologia. Wybrał i oprac. oraz wstępem opatrzył R. Stiller. Warszawa: Iskry 1982, 217 s.

Zawartość

Zawiera także przekłady autorstwa R. Stillera.
17. Zaczarowany dzban. Baśnie szwedzkie. Przeł. A. Cienkowska. Wybór i posłowie: R. Stiller. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 1983, 390 s.
18. H. Grynberg: Wiersze wybrane z lat 1964-1983. Wybrał R. Stiller. Warszawa: Rekontra* 1985, 107 s. Por. poz. .
Wybór podpisany: Józef Salmanowicz.
19. [E. Krüger] E. Jezierski: A gdy komunizm zapanuje... Warszawa: ReKontra* 1985, 83 s.
Redakcja podpisana: Włodzimierz Dobiesławski.
Skrócona przez R. Stillera wersja powieści wyd. Warszawa 1927.
20. Młynek na dnie morza. Baśnie duńskie. Wybór i oprac.: P. Ravn i R. Stiller. Tłum. F. Jaszuński. Posłowie: P. Ravn. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 1986, 242 s.
21. Strofy z dreszczykiem. Antologia. Wybrał i oprac. R. Stiller. Warszawa: Iskry 1986, 382 s.

Zawartość

Zawiera także przekłady autorstwa R. Stillera.
22. M. Pawlikowska-Jasnorzewska: Mam oczy na skrzydłach. Wiersze. Wybór i posłowie: R. Stiller. Warszawa: Nasza Księgarnia 1989, 94 s.
23. F. Goetel: Kar-chat. Powieść. Red. i objaśnienia oraz nota biograficzna: R. Stiller. Warszawa: Wema 1990, 152 s.
24. J.A. Morsztyn: Erotyki. Wybrał i objaśnił oraz posłowiem opatrzył R. Stiller. Warszawa: Wema 1990, 77 s. Wyd. 2 tamże 1991.
25. [S. Wiechecki] Wiech: Koszerny kozak, czyli opowiadania żydowskie. Wybrał i posłowiem opatrzył R. Stiller. Warszawa: Wema 1990, 152 s.
26. Wiersze o miłości. Antologia kontrowersyjna. Wybrał i oprac.: R. Stiller. Warszawa: Iskry 1990, 478 s.

Zawartość

Zawiera także przekłady autorstwa R. Stillera.
27. J. Znaniecki: Czarny tygrys. Powieść egzotyczna. Red. i nota biograficzna: R. Stiller. Warszawa: Wema 1990, 331 s.
28. G. Bataille: Moja matka. [Powieść]. Warszawa: Wema; Rekontra 1991, 103 s.
Według informacji autora.
29. F. Goetel: Cyklon. [Powieść]. Red. i nota biograficzna: R. Stiller. Warszawa: Wema 1991, 246 s.
30. J. Grunert: Moje życie dla kobiet. [Powieść]. Warszawa: Rekontra 1991, 181 s. Wyd. 2 poprawione tamże 1991.
Według informacji autora.
31. H. Grynberg: Wróciłem. Wiersze wybrane z lat 1964-1989. Wybrał i oprac. R. Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1991, 154 s. Por. poz. .
32. M. Mieses: Z rodu żydowskiego. Zasłużone rodziny krwi niegdyś żydowskiej. Warszawa: Wema 1991, 286 s.
Według informacji autora.
33. [S. Wiechecki] Wiech: Bitwa w tramwaju, czyli opowiadania warszawskie. Zebrał i oprac. R. Stiller. Kraków: Etiuda 2000, 268 s. Wyd. 2 poprawione tamże 2000.
34. [S. Wiechecki] Wiech: Głowa spod łóżka, czyli opowiadania żydowskie. Zebrał i oprac. R. Stiller. Kraków: Etiuda 2000, 213 s.
35. [S. Wiechecki] Wiech: Mąż za tysiąc złotych, czyli opowiadania żydowskie. Zebrał i oprac. [oraz posłowiem opatrzył] R. Stiller. Kraków: Etiuda 2000, 363 s. Wyd. 2 poprawione tamże 2001.^^.
36. [S. Wiechecki] Wiech: Zakochany złodziej, czyli opowiadania warszawskie. Zebrał i oprac. R. Stiller. Kraków: Etiuda 2000, 245 s.
37. S. Landmann: Jezus w Kaszmirze? Tłum. A. Baniukiewicz. Red.: K. Świetlikowski. Red. judaistyczną przeprowadził R. Stiller. Gdynia: llraeus 2001, 233 s.
38. [S. Wiechecki] Wiech: Ksiuty z Melpomeną. Oprac.: R. Stiller. Kraków: Etiuda 2001, 183 s.
39. [S. Wiechecki] Wiech: Skarby w spodniach, czyli przypadki żydowskie. Zebrał i oprac. R. Stiller. Kraków: Etiuda 2001, 363 s.
40. [S. Wiechecki] Wiech: Trup przy telefonie, czyli opowiadania żydowskie. Zebrał i oprac.: R. Stiller. Kraków: Etiuda 2001, 209 s.
41. [S. Wiechecki] Wiech: W sidłach demona, czyli opowiadania sądowe. Zebrał i oprac.: R. Stiller. Kraków: Etiuda 2001, 215 s.
42. J. Waldorff: Godzina policyjna. Powieść. Red. i posłowie: R. Stiller. Kraków: Etiuda 2002, 230 s.
43. [S. Wiechecki] Wiech: Fatalna czternastka, czyli opowiadania sądowe. Zebrał i oprac. R. Stiller. Kraków: Etiuda 2002, 189 s. Wyd. 2 Kraków: Etiuda przy współpr. vis – a vis 2006.
44. [S. Wiechecki] Wiech: Helena w stroju niedbałem, czyli królewskie opowieści pana Piecyka. Oprac. [i posłowie:] R. Stiller. Kraków: Etiuda 2002, 135 s.

