BIO
Born on 10 November 1884 in Warsaw; daughter of the geographer, columnist and teacher Wacław Nałkowski, and of the teacher and geography textbook author Anna, née Šafrán; sister of the sculptor Hanna Nałkowska. In 1885-86, she lived in Leipzig with her parents before returning to Warsaw. From 1895 until the sale of the property in 1937, she also lived periodically at the family home "na Górkach" (on the hills) near Wołomin. She was initially taught at home, receiving private tuition between 1898 and 1901 from Aniela Hoene in Warsaw. She also attended courses offered by the underground Flying University. She kept a diary from 1896 almost until the end of her life. The earliest surviving entry dates from 8 September 1899. She began writing poetry in 1896, with the short volumes Pierwociny (First fruits) and Nastroje i obrazki (Moods and images) surviving from that period. She made her debut in 1898 with the poetic work Pamiętam (I remember), which appeared in "Przegląd Tygodniowy" (no. 41). She also published poetry until 1911 in periodicals including "Gazeta Warszawska" (1900-01), "Głos" (1901-04), "Tygodnik Ilustrowany" (1902, 1904, 1905, and 1907-08), "Ogniwo" (1903-04), "Prawda" (1903-04), "Chimera" (1904 and 1907), and "Krytyka" (1904). While receiving private tuition she also earned a living through part-time work, including contributing entries for Wielka encyklopedia powszechna ilustrowana (The Great General Illustrated Encyclopaedia), writing reviews, and producing translations. Her first prose piece, the short story Orlica (Female eagle), appeared in 1903 in "Ogniwo" (no. 12). That year, her translations from the French of Adrien de Gerlache's Fifteen months in the Antarctic (Polish: Piętnaście miesięcy na Oceanie Antarktycznym) and from the Russian of Nikolai Kariev's Pointers for Self-Education (Polish: Wskazówki do samokształcenia. She also worked on her first novel, Kobiety (The Women; published in 1906). She married the poet, prose writer and educator Leon Rygier in 1904. They lived in Kielce from 1906 before divorcing around 1913. She published in the short-lived periodicals "Dzwoniec Polski" and "Młodość" (1905), while also collaborating with "Echa Kieleckie" (1906-07), which was edited by her husband. She was active in the Society for Courses for the Illiterate (Stowarzyszenie Kursów dla Analfabetów). In 1906, she travelled to Vienna and Abbazia (today: Opatija, Croatia). She returned to Warsaw in 1907. She gave a speech during the First Congress of Polish Women. Her short stories, articles and translations appeared in the periodicals "Krytyka"(1907-09), "Tygodnik Ilustrowany" (1907-08, 1922, 1924, 1926-28, and 1931-32), "Sfinks" (1908, 1913, and 1915-17), "Świat (Romans i Powieść)" (1908, 1911, 1913-20, 1923, 1925, 1927-28, 1930-31, and 1935). During the 1909 trial of the philosopher and literary critic Stanisław Brzozowski, she and her father were involved in defending the author. During this period, she became acquainted with Karol Irzykowski↑. She separated from her husband in 1909 and subsequently spent a year in Krakow. In spring 1910, she travelled around Italy. Between 1911 and 1914, following the death of her father, she lived with her mother and sister at the property "na Górkach". During this period, she published literary pieces in periodicals including "Nowa Gazeta" (1913-14). Following the outbreak of World War I, she lived in Warsaw; from November 1915 she gave a preparatory course for potential university students in the history of Polish literature. Following the restoration of Polish independence, she worked between 1920 and 1922 at the department of publications at the Office of International Propaganda of the Praesidium of the Council of Ministers. She was involved in discussions on copyright legislation. In 1920, she was involved in setting up the Polish Writers' Trade Union (ZZLP), serving on its Board until 1921. After 1928, she served several terms as chair or deputy chair of the Union. In 1922, she married the lieutenant colonel Jan Tomasz Jur-Gorzechowski (they separated in 1929). She lived with him in Zameczek near Wilno (today: Vilnius, Lithuania), then in Grodno (now in Belarus), where he was commander of the third division of the military police. She was involved in the activities of the local Association for Prisoner Welfare (Towarzystwo Opieki nad Więźniami), which was under the patronage of the Warsaw branch, as a trustee of Grodno jail. In 1925, she spent two months with her husband at the Swiss spa resort Leysin-Feydey From 1926, she lived in Warsaw. She participated in the International Copyright Congress. That year, she was