BIO
Born on 29 [according to information from S.M. (including in "Mój życiorys" [My CV], published in Dialog 1990 no. 8, p. 84) the date of 26 June that appears on all his documents is an error resutling from a mistake by the clerk issuing his birth certificate] June 1930 in Borzęcin (Lesser Poland voivodeship); son of the postal officer Antoni Mrożek and Zofia, née Kédzior. He lived in Krakow from 1933 after his father was transferred to the city by the postal service. He spent the German occupation during World War II in Borzęcin, where he completed his education at the local comprehensive school. In 1945, he and his family returned to Krakow, where he became a pupil at the B. Nowodworski Grammar School. He was a member of the Polish Scouting Association (ZHP) until 1948. He attended a camp as a labour volunteer organized by the state-supported Service to Poland Public Organization (Powszechna Organizacja Służba Polsce). During this period, he wrote lyrics for special songs, receiving the Silver Medal for his contributions to this organization. He joined the Union of Polish Youth (ZMP) in 1948. After completing his advanced secondary education in 1949, he studied in Krakow, spending several months as a student at the Faculty of Architecture at the city's Polytechnic, then at the State School of Fine Arts (later the Academy of Fine Arts), and finally at the Jagiellonian University (UJ), starting a degree in Oriental studies. He made his debut as a cartoonist and satirist in 1950 with contributions to the magazine "Szpilki", with his cartoon receiving a prize in a competition organized by the weekly (published in no. 16), while his debut satirical piece, Ten człowiek (This person), appeared in the magazine's column Kolumnie naszych czytelników (Reader's column; no. 26). Mrożek considers his debut proper to be a report on the construction of the Nowa Huta district of Krakow, titled Młode miasto [A young city], which appeared the same year in the weekly "Przekrój". Between 1950 and 1954, he was employed at the editorial office of the daily "Dziennik Polski", where he also published until 1957 articles, report pieces, satirical texts – often serialized and accompanied by his own cartoons in the supplement "Od A do Z" (his contributions included in 1953 the series Księga mułów [Book of mules], the serialized satirical novel Maleńkie lato [Small summer] in 1955/56, the cartoon series 101 pożytków z jamników [101 Benefits of dalmatians], the satirical column Postępowiec [The Progressive] in 1956/57, and the uncompleted novel Tarzan w Białowieży [Tarzan in Białowieża] in 1957). He collaborated with other periodicals as a satirist, columnist and cartoonist, including "Szpilki" (1950-82; from 1974 as a regular satirical cartoonist), "Przekrój" (from 1950; including the series: Ze sztambucha idealisty [From an idealist's yearbook] in 1956/57, Polska w obrazach [Poland in pictures] in 1957, Polak w Paryżu [A Pole in Paris] and Pamiętnik [Diary] in 1958, Przez okulary Sławomira Mrożka [Through Sławomir Mrożek's eyes] between 1960 and 1967, and Kto co myśli [Who's thinking what] in 1963) and "Życie Literackie" (1951-60; including in 1957/58 the column Postępowiec [The Progressive]). He joined the Polish Writers' Union (ZLP) in 1951. In 1971, he asked to be removed from its membership list before requesting to be reinstated in 1978, subsequently remaining a member until the Union's dissolution in 1983. He was a member of the ruling Polish United Workers' Party (PZPR) between 1952 and 1959. In 1954, he received the J. Brun prize for young journalists, awarded by the Polish Journalists Association. Between 1955 and 1957, he wrote a theatre column for the newspaper "Echo Krakowa". He contributed sketches to the Krakow Satirical Theatre (Krakowski Teatr Satyryków), the Gdansk-based student theatre Bim-Bom, the Syrena Theatre in Warsaw, and the Krakow-based Szpak (Starling) and Piwnica pod Baranami cabaret groups. He made his debut as a playwright in 1958 with a piece titled Policja [Police], which appeared in the theatre monthly "Dialog" (no. 6). It premiered the same year at the Dramatyczny Theatre in Warsaw. He continued to publish his plays in "Dialog" in subsequent years. After 1956, he took trips around Europe, including the USSR, France, the United Kingdom, Austria and Italy. In 1959, he married the artist Maria Obremba (d. 1969). He lived in Warsaw from 1959. The same year, he received a grant to spend two months at the Harvard University Summer School International Seminar, run by Henry Kissinger. He contributed satirical texts to the stage show Podwieczorek przy mikrofonie [Teatime by the microphone], including between 1960 and 1963 monologues for Edward Dziewoński that were republished in the liberal Catholic weekly "Tygodnik Powszechny" between 1995 and 1997. In 1962, he received the Kościelski Foundation Prize from the Geneva-based foundation. He left for Italy in 1963 and settled in Chiavari, near Genoa. In 1964, he received the prize of the New York-based Alfred Jurzykowski Foundation and the Prix de l'Humour Noir (Paris), while in 1967 he was awarded "Przekrój's" literary prize, the Silver Pup (Srebrny Fafik). He moved to Paris in 1968. The same year, he published an open letter in the press protesting against Poland's participation in the military intervention against Czechoslovakia by Warsaw Pact states (published in "Le Monde", Paris 1968, no. 28 [July] and then in the Paris-based periodical "Kultura", 1968, special October issue). After the Polish authorities refused to extend his passport, he applied for political asylum in Paris. He visited West Berlin in 1969 on a fellowship. He travelled extensively in connection with the staging of his plays (serving on several occasions as director), visiting countries including the United Kingdom, Germany, Austria, the USA, Venezuela, Mexico and Brazil, as well as Scandinavia. In 1972, he received the Austrian state prize in recognition of his oeuvre and his contribution to European literature. From December 1973 to March 1974, he was a lecturer at Pennsylvania State University, USA. In 1974/75, he was again in West Berlin on a scholarship from the German Academic Exchange Service (DAAD). He made two films, as director and scriptwriter, for the German public broadcaster Süddeutscher Rundfunk. Between 1974 and 1979, he published alongside his plays several prose pieces as part of the cycle Małe listy [Minor letters] in the monthly "Dialog". He was granted French citizenship in 1978. That year, he started visiting Poland. In 1981, he was awarded a diploma by the Polish Ministry of Foreign Affairs in recognition of his outstanding achievements in promoting Polish culture around the world. He was also awarded the prize of the weekly "Szpilki", the Golden Pin with Laurel (Złota Szpilka z Wawrzynem) the same year and the prize of the London-based Union of Polish Writers Abroad in 1984. Following the imposition of martial law in Poland in December 1981, he refused to collaborate with Polish television and the official press. Throughout the 1980s, he occasionally lived on the French island of Saint Pierre, located off the coast of Canada. In 1987, he married the Mexican theatre director Susana Osorio Rosas. The same year, he was awarded the Austrian Franz Kafka prize in Klosterneuburg. He became a regular contributor to the weekly "Tygodnik Powszechny" in 1988, initially publishing prose pieces accompanied by drawings, while between 1995 and 2001 the cycle Monologi [Monologues] appeared there. He also published columns and prose pieces in the London-based "Puls" and Paris-based "Kultura". In December 1989, he moved to Mexico and settled on the Los Flores (renamed La Epifania) ranch, near the town of Tlahuapan (Tlaxcala state). In 1990, he flew to Krakow to attend the Mrożek Festival, which took place on 15-29 June to mark his 60th birthday. He collaborated with the London-based weekly newspaper "The European", where he published short prose pieces. He was a lecturer at the Playwrights Center in Minneapolis in 1992. He remained active as a writer and satirical cartoonist. Between 1997 and 2001, he published the regular column Uwagi osobiste [Personal remarks] in the daily "Gazeta Wyborcza", as well as satirical cartoons in the daily "Rzeczpospolita" until 2003. After returning permanently to Krakow in 1996, he was awarded the title of honorary citizen of the city. In 2002, he received an honorary doctoral from the Jagiellonian University. In 2002, he suffered a severe illness that limited his output as a writer. In 2004, he was named Lesser Poland's Person of the Year (Małopolanin Roku). The same year, he received the Golden Sceptre Prize of the Foundation for Polish Culture, while in 2005 he was awarded the special prize of the weekly "Przekrój". In 2006, he received the S.B. Linde Prize of the Partner Cities of Toruń and Göttingen and in 2012 the Ecce Homo prize as well as an honorary doctorate from the University of Silesia in Katowice. He received many honours, including the Silver Cross of Merit (1953), the Commander's Cross with Star of the Order of Polonia Restituta (1997), the French Legion of Honour (2003) and the Gold Medal for Merit to Culture – Gloria Artis (2010). In 2008, he moved permanently to Nice, where he died on 15 August 2013. He is buried in the National Pantheon at the Church of St Peter and Paul in Krakow. He was posthumously awarded the Grand Cross of the Order of Polonia Restituta in 2013 and the Adwokatura zasłużonym (Distinction of Polish lawyers) prize.
