BIO
Born on 12 January 1967 in Bielawa, Lower Silesia. He completed his advanced secondary education at the Grammar School in Ząbkowice Śląskie. He studied philosophy and theology. He left Poland in 1992 to avoid military service. After spending some time in the Netherlands and the United Kingdom, between 1997 and 2007 he lived in Iceland, acquiring citizenship of that country. During this period he studied Icelandic philology and also started writing works of literature, likewise in Icelandic. His short stories, prose pieces, column pieces and reportages from his travels around Iceland, together with translations from Icelandic, appeared in periodicals, journals and newspapers including "Studium" (2004-08), "Czas Kultury" (2005-08, 2011), "Lampa" (2006-07), "Opcje" (2006, 2008), "Twórczość" (2007-10, 2014, 2016), "Gazeta Wyborca" (2009), "Kurier Szczeciński" (2009), "Polityka" (2009-10), and "Odra" (since 2011). He was awarded a grant from the Polish Ministry of Culture and National Heritage in 2009, while in 2010 he received a fellowship from the Loire-Atlantique Department in France and spent time in the city of Saint-Nazaire. He also participated in the first edition of the DAGNY literary scholarship programme organized by the Villa Decius Association and Solvberget KF Stavanger Cultural Centre in Norway. He joined the Association of Polish Writers (SPP) in 2010. He was awarded the 2013 Polonia Golden Owl Prize (Złota Sowa Polonii) in recognition of his literary work by the editors of "Jupiter", the Vienna-based periodical for Polish émigrés. He divides his time between Vienna and the village of Krasne in the West Pomeranian Voivodeship.
Twórczość
1. Ljóŏ út úr skápnum áriŏ. [Wiersze]. Reykjavik 1999. [Informacja Autora].
2. Opowiadania z Europy. [Współwyd.:] Wiersze z wiatru. Warszawa: Fundacya Głodujących Poetów Radwano 2002, 31 + 23 s.
Zawartość
3. Stacja Bielawa Zachodnia. [Opowiadania]. Nowa Ruda: Mamiko Apolonia Maliszewska 2003, 136 s.
Zawartość
4. Dom Róży; Krýsuvík. [Powieści]. Wołowiec: Czarne 2006, 112 + 61 s. Linie Krajowe. Wyd. nast. współwyd. z: Kołysanka dla wisielca [poz. ↑]: Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” 2013, 157 s.
Nagrody
Zawartość
Przekłady
bułgarski
francuski
serbski
słowacki
słoweński
włoski
5. Kołysanka dla wisielca. [Opowiadanie]. Wołowiec: Czarne 2007, 94 s. Mała Seria. Wyd. nast. współwyd. z Dom róży; Krýsuvík [poz. ↑] pt. Dom Róży. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” 2013 s. 3-80.
Nagrody
Przekłady
angielski
francuski
słowacki
słoweński
6. Raz, dwa, trzy. [Powieść]. Kraków: Korporacja Ha!Art 2007, 215 s.
Nagrody
7. Wariat. [Opowiadania]. Olsztyn: Stowarzyszenie Artystyczno-Kulturalno „Portret” 2007, 193 s.
Nagrody
Zawartość
Przekłady
czeski
8. Rzeczy pierwsze. [Powieść]. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” 2009, 103 s.
Przekłady
francuski
9. Bornholm, Bornholm. [Powieść]. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” 2011, 243 s. Wyd. nast.: Warszawa: Noir sur Blanc 2018.
Przekłady
chorwacki
włoski
10. Bangsi. [Opowiadanie dla dzieci]. Ilustracje: M. Dopieralski. Wrocław: Wydawnictwo FORMAT 2012, 64 s. Wyd. nast. z podtytułem: Miś do kochania: Łódź: Literatura 2023. Z Parasolem.
11. Grecy umierają w domu. [Powieść]. Kraków:Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” 2013, 238 s.
Inne formy wydań
12. Pornogarmażerka. [Opowiadania]. Warszawa: W.A.B. 2013, 187 s. Archipelagi.
Inne formy wydań
Zawartość
13. Preparator. [Powieść]. Warszawa: Wydawnictwo Od Deski do Deski 2015, 229 s. Seria Na F/Aktach.
Inne formy wydań
14. Samotność. [Powieść]. Warszawa: Noir sur Blanc 2015, 153 s. Seria K4.
Przekłady
czeski
francuski
słowacki
15. Ratownicy. Wstęp: M. Sztark. Fotografie: A. Drygas. Wrocław: Biuro Festiwalowe IMPART 2016, 236 s. Europejska Stolica Kultury.
Zawartość
16. Zenon. [Krótkometrażowy film fabularny]. Scenariusz i reżyseria: H. Klimko-Dobrzaniecki. Ekranizacja 2016.
17. Zostawić Islandię. [Wspomnienia]. Warszawa: Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2016, 124 s., [16] tablic.
Inne formy wydań
18. Dżender domowy i inne historie. [Opowiadania]. Warszawa: Nor sur Blanc 2017, 152 s.
Inne formy wydań
Zawartość
19. Złodzieje bzu. [Powieść]. Warszawa: Noir sur Blanc 2019, 224 s.
20. Niech żyje śmierć! [Powieść]. Warszawa: Noir sur Blanc 2021, 177 s.
21. Królik po islandzku. [Opowiadania; Autorzy:] G. Kasdepke, H. Klimko-Dobrzaniecki. Warszawa: Wielka Litera 2022, 317 s.
Inne formy wydań
Zawartość
22. Fisharmonia. Snówpowiązałka. [Powieść]. Warszawa: Noir sur Blanc 2023, 196 s.
Wybory utworów literackich w przekładach
francuski
islandzki
słoweński
Przekłady
Omówienia i recenzje
• Ankieta dla IBL PAN 2010.
Wywiady
Ogólne
Artykuły
Stacja Bielawa Zachodnia
Dom Róży; Krýsuvík
Kołysanka dla wisielca
Raz, dwa, trzy
Wariat
Rzeczy pierwsze
Bornholm, Bornholm
Bangsi
Grecy umierają w domu
Zob. też Wywiady.
Pornogarmażerka
Preparator
Zob. też Wywiady.
Samotność
Zob. też Wywiady.
Zostawić Islandię
Dżender domowy i inne historie
Złodzieje bzu
Zob. też Wywiady.
Niech żyje śmierć!
Królik po islandzku
Zob. też Wywiady.