BIO
Born on 20 September 1946 in Gliwice; son of Jakub Kornhauser, a Jew of Austrian origin, former prisoner of Dachau and then a bookkeeper after World War II, and of the native Silesian Małgorzata, née Glombik. He attended the A. Strug Grammar School in Gliwice. He studied Slavonic philology at the Jagiellonian University (UJ) in Krakow from 1965. He made his debut in 1966 with the poem Nikifor, which appeared in "Almanach Młodych 1965/1966", and with the pieces Odwracanie sadu (Restoring the orchard) and Ojciec (Father), which was published in the monthly "Poezja" in 1967. In subsequent years, his poems, translations, articles and reviews appeared in periodicals including "Poezja" (from 1967), "Życie Literackie" (especially often between 1968 and 1971) and in "Student" (1966–76; here also using the pseudonym Jacek Holz). Towards the end of the 1960s he published in the Wrocław-based periodical "Agora" and the Warsaw-based "Orientacja". In 1968, he co-founded the Teraz (Now) poetry group, of which he remained a member until 1975. The group was part of the Krakow branch of the New Wave (Nowa Fala) and was based at the city's Klub pod Jaszczurami (Lizard Club). Alongside Adam Zagajewski↑, he co-authored the manifesto outlining the ideas and aesthetics of the New Wave (Nowa Fala) poetry movement. After graduating with a master's degree in Serbo-Croat philology in 1970, he worked as an assistant at the Institute of Slavonic Philology at UJ. He was awarded a doctorate in 1975 from UJ for his dissertation Milan Begović, Vladimir Vidrić i Antun G. Matoś jako przedstawiciele poezji chorwackiego modernizmu (Milan Begović, Vladimir Vidrić and Antun G. Matoš as representatives of Croatian Modernism), which was supervised by Dr. Włodzimierz Kot. He was then appointed lecturer. In his research he focused primarily on twentieth-century Serbian and Croatian poetry, as well as contemporary Polish literature, before later also exploring Bosnian literature. He published research findings and essays primarily in Slavonic studies journals and in Polish, Croatian and Serbian edited volumes. At the same time, he remained active as a writer, publishing poems, translations of poetry and reviews in periodicals including "Twórczość" (1970–77), "Nowy Wyraz" (1972–75; serving on the editorial board in 1973–74), "Odra" (from 1973), and "Literatura na Świecie" (from 1974). He was involved in creating and developing the programme of the periodical "Młoda Kultura" in 1972, which was supposed to be aimed at the independent intelligentsia but it never appeared for political reasons. He made his debut in the field of translation studies in 1972 with a conference paper, Interpretacja w akcie translatorskim (Interpretation in the act of translation), given in Szczawnica. His contribution is considered to mark the symbolic beginning of the emergence of a new wave of translation theory. He was a member of the Polish Writers' Union (ZLP) from 1973 until its dissolution in 1983. He received the Kościelski Foundation Prize from the Geneva-based foundation in 1975. In December of the same year, he was among the signatories of the Memorandum of 59, a petition protesting proposed changes to the Constitution of the People's Republic of Poland. As a result, he was barred from publishing anything until 1977. From 1978, he was a regular literary critic for the weekly "Kultura". In 1979, he was awarded the prize of the Minister of Science, Higher Education and Technology, 3rd class, in recognition of his academic achievements. He was in the USA in 1981 on a State Department grant for Polish writers. That year, he received the A. Bursa poetry prize. He was a member of the editorial board of the monthly "Pismo" from 1981 to 1983. He also published in periodicals that appeared outside the reach of state censorship, including "Bez Tytułu" (1981) and "Solidarność Wielkopolski" (1981). Following the imposition of martial law, he was interned from 13 to 24 December 1981 in Wiśnicz and then in Jaworzno. He was awarded a habilitation degree from UJ in 1982 for his study Sygnalizm. Propozycja serbskiej poezji eksperymentalnej (Signalism: A proposition from experimental