Twórczość
1. Opowiadania z Trzmielowej Góry. Ilustracje autora. Warszawa: Czytelnik 1953, 15 s.
Zawartość
2. Półpancerze praktyczne. [Opowiadania satyryczne]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1953, 147 s.
Zawartość
3. Maleńkie lato. (Powieść satyryczna). „Dziennik Polski” 1955 nr 187-304, 1956 nr 2, 6, 11, 14, 22, 31, 32, 40, 41. Wyd. osobne Kraków: Wydawnictwo Literackie 1956, 286 s. Wyd. nast. Poznań: Kantor Wydawniczy SAWW 1993 (Dzieła wszystkie). Wyd. 31 Warszawa: Noir sur Blanc 2001. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 11).
Przekłady
francuski
hiszpański
4. Postępowiec. Organ Sławomira Mrożka. Red. naczelny i kolegium, tekst oraz zdjęcia S. Mrożek. „Od A do Z” 1956 nr 37-46, 48 [R. I nr 1-11], „Dziennik Polski” 1956 nr 306, 310 [R. I nr 12/13, R. II nr 14], 1957 nr 11-71 [z przerwami; R. II nr 16-26], „Życie Literackie” 1957 nr 12-52, 1958 nr 1-52, 1959 nr 1-24. Wyd. osobne z rysunkami autora Warszawa: Iskry 1960, 126 s.
Adaptacje
teatralne
5. Profesor. [Skecz]. Prapremiera w programie „Radość poważna”: Gdańsk, Teatr Bim-Bom 1956. Wyd. w: J. Afanasjew: Sezon kolorowych chmur. (Z życia gdańskich teatrzyków 1954-1964). Gdynia 1968 s. 164-166.
Przekłady
niderlandzki
6. Polska w obrazach. (Kraj, jego regiony, prowincja, obyczaj, cechy narodowe... Wyd. dla zagranicy). [Album]. Kraków: Wydawnictwo Artystyczno-Graficzne RSW „Prasa” 1957, 206 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2).
Przekłady
francuski
węgierski
7. Słoń. [Opowiadania satyryczne]. Okładka, strona tytułowa, ilustracje, montaż i wybór rycin: D. Mróz. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1957, 200 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1958; Warszawa: Noir sur Blanc 1994, tamże: wyd. 2 2000, wyd. 3 2003, wyd. 4 2007, wyd. 5 2010, wyd. 1 w tej edycji 2014, wyd. 1 w tej edycji [!] 2021.
Nagrody
Zawartość
Przekłady
angielski
chorwacki
czeski
duński
estoński
fiński
francuski
hiszpański
koreański
macedoński
niderlandzki
niemiecki
perski
portugalski
szwedzki
włoski
Adaptacje
teatralne
radiowe
8. [Dwie] 2 melodie z filmu Kalosze szczęścia. Słowa: S. Mrożek. [Muzyka:] S. Kisielewski. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1958, 9 s.