appointed deputy chair of the Polish PEN Club, later serving as chair. She remained active as a writing, publishing prose pieces and articles in periodicals including "Tygodnik Ilustrowany" (1922, 1924, 1926-28, and 1931-32), "Kobieta Współczesna" (1923-31), "Wiadomości Literackie" (1925-38), and "Głos Prawdy" (1926-29). She organized a literary salon. She was involved in protests against the repression of left-wing activities, national minorities and the political opposition. In 1928 and 1929, she travelled to France and Italy. During a stay in Zakopane in 1930, she became acquainted with the composer Karol Szymanowski. Between 1930 and 1932, she travelled to Yugoslavia, Czechoslovakia and Estonia in connection with the international premieres of her plays, while in 1931 she also visited Greece. That year, she published Listy z podróży (Travel Letters) in the newspaper "Express Wieczorny". In February 1932, she became acquainted with the Croatian writer Miroslav Krleža, who was in Warsaw at the time in connection with a planned staging of his play Baroness Lenbach (Polish: Baronowa Lenbach) that Nałkowska was translating. She was in Paris from November 1932 to March 1933 where she continued work on her novel Granica (English translation: Boundary) and met Krleža again. She was a member of the Polish Academy of Literature (PAL) and the Przedmieście (Suburb) Literary Group from 1933. The following year, she participated in the PEN Club congress in Edinburgh. She was awarded the State Literary Prize in 1935 and the PAL Golden Laurel the following year. During this period, she collaborated with the weekly "Oblicze Dnia" (1936), while co-editing alongside Bogusław Kuczyński – with whom she was in a relationship – the literary monthly "Studio" (1936-37; here she published short literary and theatre reviews as: a.a., A.A., jb.). Following the outbreak of World War II, she left Warsaw in September 1939 before returning following a month-long journey eastwards. She earned a living during the German occupation by running a tobacco store and from advances for works including the novel Węzły życia (Bonds of Life). These were paid by Zbigniew Mitzner, representing the publishing house Wisła, which was to start operations after the war. She was involved in underground literary life. She occasionally visited her friend Zofia Villaume-Zahrtowa in Adamowizna, near Grodzisk Mazowiecki. She was also there during the 1944 Warsaw Uprising. During this period, she developed a close friendship with the prose writer and dramatist Jerzy Zawieyski↑. He was later nominated trustee of her literary estate. She moved to Lodz in February 1945 and joined the editorial board of the weekly "Kuźnica". She was involved in the Central Commission for the Investigation of German Crimes in Poland. She was elected a representative to the new parliament, the State National Council, in May 1945. She chaired the Polish-French Friendship Society, spending the period from January to April 1946 as a representative in Paris. In 1946/47, she travelled to Czechoslovakia, then Yugoslavia and Moscow, as part of a delegation of Polish writers. She remained active in the ZZLP (which in 1949 became the Polish Writers' Union – ZLP) and the Polish PEN Club, where she was again appointed deputy chair. She published prose excerpts in periodicals including "Przekrój" (1947-48), "Nowa Kultura" (1950-54) and "Twórczość" (1950 and 1953). In 1947, she was elected representative to the Legislative Sejm. She participated in the 1948 World Congress of Intellectuals in Defence of Peace in Wroclaw and was later active in the Committee for the Defense of Peace. In 1949, she was appointed chair of the League for the Struggle against Racism. She lived in Warsaw from 1950. She was again elected to the Sejm in 1952, serving on the Commission for Culture and Art. She was also involved in the Commission for Promoting Reading (Komisja Upowszechniania Książki) at the Ministry of Education. She was awarded the State Prize in recognition of her lifetime achievement in 1953. She received numerous honours including the Officer's Cross of the Order of Polonia Restituta in 1930, the Order of the Standard of Labour, 1st class, in 1949, and the Commander's Cross with Star of the Order of Polonia Restituta in 1952. She died on 17 December 1954 in Warsaw and is buried in the Avenue of the Distinguished at the city's Powązki Cemetery. She was posthumously awarded the Grand Cross of the Order of Polonia Restituta. The Zofia Nałkowska Museum was opened in Grodno in 1989, while 1992 saw the opening of the Zofia and Wacław Nałkowski Museum in the "na Górkach" house near Wołomin.