Serbian poetry). He was appointed senior lecturer in 1984. In 1986, he was in West Berlin on a grant of the Berlin Artists Programme of the German Academic Exchange Service (DAAD). He joined the Polish Writers' Association (SPP) in 1989. That year, he was awarded the European Literary Prize in Yugoslavia. After 1990, he collaborated with numerous periodicals, including "Literatura na Świecie", "Kresy", "Dekada Literacka", "Tygodnik Powszechny", the quarterly "NaGłos" and the daily newspaper "Gazeta Wyborcza". Throughout the 1990s, he was involved in a critical campaign against the new generation of poets associated with the bruLion group, publishing pieces in periodicals including "NaGłos", "Res Publica Nowa", "Tygodnik Powszechny" and "Kwartalnik Artystyczny". Between 1991 and 1994, he was head of the Department of Slavonic Literatures at UJ, while from 1993 to 2002 he served as director of the Institute of Slavonic Studies. He joined the editorial board of "Kwartalnik Artystyczny" in 1993. He was made state appointed professor in 1996. From 1997 to 2002, he held the chair in Croatian, Serbian and Slovenian Philology at the Institute of Slavonic Studies at UJ. He held poetry workshops as part of the Postgraduate Programme in Literary and Artistic Studies at UJ. At the same time, from 1998 to 2006, he held a professorship at the Chair of Slavonic Studies at the Institute of Polish Philology at the University of Opole (UO), before being awarded the chair in 2002. He joined the Polish PEN Club in 1995. In 1995–96, he published poetry and excerpts of novels in the periodical "Śląsk", while from 1996 to 1999 his cycle of poetryPost scriptum appeared in "Kwartalnik Artystyczny", followed by the regular column Dziennik poetycki (Poetic diary) from 2001 and then from 2007 Z moich lektur poetyckich (On the poetry I have been reading; the column appeared primarily under the title Moje lektury poetyckie – The poetry I have been reading). Between 1996 and 2010, he was a member on the Council for the Polish Language at the Polish Academy of Sciences (PAN), serving as its deputy chair from 2000. In 1997, he was awarded the prize of the Association of Polish Translators
(STP) for poetry, while in 1998 he received the Prize of the Royal Capital City of Krakow for culture and art. In the 2000s, he also wrote for the newspapers "Dziennik. Polska, Europa, Świat" and "Rzeczpospolita". He was a member of the Committee for Slavonic Culture of the Polish Academy of Arts and Sciences (PAU) from 2000, while from 2001 he served on the Academy's Commission for Central Europe and the Commission for Slavonic Studies of the Krakow Branch of PAN. In 2001, he was appointed editor-in-chief of the journal "Pamiętnik Słowiański", which is published by PAN and its Committee for Slavonic Studies. In 2002, he was appointed full professor at UJ, a role he held until retirement in 2010. He was a member of the Senate of UJ from 2002 and 2005, while from 2005 to 2008 he was head of the Doctoral Programme at the Faculty of Philology at UJ. From 2006 to 2013, he served on the jury of the Angelus Central European Literature Award (his son Jakub Kornhauser deputized for him from 2008). He suffered serious health problems in 2008, which saw him withdraw from professional life, writing and public engagements. In 2011, there were festive celebrations of his 65th birthday at the International Cultural Centre in Krakow. He returned to writing in 2015, publishing two new poems in "Twórczość" (no. 12): Do Stanisława Barańczaka (To Stanisław Barańczak) and Powidła (Jam). In October of the same year, he was awarded the Jan Karski Eagle Prize, while in May 2016 he received the lifetime achievement award of the Silesius Wroclaw Poetry Prize and the Hungarian Balaton International Poetry Prize. He was awarded the Gold Cross of Merit in 1999. He lives in Krakow. He is married to the Polish studies scholar Alicja Wojna-Kornhauser; they have two children: the German studies scholar Agata Kornhauser-Duda (b. 1972), who is married to Andrzej Duda, who became President of Poland in 2015; and the literary studies scholar, UJ lecturer, translator and poet Jakub Kornhauser (b. 1984).