Zob. też Przekłady poz. , , , , , , , , , , , , , , , , , , .

Omówienia i recenzje

Ankieta dla IBL PAN 1953, 1975, 1988, 2000.

Autor o sobie

R. Stiller: Przekład jako własność niczyja. Literatura na Świecie 1977 nr 4.

Wywiady

Za kulisami przekładu. Rozm. O. Błażewicz. Sztuka dla Dzieci 1987 nr 5.
Trudny charakter pisarza. Rozm. [A. Wróblewski] IBIS. Życie Warszawy 1989 nr 30.
Co dał nam los... Życie Warszawy 1991 nr 214.

Słowniki i bibliografie

Słownik współczesnych pisarzy polskich. Seria 2. T. 3. Warszawa 1980 (Roman Loth).
E. Ciborska: Leksykon polskiego dziennikarstwa. Warszawa 2000.

Klatin brat Klatona

J. Lobman: Opowieści mórz południowych. Nowe Książki 1966 nr 16.

Niewinny tygrys

H. Skrobiszewska: Baśnie Wschodu. Nowe Książki 1967 nr 15.

Gilgamesz

J. Przyboś: Gilgamesz. Nowe Książki 1968 nr 10.

Skamieniały statek

H. Burkowa: Baśnie malajskie. Nowe Książki 1968 nr 16.

Córka długozębych

B. Gębarski: Opowieści okrutne. Nowe Książki 1971 nr 7.

Krymhilda

K. Sauerland: Polska pieśń o Nibelungach. Nowe Książki 1975 nr 22, polem. J. Litwiniuk. Tamże 1976 nr 18 [odpowiedź redakcji], R. Stiller. Tamże 1977 nr 4.

Zwierzydełka

S. Sterna-Wachowiak: Sfinksy. Twórczość 1979 nr 1.

P. Cheyney: Kat czeka niecierpliwie

T. Skulina: Na marginesie tłumaczenia angielskiego slangu. Język Polski 1958 nr 4.

Pieśni o ciemnej miłości. Pantuny

B. Biernacka. „Nowe Książki1959 nr 7.
J. Przyboś: Pantuny po polsku. Przegląd Kulturalny 1959 nr 21.

Antologia literatury malajskiej

A. Baranowska: Przy toczeniu soku kokosowego. Nowe Książki 1972 nr 10.
J. Litwiniuk: O „Antologii literatury malajskiej” Roberta Stillera. Literatura na Świecie 1972 nr 9.

H. Heine: Poezje wybrane

J. Koprowski: Nowy wybór poezji Heinego. Nowe Książki 1979 nr 1.

H. Heine: Księga pieśni

J. Koprowski: Heine po polsku. Nowe Książki 1980 nr 24.

L.A. Arnim, C. Brentano: Cudowny róg chłopca

A. Pomorski: Koncert na cudowny róg. Nowe Książki 1983 nr 7.

L. Carrol: Wyprawa na żmirłacza

M. Sokołowska: Gdańskie co nieco. Nowe Książki 1983 nr 8.

L. Carrol: Alicja w Krainie Czarów i Po drugiej stronie Lustra

M. Adamczyk-Garbowska: Alicja” po raz piąty. Akcent 1987 nr 2.
I. Kanik: Jednak nowa „Alicja. Sztuka dla Dziecka 1987 nr 1.
B. Lewandowski: Nowe przekłady klasyki. Nowe Książki 1987 nr 7/8 [dot. też: A.A. Milne: Fredzia Phi-Phi].

F. Šrámek: Znów objęłaś mnie za szyję

A. Czcibor-Piotrowski: Šrámek okaleczony. Poezja 1987 nr 9, polem. R.Stiller: Za „Literaturę na Świecie” zemsta nierychliwa. Tamże.

V. Nabokov: Lolita

H. Dasko: Lolita po polsku. „Życie Warszawydod. Exlibris 1999 nr 11.