Twórczość
1. Kobiety. Powieść. [Cz.] 1. Lodowe pola; [Cz.] 2. W czerwonym ogrodzie; [Cz.] 3. Pieśń miłości. Warszawa: Księgarnia Powszechna 1906, 272 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Kraków: Książka 1912; wyd. 3 [cz.] 1 pt. Lodowe pola. Warszawa: J. Mortkowicz 1927, 109 s. Przedruk całości zob. poz. ↑ [1]. Wyd. nast.: Warszawa: Prószyński Media 2010, 220 s.
Przekłady
angielski
rosyjski
słowacki
2. Książę. Powieść. Warszawa: Gebethner i Wolff 1907, 298 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Kraków: Książka 1912; wyd. 3 Warszawa: Gebethner i Wolff 1929. Przedruk zob. poz. ↑ [2].
Przekłady
niemiecki
słowacki
3. Rówieśnice. Powieść. „Sfinks” 1908 z. 3-8, 10-12. Wyd. osobne Warszawa: Kasa Przezorności i Pomocy Warszawskich Pomocników Księgarń, Gebethner i Wolff 1909, 388 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1911; Kraków: Wydawnictwo Literackie 1978. Przedruk zob. poz. ↑ [10].
4. Koteczka, czyli białe tulipany. [Opowiadania]. Lwów: Księgarnia B. Połonieckiego, Warszawa: E. Wende i sp. 1909, 193 s. Przedruk zob. poz. ↑,↑ [13].
Zawartość
5. Narcyza. Powieść. Kraków: Książka 1910, 350, XXXV s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże [ok. 1910]; wyd. ze wstępem H. Kirchner. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1967, wyd. 2 [!] tamże 1976. Przedruk zob. poz. ↑ [12].
6. Noc podniebna. Nowela. Warszawa: Książnica Literacka 1911, 48 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
7. Lustra. Nowele. Kraków: Książka [1913], 154 s. Wyd. nast. Warszawa: M. Arct 1919. Przedruk zob. poz. ↑ [13].
Zawartość
8. Węże i róże. Powieść. „Sfinks” 1913 nr 1-12. Wyd. osobne Kraków: Książka 1915, 304 s. Przedruk zob. poz. ↑ [4].
Przekłady
czeski
9. Moje zwierzęta. Opowiadania. Warszawa: J. Mortkowicz 1915, 58 s.
10. Tajemnice krwi. [Opowiadania]. Warszawa: Gebethner i Wolff 1917, 146 s. Przedruk zob. poz. ↑ [13].
Zawartość
11. Hrabia Emil. Romans nowoczesny. „Świat” dodatek „Romans i Powieść” 1918 nr 1-41. Wyd. osobne Warszawa, Kraków: Towarzystwo Wydawnicze 1920, 258 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1921. Przedruk zob. poz. ↑ [3].
12. Charaktery. Warszawa: Ignis 1922 [antydatowane 1921], 72 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Lwów: Książnica–Atlas [1938]. Przedruk pt. Charaktery dawne zob. poz. ↑, ↑ [13].
Zawartość
Wyd. łącznie z Medaliony [poz. ↑]; Charaktery ostatnie [poz. ↑] pt. Charaktery; Medaliony. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1995, 126 s.