Zawartość
9. Policja. (Dramat ze sfer żandarmeryjnych). „Dialog” 1958 nr 6 s. 55-75. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: J. Świderski. Warszawa, Teatr Dramatyczny 1958; telewizyjna: Reżyseria: J. Kijowski. Telewizja Polska 1989; radiowa: Reżyseria: M. Quant. Polskie Radio 2016. Wyd. osobne: [Wstęp: J. Wakar]. Warszawa: Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2017. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 12), ↑ (t. 1).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
bułgarski
czeski
duński
estoński
fiński
francuski
hebrajski
hindi
hiszpański
macedoński
niderlandzki
niemiecki
norweski
perski
rosyjski
serbsko-chorwacki
słowacki
słoweński
szwedzki
ukraiński
węgierski
włoski
10. Męczeństwo Piotra Ohey'a. (Farsa w 3 częściach). „Dialog” 1959 nr 6 s. 44-55. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: Z. Jaremowa. Kraków, Teatr Lalki i Maski „Groteska” 1959; telewizyjna: Reżyseria: E. Axer. Telewizja Polska 1962. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
Wystawienia następne
Nagrody
Przekłady
angielski
czeski
duński
estoński
fiński
francuski
hindi
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
serbsko-chorwacki
szwedzki
węgierski
włoski
11. Wesele w Atomicach. [Opowiadania]. Rysunki: D. Mróz. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1959, 134 s. Wyd. nast.: Warszawa: Noir sur Blanc 1999, tamże 2003.
Inne formy wydań
Zawartość
Przekłady
fiński
francuski
koreański
niderlandzki
niemiecki
12. Indyk. (Metafarsa w 2 aktach). „Dialog” 1960 nr 10 s. 5-36. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: L. Zamkow. Kraków, Stary Teatr 1961; telewizyjna: Reżyseria: J. Goliński. Telewizja Polska 1964; radiowa: Reżyseria: J. Wernio. Polskie Radio 2009. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑ (t. 12).
Wystawienia następne
Przekłady
bułgarski
czeski
duński
francuski
niemiecki
rosyjski
rumuński
serbsko-chorwacki
słowacki
szwedzki
włoski
13. Karol. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1961 nr 3 s. 36-46. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: K. Braun. Gdańsk, Teatr Wybrzeże 1961 (wystawienie łącznie z poz. ↑, ↑ pt. Strip-tease i inne); radiowa: Reżyseria: Z. Kopalko. Polskie Radio 1961; telewizyjna: Reżyseria: A. Bednarek. Telewizja Polska 1994. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 12).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
arabski
czeski
duński
estoński
fiński
francuski
fryzyjski
hiszpański
japoński
niderlandzki
niemiecki
norweski
perski
rosyjski
rumuński
serbsko-chorwacki
słowacki
słoweński
szwedzki
węgierski
włoski
14. Na pełnym morzu. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1961 nr 2 s. 53-63. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: Zespół Reduta 61. Lublin, Teatr im. J. Osterwy, Scena Kameralna 1961; radiowa: Reżyseria: Z. Kopalko. Polskie Radio 1961; telewizyjna: Reżyseria: R. Gliński Telewizja Polska 1990. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 12).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
bułgarski
chorwacki
czeski
duński
estoński
farerski
fiński
francuski
grecki
hiszpański
islandzki
japoński
koreański
lapoński
litewski
mołdawski
niderlandzki
niemiecki
norweski
perski
portugalski
rosyjski
rumuński
serbski
słowacki
słoweński
szwedzki
węgierski
włoski
Adaptacje
15. Strip-tease. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1961 nr 6 s. 70-77, sprostowanie „tamże” nr 7 s. 142. Prapremiera łącznie z poz. ↑, ↑ pt. Strip-tease i inne: Reżyseria: K. Braun. Gdańsk, Teatr Wybrzeże 1961. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 12).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
arabski
białoruski
czeski
duński
estoński
fiński
francuski
grecki
hiszpański
japoński
niderlandzki
niemiecki
perski
rosyjski
rumuński
serbsko-chorwacki
słowacki
słoweński
szwedzki
węgierski
włoski
16. Ucieczka na południe. [Powieść satyryczna]. Rysunki autora. Warszawa: Iskry 1961, 196 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1965 , [wyd. 3] Warszawa: Noir sur Blanc 2002. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 11), ↑ (t.3).
Przekłady
czeski
francuski
hiszpański
rumuński
węgierski
17. Deszcz. [Opowiadania satyryczne]. Ilustracje: D. Mróz. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1962, 150 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 6).