Twórczość
1. Nastanie święto i dla leniuchów. [Wiersze]. Warszawa: Iskry 1972, 50 s.
Zawartość
2. W fabrykach udajemy smutnych rewolucjonistów. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1973, 68 s.
Zawartość
3. Zabójstwo. [Wiersze]. Kraków 1973, [17] k., maszynopis przebitkowy.
4. Świat nie przedstawiony. [Szkice literackie; autorzy:] J. Kornhauser, A. Zagajewski. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1974, 207 s. Przedruk szkiców J. Kornhausera zob. poz. ↑ (t. 1).
Inne formy wydań
Zawartość
5. Kilka chwil. [Powieść]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1975, 150 s.
6. Od mitu do konkretu. Szkice o modernizmie i awangardzie w poezji chorwackiej. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1978, 195 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
7. Stan wyjątkowy. [Wiersze]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1978, 51 s.
Zawartość
8. Zjadacze kartofli. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1978, 67 s.
Inne formy wydań
Zawartość
9. Zasadnicze trudności. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1979, 61 s.
Nagrody
10. Stręczyciel idei. [Powieść]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1980, 131 s.
11. Współczesna poezja jugosłowiańska. (1941–1970). [Szkic]. Wrocław, Kraków: Wydawnictwo Ossolineum 1980, 39 s. Polska Akademia Nauk. Oddział w Krakowie. Nauka dla wszystkich Przedruk zob. poz. ↑.
12. Każdego następnego dnia. [Wiersze]. Rysunki: E. Dwurnik. Kraków: Wydawnictwo ABC* 1981, 96 s.
Zawartość
13. Sygnalizm – propozycja serbskiej poezji eksperymentalnej. Kraków: Uniwersytet Jagielloński 1981, 171 s. Rozprawy Habilitacyjne, nr 47. Zob. poz. ↑.
Zawartość
Przekłady
serbski
14. Tyle rzeczy niezwykłych. Wiersze dla Agatki. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1981, 45 s.
15. Hurrraaa! [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1982, 49 s. Por. poz. ↑.
Zawartość
16. [Sto czterdzieści osiem] 148 wierszy. (1968–1979). Kraków: Wydawnictwo Literackie 1982, 175 s.
17. Wspólny język – Jugoslavica. [Szkice literackie]. Katowice: Śląsk [1983], 271 s.
Zawartość
Przekłady
serbski
18. Światło wewnętrzne. [Szkice literackie]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1984, 233 s.
Zawartość
19. Inny porządek. [Wiersze]. [Kraków]: Oficyna Literacka* 1985, 34 s.
Adaptacje
radiowe
20. Za nas, z nami. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1985, 41 s. Por. poz. ↑.
21. Strategie liryczne serbskiej awangardy. (Szkice o poezji). Kraków: Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas 1991, 117 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
22. Wiersze z lat osiemdziesiątych. Przedmowa: T. Komendant. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1991, 165 s.
Zawartość
23. Wątki polskie we współczesnej literaturze serbskiej i chorwackiej. Rekonesans. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego 1993, 93 s. Nauka dla wszystkich Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
24. Literatury zachodnio- i południowosłowiańskie XX wieku w ujęciu porównawczym. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego 1994, 124 s. Nauka dla wszystkich Zob. poz. ↑.
Zawartość
25. Dom, sen i gry dziecięce. Opowieść sentymentalna. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak” 1995, 108 s.
Przekłady
niemiecki
serbski
węgierski
26. Międzyepoka. Szkice o poezji i krytyce. Kraków: Baran i Suszczyński 1995, 222 s.
Zawartość
27. Kamyk i cień. [Wiersze]. Poznań: a5 1996, 55 s.
28. Postscriptum. Notatnik krytyczny. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1999, 190 s.
Nagrody
29. Było minęło. [Wiersze]. Warszawa: Nowy Świat 2001, 42 s.
30. Świadomość regionalna i mit odrębności. O stereotypach w literaturze serbskiej i chorwackiej. Kraków: Scriptum 2001, 227 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
Przekłady
niemiecki
31. Uśmiech Sfinksa. O poezji Zbigniewa Herberta. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2001, 163 s.
Zawartość
32. Księżyc jak mandarynka. [Wiersze dla dzieci]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2003, 67 s.
33. Poezja i codzienność. [Szkice]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2003, 227 s.
Zawartość
34. Origami. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2007, 71 s.
35. Dwa światy = Zwei Welten. [Wybór wierszy]. Tłumaczenie H. Bereska i inni. Rzeszów: Podkarpacki Instytut Książki i Marketingu 2008, 111 s.