13. Na torfowiskach. [Powieść]. Warszawa: Biblioteka Dzieł Wyborowych [1922], 68 s.
14. Romans Teresy Hennert. Powieść dzisiejsza. „Świat” dodatek „Romans i Powieść” 1923 nr 1-30. Wyd. osobne Warszawa: Ignis 1924, 235 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Warszawa: Gebethner i Wolff 1927; wyd. 3 z przedmową S. Żółkiewskiego Łódź: Książka 1947; toż wyd. 4 Warszawa: Książka i Wiedza 1949; wyd. 5 Warszawa: Czytelnik 1954; Kraków: Wydawnictwo Literackie [1956]; wyd. 6 [!] Warszawa: Czytelnik 1965, wyd. 6[!]-11 tamże 1970-1986; wyd. 12 Kraków: Krajowa Agencja Wydawnicza 1992; [wyd. 18] Oprac. [i wstęp:] E. Wiegandt. Wrocław, Kraków: Wydawnictwo Ossolineum 2001, XCII, 190 s. Biblioteka Narodowa, I, 302; Posłowie: Ł. Badula. Kraków: Zielona Sowa 2005. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ [9].
Przekłady
angielski
czeski
niemiecki
rosyjski
rumuński
słowacki
ukraiński
Adaptacje
radiowe
filmowe
telewizyjne
Wyd. łącznie z Granica [poz. ↑] pt. Romans Teresy Hennert; Granica. Warszawa: Spółka Wydawniczo-Księgarska 1995, 427 s. [Wyd. 2] Posłowie: B. Smoleń. Warszawa: Świat Książki 2001.
15. Dom nad łąkami. Powieść. Warszawa: W. Czarski 1925, 160 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Lwów: Książnica–Atlas [1937]; wyd. 3 Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1947, wyd. 4 tamże 1953; wyd. 6 Warszawa: Czytelnik 1986. Przedruk zob. poz. ↑, ↑↑].
Przekłady
czeski
rosyjski
słowacki
16. Małżeństwo. Nowele. Warszawa: Biblioteka Dzieł Wyborowych 1925, 156 s.
Zawartość
17. Choucas. Powieść internacjonalna. „Tygodnik Ilustrowany” 1926 nr 3-36. Wyd. osobne Warszawa, Kraków: Gebethner i Wolff 1927, 233 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Lwów: Książnica–Atlas [1937]; Warszawa: Czytelnik 1960, tamże wyd. 2 [!] 1968 [właśc. 1967]. Przedruk zob. poz. ↑ [8].
Przekłady
angielski
francuski
hiszpański
Adaptacje
radiowe
telewizyjne
18. Księga o przyjaciołach. [Autorki:] Z. Nałkowska, J.M. Wielopolska. Warszawa, Kraków: Gebethner i Wolff 1927, 178 s.
Zawartość
19. Niedobra miłość. Romans prowincjonalny. „Świat” dodatek „Powieść i Nowela” 1928 nr 1-17, 19-31, 33-34. Wyd. osobne Warszawa: Gebethner i Wolff 1928, 276 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1930; wyd. 3 Lwów: Książnica–Atlas 1938; wyd. 4 Warszawa: Wiedza 1946; wyd. 5 Warszawa: Książka i Wiedza 1952, wyd. 2 [!] tamże 1975. Przedruk zob. poz. ↑ (wyd. 2), ↑ [7]. Por. poz. ↑.
Nagrody
Przekłady
bułgarski
niemiecki
serbsko-chorwacki
słowacki
włoski
Adaptacje
radiowe
telewizyjne
20. Dom kobiet. Sztuka w 3 aktach. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: A. Przybyłko-Potocka. Warszawa, Teatr Polski 1930; radiowa: Polskie Radio 1932; telewizyjna: Reżyseria: I. Kanicki. Telewizja Polska 1966. Wyd. Warszawa: Gebethner i Wolff 1930, 156 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Lwów: Książnica–Atlas 1937. Przedruk w: Antologia dramatu polskiego 1918-1978. T. 1. Warszawa 1981 oraz poz.↑ , ↑ [15].
Wystawienia następne
Przekłady
czeski
duński
estoński
francuski
niderlandzki
niemiecki
norweski
rosyjski
rumuński
serbsko-chorwacki
słowacki
włoski
Adaptacje
radiowe
filmowe
telewizyjne
21. Dzień jego powrotu. Dramat w 3 aktach. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: E. Chaberski. Warszawa, Teatr Narodowy 1931; telewizyjna: Reżyseria: I. Kanicki. Telewizja Polska 1962. Wyd. Warszawa: Gebethner i Wolff 1931, 176 s. Przedruk zob. poz. ↑ [15].