Zawartość
Przekłady
francuski
niemiecki
Adaptacje
radiowe
18. Kynolog w rozterce. [Utwór dramatyczny]. Druk fragmentów „Dialog” 1962 nr 11 s. 5-14. Prapremiera: teatralna łącznie z poz. ↑, ↑: Reżyseria: I. Przegrodzki. Wrocław, Teatr Kameralny 1963; telewizyjna łącznie z poz. ↑ pt. O stosunku do zwierząt: Reżyseria: E. Axer. Telewizja Polska 1966. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 12).
Wystawienia następne
Przekłady
czeski
fiński
francuski
hebrajski
niemiecki
Adaptacje
operowe
19. Zabawa. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1962 nr 10 s. 5-19. Prapremiera: teatralna łącznie z poz. ↑, ↑: Reżyseria: Z. Maklakiewicz. Wrocław, Teatr Dramatyczny1963; telewizyjna: Reżyseria: I. Wollen. Telewizja Polska 1990; radiowa: Reżyseria: A. Seniuk. Polskie Radio 2012. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 12).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
czeski
estoński
francuski
niderlandzki
niemiecki
perski
rosyjski
serbsko-chorwacki
słowacki
słoweński
węgierski
20. Czarowna noc. [Utwór sceniczny]. Druk fragmentów „Dialog” 1963 nr 2 s. 5-19. Prapremiera: teatralna łącznie z Kynolog w rozterce [poz. ↑], Zabawa poz. [↑]: Reżyseria: B. Danielewski. Wrocław, Teatr Dramatyczny 1963 ; telewizyjna: Reżyseria: K. Skuszanka. Telewizja Polska 1967; radiowa: Reżyseria: J. Kukuła. Polskie Radio 1990. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 10).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
bułgarski
chorwacki
czeski
duński
estoński
fiński
francuski
hebrajski
hiszpański
japoński
kataloński
macedoński
niderlandzki
niemiecki
norweski
słowacki
słoweński
szwedzki
węgierski
włoski
21. Jeleń. [Utwór dramatyczny]. Powst. ok. 1963. Prapremiera: Reżyseria: E. Axer. Telewizja Polska 1966 (wyst. łącznie z poz. ↑ pt. O stosunku do zwierząt). Druk w: Sztuki odnalezione małe i mniejsze [poz. ↑].
Przekłady
niemiecki
22. Racket Baby. [Utwór dramatyczny]. Powst. ok. 1963. Druk w: Sztuki odnalezione małe i mniejsze zob. poz.↑.
Przekłady
niderlandzki
niemiecki
23. Śmierć porucznika. (Sztuka w 1 akcie z prologiem i epilogiem). „Dialog” 1963 nr 5 s. 5-29. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: J. Biczycki. Kraków, Stary Teatr, Teatr Kameralny 1963; radiowa: Reżyseria: J. Warenycia. Polskie Radio 2008. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑ (t. 10).
Wystawienia następne
Nagrody
Przekłady
angielski
czeski
fiński
niemiecki
24. Utwory sceniczne. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1963, 286 s. Wyd. 2 T. 1-2. Tamże 1973, 241 + 236 s.
Zawartość
25. Dom na granicy. (Krotochwila). Powst. ok. 1964. „Dialog” 1967 nr 5 s. 5-18. Prapremiera: teatralna łącznie z I. Turgieniew: Noc w oberży pod Wielkim dzikiem pt. Szaleństwo: Reżyseria: P. Cieślak, T. Grochoczyński. Warszawa, Teatr Popularny 1978 ; telewizyjna: Reżyseria: T. Lis. Telewizja Polska 1981. Przedruk zob. poz. ↑ (wyd. 2), 77 (t. 8).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
białoruski
czeski
francuski
japoński
niemiecki
norweski
rumuński
serbsko-chorwacki
słowacki
słoweński
szwedzki
węgierski
włoski
Adaptacje
26. Opowiadania. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1964, 271 s. Wyd. 2 poszerzone Kraków: Wydawnictwo Literackie 1974, 292 s.