Zawartość
36. Been and Gone. [Wybór wierszy]. [Wybór i tłumaczenie:] P. Florczyk. Przedmowa: A. Zagajewski. Michigan: Marick Press 2009, 69 s.
Zawartość
37. Widok na jezioro. Wiersze z lat 1972–2007. Słowo wstępne: S. Burkot. Kraków: Śródmiejski Ośrodek Kultury; Fall 2009, 126 s. Poeci Krakowa.
Zawartość
38. Julian Kornhauser. Antologia. [Wiersze]. Wstęp: K. Biedrzycki. Warszawa: Hachette Polska 2013, 188 s. Poezja Polska.
Zawartość
39. Tekst w: Sławomir Lewczuk, malarstwo – wystawa. [Katalog wystawy]. Autorzy tekstów: S. Rodziński, J. Kornhauser, M. Garapich. Red. i projekt katalogu: S. Lewczuk. Nowy Sącz: Galeria Sztuki Współczesnej BWA „Sokół”, Małopolskie Centrum Kultury „Sokół” Instytucja Kultury Województwa Małopolskiego 2014, [12] k.
40. Tylko błędy są żywe. [Wiersze]. Poznań: Wydawnictwo Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej i Centrum Animacji Kultury 2015, 245 [1] s. Biblioteka Poezji Współczesnej.
Inne formy wydań
Zawartość
41. Wiersze zebrane. Red.: A. Gleń, Jakub Kornhauser. Poznań: Wydawnictwo Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej i Centrum Animacji Kultury 2016, 715 [1] s. Biblioteka Poezji Współczesnej.
Inne formy wydań
Zawartość
42. Proza zebrana. Red.: A. Gleń, Jakub Kornhauser. Poznań: Wydawnictwo Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu 2017, 487 [3] s. Biblioteka Prozy Współczesnej.
Inne formy wydań
Zawartość
43. Krytyka zebrana. Red.: A. Gleń, Jakub Kornhauser. T. 1–2. Poznań: Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury 2018–2019 Wielkopolska Biblioteka Poezji. Krytyka, 14, 16.
T. 1. 2018, 570 s.
Inne formy wydań
Zawartość
T. 2. 2019, 872 s.
Inne formy wydań
Zawartość
44. „braków nie ma żadnych”. Pokrzywy i olchy. Wiersze. Całość ułożył i słowem wstępnym opatrzył Jakub Kornhauser. Kraków: Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas 2020, 160 s.
Inne formy wydań
Zawartość
45. Kornhauser Julian – Pisma slawistyczne. Red.: A. Gleń, Jakub Kornhauser, A. Modelska-Kwaśniowska. Poznań: Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu 2021, 758 s.
Zawartość
Artykuły w czasopismach i książkach zbiorowych, m.in.
Wybory utworów literackich w przekładach
angielski
bułgarski
chorwacki
rumuński
serbski
węgierski
Przekłady utworów literackich w antologiach zagranicznych
angielski
białoruski
bułgarski
chorwacki
duński
francuski
hiszpański
macedoński
niderlandzki
niemiecki
norweski
portugalski
rosyjski
serbski
słoweński
szwedzki
węgierski
włoski
Montaże utworów
Przekłady
Nagrody
Zob. też Twórczość poz. ↑, ↑ oraz Prace redakcyjne poz. ↑.
Prace redakcyjne
Omówienia i recenzje
• Ankiety dla IBL PAN 1983, 1995, informacje syna Jakuba Kornhausera 2022.
Autor o sobie
Wywiady
Zob. też Twórczość poz. ↑.
Słowniki i bibliografie
Ogólne
Książki
Zawartość
Zawartość
Zawartość
Artykuły
Zawartość
Zawartość
Zawartość
Zob. też Twórczość poz. ↑.