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
estoński
niderlandzki
serbsko-chorwacki
22. Ściany świata. [Opowiadania]. Warszawa: Gebethner i Wolff [1931], 238 s. Przedruk zob. poz. ↑ [13].
Zawartość
23. Między zwierzętami. [Opowiadania]. Lwów: Państwowe Wydawnictwo Książek Szkolnych 1934, 121 s. Wyd. nast. pt. Między zwierzętami. Opowiadania, fragmenty. [Wybór i opracowanie: H. Kirchner]. Warszawa: Grupa Wydawnicza Foksal 2013, tamże 2015. Przedruk zob. poz. ↑ [13].
Inne formy wydań
Zawartość
Przekłady
rosyjski
24. Granica. Powieść. Warszawa: Gebethner i Wolff [1935], 390 s. Wyd. nast.: tamże: wyd. 2 1936, wyd. 3 1936, wyd. 4 1939; wyd. 5 [Warszawa:] Czytelnik 1945, wyd. 6-22 tamże 1948-1971; Oprac. W. Wójcik. Warszawa: Wydawnictwo Ossolineum 1971, XCV, 322 s. Biblioteka Narodowa I, 204; wyd. 23 z posłowiem R. Matuszewskiego Warszawa: Czytelnik 1972, toż wyd. 24-26 tamże 1975-1978; wyd. 27 z posłowiem H. Kirchner Warszawa: Książka i Wiedza 1982, wyd. 29 tamże 1986; wyd. 28 [!] z posłowiem R. Matuszewskiego Warszawa: Czytelnik 1988; Bydgoszcz: Arcanum [1991]; wyd. 31 Warszawa: Jota 1991; wyd. 32 z posłowiem R. Matuszewskiego Warszawa: Czytelnik 1993; Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1993; ze wstępem H. Kirchner Warszawa: Kama 1994; Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie 1998; [wyd. 38] Wrocław: Siedmioróg 1997; Warszawa: Prószyński i S-ka 2000; Kraków: Zielona Sowa 2005, tamże 2007, [2009]; Kraków: Wydawnictwo Zielona Sowa 2010; Kraków: Wydawnictwo Greg 2011, tamże: 2012, 2014, 2016, 2017; Wstęp i opracowanie: H. Kirchner. Wyd. 2. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum 2018, CLXXVII, [1], 338 s. Biblioteka Narodowa I, 204. Przedruk zob. poz. ↑ [11]; Kraków: Wydawnictwo Greg 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. Lektura.
Inne formy wydań
Przekłady
angielski
bułgarski
czeski
estoński
litewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
rumuński
serbsko-chorwacki
słowacki
słoweński
ukraiński
Adaptacje
teatralne
radiowe
filmowe
telewizyjne
Wyd. łącznie z Romans Teresy Hennert [poz. ↑ pt. Romans Teresy Hennert; Granica. Warszawa: Spółka Wydawniczo-Księgarska 1995, 427 s. Wyd. nast.: Posłowie: B. Smoleń. Warszawa: Świat Książki 2001.
25. Noce Teresy. [Słuchowisko]. Polskie Radio 1935. Reżyseria: M. Melina.
26. Renata Słuczańska. Sztuka w 3 aktach na tle powieści „Niedobra miłość”. Warszawa: Gebethner i Wolff 1936, 173 s. Prapremiera pt. Niedobra miłość: Reżyseria: R. Ordyński. Warszawa, Teatr Narodowy 1936. Por. poz. ↑. Przedruk zob. poz. ↑ [15].
27. Niecierpliwi. Powieść. „Gazeta Polska” 1938 nr 221-296. Wyd. osobne Lwów: Książnica–Atlas 1939, 343 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Warszawa: Wiedza 1946; wyd. 2 [!] Warszawa: Czytelnik 1958, wyd. 3 tamże 1964; [wyd. 7] Wstęp i oprac.: K. Jakowska. Kraków: Universitas 2001. Przedruk zob. poz. ↑ (wyd. 2), 35 [6].