Zawartość
27. Tango. (Utwór dramatyczny w 3 aktach). „Dialog” 1964 nr 11 s. 5-44. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: T. Żukowska. Bydgoszcz, Teatr Kameralny 1965; telewizyjna: Reżyseria: P. Szulkin. Telewizja Polska 1992; radiowa: Reżyseria: W. Markiewicz. Polskie Radio 2008. Wyd. osobne Londyn: Polska Macierz Szkolna 1983, 80 s. Wyd. nast.: wyd. łącznie z poz. ↑ pt. Tango; Woda. Kraków, Wrocław: Wydawnictwo Literackie 1984, 97 s.; Warszawa: Noir sur Blanc 1996, tamże: 1998, 1999, 2000; z przedmową T. Nyczka tamże 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. Przedruk zob. poz. ↑ (wyd. 2), ↑, ↑, ↑, ↑(t. 10), ↑ (t. 1), ↑,↑ oraz w: Antologia dramatu. T. 2. Warszawa 1976; Stwarzanie światów. Antologia współczesnego dramatu polskiego. [Cz.] 1. Warszawa 1995. Telewizja Polska 1992.
Inne formy wydań
Wystawienia następne
Nagrody
Przekłady
albański
angielski
białoruski
bułgarski
chorwacki
czeski
duński
estoński
fiński
francuski
grecki
hebrajski
hiszpański
islandzki
japoński
litewski
łotewski
macedoński
niderlandzki
niemiecki
norweski
perski
portugalski
rosyjski
rumuński
serbski
słowacki
słoweński
szwedzki
ukraiński
węgierski
włoski
28. Krawiec. Utwór sceniczny w 3 aktach. Powst. 1966. Druk „Dialog” 1977 nr 11 s. 5-36. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: J. Nyczak. Szczecin, Teatr Współczesny 1978; radiowa: Reżyseria: J. Kukuła, A. Złomski. Polskie Radio 1990; telewizyjna: Reżyseria M. Kwieciński. Telewizja Polska 1997. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 10), ↑ (t. 2).
Inne formy wydań
Wystawienia następne
Przekłady
estoński
francuski
niemiecki
perski
rosyjski
rumuński
serbski
29. Pies. [Utwór dramatyczny]. Powst. 1966.
Przekłady
niemiecki
węgierski
30. Moniza Clavier. (Romans). „Twórczość” 1967 nr 6 s. 7-39. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑, ↑ (t. 5), ↑.
Przekłady
czeski
niemiecki
rosyjski
serbsko-chorwacki
węgierski
włoski
Adaptacje
teatralne
31. Poczwórka. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1967 nr 1 s. 5-27. Prapremiera: Kraków, Wyższa Szkoła Teatralna 1967.
Wystawienia następne
Przekłady
czeski
rumuński
włoski
32. Testarium. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1967 nr 11 s. 5-25. Prapremiera: Reżyseria: A. Bańkowski. Łódź, Studencki Teatr Satyry „Pstrąg” 1974. Przedruk zob. poz. ↑ (wyd. 2), ↑ (t. 8).
Przekłady
angielski
czeski
francuski
niderlandzki
niemiecki
norweski
perski
rosyjski
rumuński
serbsko-chorwacki
węgierski
włoski
33. Woda. (Słuchowisko). „Dialog” 1967 nr 6 s. 5-7. Wyd. łącznie z Tango [poz. ↑] pt. Tango; Woda. Kraków, Wrocław: Wydawnictwo Literackie 1984, 97 s. Prapremiera: Reżyseria: Z. Nardelli. Polskie Radio 1967. Przedruk zob. poz. ↑ (wyd. 2), 71.
Przekłady
czeski
francuski
rosyjski
szwedzki
34. Drugie danie. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1968 nr 5 s. 5-33. Prapremiera: Reżyseria: A. Berlin. Kalisz, Teatr im. W. Bogusławskiego 1977. Przedruk zob. poz. ↑ (wyd. 2), ↑ (t. 8).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