Przekłady
francuski
niemiecki
28. Węzły życia. Powieść. Warszawa: Czytelnik 1945-1968.
Przekłady
słowacki
Adaptacje
radiowe
[T. 1]. „Odrodzenie” 1945 nr 13-37. Wyd. osobne [Warszawa:] Czytelnik 1948, 283 s. Wyd. 2 tamże 1950.
T. 2. „Twórczość” 1953 nr 11 s. 41-86, nr 12 s. 17-67. Wyd. osobne jako wyd. 2 Warszawa: Czytelnik 1954, 138 s.
Wyd. łączne: wyd. 3 Warszawa: Czytelnik 1962, 451 s., wyd. 4 tamże 1968. Przedruk zob. poz. ↑ (wyd. 2), ↑ [14].
29. Medaliony. [Opowiadania]. [B.m.w.] 1946, 87 s. Wyd. nast.: wyd. 2 [Warszawa:] Czytelnik 1949, tamże wyd. 3-17 1952-1978; wyd. 18 Warszawa: Krajowa Agencja Wydawnicza 1982; wyd. 17 [właśc. 19] Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 1984; wyd. 20 Rzeszów: Krajowa Agencja Wydawnicza 1988; wyd. 18 [!] Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 1990; wyd. 2 [!] Warszawa: Kama 1993, wyd. nast. tamże 1994; Warszawa: Morex 1993; wyd. 2 Warszawa: Kama [1997]; Wrocław: Siedmioróg 2004; Kraków: Zielona Sowa 2005, tamże: 2007, 2009; Kraków: Wydawnictwo Greg 2011, tamże: 2014; wyd. łącznie z przekł. francuskim: Médaillons = Medaliony. Édition bilingue. [Przeł.] A. Grudzinska. Paris: Institut d'études slaves 2014, 129 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ [13]; Kraków: Wydawnictwo Greg 2015-2019.
Inne formy wydań
Zawartość
Przekłady
angielski
czeski
esperanto
francuski
hebrajski
hiszpański
japoński
macedoński
niderlandzki
niemiecki
norweski
perski
rosyjski
rumuński
serbsko-chorwacki
słowacki
słoweński
szwedzki
turecki
węgierski
wietnamski
włoski
Adaptacje
radiowe
telewizyjne
Wyd. łącznie z Charaktery [poz. ↑]; Charaktery ostatnie [poz. ↑] pt. Charaktery; Medaliony. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1995, 126 s.
30. Charaktery dawne i ostatnie. [Warszawa:] Państwowy Instytut Wydawniczy 1948, 131 s. Wyd. nast. Warszawa: Spółdzielnia Wydawnicza „Książka i Wiedza” 1968. Przedruk zob. poz. 32 (wyd. 2), 35 [13].
Zawartość
Wyd. łącznie z Charaktery [poz. ↑]; Medaliony [poz. ↑] pt. Charaktery; Medaliony. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1995, 126 s.
31. Mój ojciec. Warszawa: Nasza Księgarnia 1953, 55 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1955, wyd. 3 1959. Przedruk pt. Życie wznowione zob. poz. ↑ (wyd. 2).
32. Dzienniki. Powst. 1896-1954. Wyd.: Oprac., wstęp i komentarz: H. Kirchner. Warszawa: Czytelnik 1975-2001, Z prac Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk.
Inne formy wydań
Adaptacje
teatralne
radiowe
telewizyjne
[T.] 1. 1899-1905. 1975, 442 s.
[T.] 2. 1909-1917. 1976, 511 s.
[T.] 3. 1918-1929. 1980, 495 s.
[T.] 4. 1930-1939. Cz. 1 (1930-1934), cz. 2 (1935-1939). 1988, 482 + 511 s.
[T. 5]. Dzienniki czasu wojny [1939-1945]. 1970, 505 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 poprawione i uzupełnione 1972, 522 s., wyd. 3 1974; [wyd. zmienione i poprawione] [T.] 5. Dzienniki. 1939-1944. 1996, 700 s.
Wyd. fragmentów: Oprac.: T. Olszewski. Warszawa: Doświadczalna Oficyna Graficzna. Pracowni Sztuk Plastycznych 1989, [8] s.
[T.] 6. 1945-1954. Cz. 1 (1945-1948), cz. 2 (1949-1952), cz. 3 (1953-1954). 2000-2001, 594 + 693 + 652 s.