fiński
francuski
grecki
kataloński
niderlandzki
niemiecki
perski
rosyjski
35. Przez okulary Sławomira Mrożka. Wstęp: S. Kożerski. Warszawa: Iskry 1968, 79 s.
Przekłady
francuski
36. Szczęśliwe wydarzenie. (Sztuka w 3 aktach). Powst. ok. 1968. Druk „Kultura”, Paryż 1971 nr 5 s. 3-37. Przedruk „Dialog” 1973 nr 4 s. 5-27, sprostowanie „tamże” nr 6 s. 176. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: L. Kielanowski. Londyn, Teatr Polski ZASP 1973; radiowa: Reżyseria: H. Rozen. Polskie Radio 1990. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑ (t. 7).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
chorwacki
czeski
duński
fiński
francuski
grecki
hiszpański
islandzki
niderlandzki
niemiecki
norweski
rosyjski
szwedzki
włoski
37. Dwa listy i inne opowiadania. Paryż: Instytut Literacki 1970, 189 s. Wyd. nast. rozszerzone pt. Dwa listy. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1974. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 5).
Nagrody
Zawartość
Przekłady
chorwacki
francuski
38. Vatzlav. [Utwór dramatyczny]. Powst. ok. 1970. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: K. Dejmek. Łódź, Teatr Nowy 1979; telewizyjna: Reżyseria: K. Dejmek. Telewizja Polska 1990. Wyd. łącznie z Ambasador [poz. ↑] pt. Vatzlav; Ambasador. Paryż: Instytut Literacki 1982, 123 s. Wyd. nast.: Warszawa: Kontra* [ca 1986]; [Kraków: Panaceum* 1987]. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 8), ↑ (t. 1).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
estoński
francuski
kurdyjski
niderlandzki
niemiecki
perski
włoski
39. Rzeźnia. (Słuchowisko w 4 częściach). „Dialog” 1973 nr 9 s. 5-44. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: J. Jarocki. Warszawa, Teatr Dramatyczny 1975; radiowa: Reżyseria: Z. Nardelli. Polskie Radio 1978. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 8).
Wystawienia następne
Przekłady
bułgarski
chorwacki
duński
francuski
kataloński
macedoński
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
słoweński
szwedzki
węgierski
włoski
40. Emigranci. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1974 nr 8 s. 5-38. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: J. Kreczmar. Warszawa, Teatr Współczesny 1975; telewizyjna: Reżyseria: K. Kutz. Telewizja Polska 1995; radiowa: Reżyseria: J. Kukuła. Polskie Radio 2009. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 7), ↑ (t. 1) oraz w: Antologia dramatu polskiego 1918-1978. T. 2. Warszawa 1981. Wyd. osobne Warszawa: Noir sur Blanc 1996, wyd. nast.: tamże 2003, wyd. 1 w tej edycji 2016, wyd. 2 2021.
Inne formy wydań
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
białoruski
bułgarski
chorwacki
czeski
duński
estoński
fiński
francuski
grecki
hebrajski
hiszpański
japoński
niderlandzki
niemiecki
norweski
norweski (nynorsk)
perski
portugalski
rosyjski
rumuński
serbski
słowacki
słoweński
szwedzki
turecki
ukraiński
węgierski
włoski
41. Garbus. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1975 nr 9 s. 5-51. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: K. Dejmek. Łódź, Teatr Nowy 1975; telewizyjna: Rezyseria: M. Kwieciński. Telewizja Polska 1990; radiowa: J. Schejbal. Polskie Radio 2008. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 7), ↑ (t. 1).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