33. Pisma wybrane. Wstępem poprzedził W. Mach. Warszawa: Czytelnik 1954, 782 s. Wyd. 2 rozszerzone tamże: Wyboru dokonał i przedmową opatrzył W. Mach. Komitet red.: T. Breza, B. Kuczyński, W. Mach, J. Zawieyski. T. 1-2 . 1956, 700 + 776 s.
Zawartość
34. Widzenie bliskie i dalekie. Komitet red.: T. Breza, B. Kuczyński, W. Mach, J. Zawieyski. Warszawa: Czytelnik 1957, 516 s.
Zawartość
35. Dzieła. Warszawa: Czytelnik 1976-1990.
[1]. Kobiety. 1976 [właśc. 1977], 209 s. Zob. poz. ↑.
[2]. Książę. 1976, 169 s. Zob. poz. ↑.
[3]. Hrabia Emil. 1977, 235 s. Zob. poz. ↑.
[4]. Węże i róże. 1977, 242 s. Zob. poz. ↑.
[5]. Dom nad łąkami. 1978, 130 s. Zob. poz. ↑.
[6]. Niecierpliwi. 1978, 256 s. Zob. poz. ↑.
[7]. Niedobra miłość. 1979, 219 s. Zob. poz. ↑.
[8]. Choucas. Powieść internacjonalna. 1980, 152 s. Zob. poz. ↑.
[9]. Romans Teresy Hennert. 1980, 206 s. Zob. poz. ↑.
[10]. Rówieśnice. 1981 [właśc. 1982], 285 s. Zob. poz. ↑.
[11]. Granica. 1982, 315 s. Zob. poz. ↑.
[12]. Narcyza. 1982, 292 s. Zob. poz. ↑.
[13]. Opowiadania. [Cz. 1-3]. 1984, 1986, 1989, 256 + 117 + 259 s.
Zawartość
[14]. Węzły życia. 1984, 347 s. Zob. poz. ↑.
[15]. Utwory dramatyczne: Dom kobiet; Dzień jego powrotu; Renata Słuczańska. Red. i nota wydawnicza: Z. Mycielska-Golik. 1990, 429 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑.
36. Róża Palatynu. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1982, 143 s.
Zawartość
37. Między Dunajcem i Kamienicą. Nowy Sącz: Sądecka Oficyna Wydawnicza Wojewódzkiego Ośrodka Kultury 1984, 30 s. Zob. poz. ↑.
38. Przy torze kolejowym. [Współwyd. z: ] T. Borowski: Proszę państwa do gazu pt. Przy torze kolejowym; Proszę państwa do gazu. Całość zaadaptowała i opracowała: A. Tambor. [Tłum. na język angielski K. Krysta, tłum. na język niemiecki A. Bethke]. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego 2011, 114 s. Czytaj po polsku: materiały pomocnicze do nauki języka polskiego jako obcego. Edycja dla średnio zaawansowanych (poziom B1/B2), t. 8; Podręczniki i Skrypty Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, nr 179. Wyd. nast. tamże: 2014, 2016, 2019. Zob. poz. ↑.
Listy
Wybory utworów literackich w przekładach
Przekłady utworów literackich w antologiach zagranicznych
angielski
azerski
hiszpański
japoński
niemiecki
norweski
perski
portugalski
rosyjski
serbsko-chorwacki
szwedzki
węgierski
włoski
Przekłady i adaptacje
Omówienia i recenzje
Wywiady
Zob. też Twórczość poz. ↑.
Słowniki i bibliografie
Ogólne
Książki
Zawartość
Zawartość
Zawartość
Artykuły
Kobiety
Rówieśnice
Koteczka, czyli białe tulipany
Narcyza
Lustra
Węże i róże
Tajemnice krwi
Hrabia Emil
Charaktery
Romans Teresy Hennert
Dom nad łąkami
Małżeństwo
Choucas
Księga o przyjaciołach
Niedobra miłość
Zob. też Wywiady.
Dom kobiet
Zob. też Wywiady.
Recenzje realizacji teatralnych
w Warszawie
Dzień jego powrotu
Zob. też Wywiady.