czeski
duński
estoński
francuski
niderlandzki
niemiecki
norweski
rosyjski
serbski
słoweński
szwedzki
włoski
42. Utwory sceniczne nowe. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1975, 221 s.
Zawartość
43. Wybór dramatów i opowiadań. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1975, 417 s. Wyd. 2 tamże 1978.
Zawartość
44. Wyspa róż. Scenariusz filmowy. „Dialog” 1975 nr 5 s. 5-47. Prapremiera telewizyjna: Reżyseria: J.J. Kolski. Telewizja Polska 1998. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
francuski
niemiecki
Adaptacje
teatralne
45. Lis filozof. [Monodram]. „Dialog” 1977 nr 3 s. 38-42. Prapremiera łącznie z poz. ↑, ↑: Reżyseria i scenografia: W. Krygier. Zabrze, Teatr Nowy 1977. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 7).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
bułgarski
chorwacki
czeski
estoński
francuski
macedoński
niderlandzki
niemiecki
perski
46. Polowanie na lisa. [Utwór sceniczny]. „Dialog” 1977 nr 5 s. 24-34. Prapremiera: teatralna łącznie z poz. ↑, ↑: Reżyseria i scenografia: W. Krygier. Zabrze, Teatr Nowy 1977; telewizyjna: Reżyseria: A. Zaorski. Telewizja Polska 1988.Przedruk zob. poz.↑ , ↑ (t. 7).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
bułgarski
chorwacki
czeski
estoński
francuski
niderlandzki
niemiecki
węgierski
47. Serenada. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1977 nr 2 s. 5-14. Prapremiera: teatralna łącznie z poz. ↑, ↑: Reżyseria: W. Krygier. Zabrze, Teatr Nowy 1977. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 7).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
bułgarski
chorwacki
czeski
estoński
francuski
fryzyjski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
węgierski
48. Amor. (Scenariusz filmowy). „Dialog” 1978 nr 3 s. 5-32. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
francuski
niemiecki
49. Lis aspirant. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1978 nr 7 s. 45-49. Prapremiera łącznie z Serenada [poz. ↑], Polowanie na lisa [poz. ↑]): Reżyseria: M. Grabowski. Łódź, Teatr im. S. Jaracza 1979. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 7).
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
bułgarski
estoński
francuski
macedoński
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
serbsko-chorwacki
50. Powrót. Scenariusz filmowy. Powst. ok. 1978. Druk „Dialog” 1994 nr 9 s. 5-29.
Przekłady
francuski
niemiecki
rumuński
51. Amor. [Wybór utworów scenicznych]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1979, 237 s.
Zawartość
52. Donosy. [Utwory satyryczne]. [s.n. 1980], [36 k.]. Wyd. nast.: London: Puls 1983, 90 s. Kraków: Wydawnictwo Libertas* 1984; [Lublin] Wydawnictwo Cis* [1984]; [Lublin:] Miś [Fundusz Inicjatyw Społecznych 1984]; Warszawa: Mała Spółdzielnia Wydawnicza* 1984; Warszawa: Oficyna Wydawnicza Pokolenie* 1984; Warszawa: Wytrwałość* 1984; [b.m.w.* 1984], [b.m.w.* 1984]; Poznań: Wydawnictwo Głosy* 1985; Warszawa: Wydawnictwo Catena* 1985; Warszawa: Oficyna Wydawnicza Pokolenie* 1985; Wrocław: Oficyna Wydawnicza NZS* 1985; [b.m.w.* 1985]; [b.m.w.* 1985]; [b.m.w.* 1986]; [Toruń* 1988]. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2).
Przekłady
francuski
Wyd. osobne fragmentów pt. Sławomir Mrożek donosi! Warszawa: Słowo* 1984, [12] s. Wyd. nast. Warszawa: Gzyms* 1985. Wyd. łącznie z G. Sharp: Walka bez użycia przemocy. Gdańsk: s.n.* 1984.
53. Pieszo. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1980 nr 5 s. 5-28. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: J. Zegalski. Białystok, Teatr Dramatyczny im. A. Węgierki 1980; radiowa: Reżyseria: M. Wojtyszko. Polskie Radio 2016. Wyd. Warszawa: Czytelnik 1983, 69 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 4), ↑.
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
bułgarski
estoński
francuski
macedoński
niderlandzki
niemiecki
rumuński
serbsko-chorwacki
słoweński
ukraiński
54. Ambasador. [Utwór dramatyczny]. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: K. Dejmek. Warszawa, Teatr Polski 1981; radiowa: Cz. 1-3. Reżyseria: A. Zakrzewski. Polskie Radio 1990; telewizyjna: Reżyseria: E. Axer. Telewizja Polska 1997. Wyd. łącznie z Vatzlav [poz. ↑] pt. Vatzlav; Ambasador. Paryż: Instytut Literacki 1982, 123 s. Wyd. nast.: Warszawa: Kontra* [ca 1986]; [Kraków: Panaceum* 1987]. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 4), ↑ (t. 2).
Inne formy wydań
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
czeski
duński
francuski
niderlandzki
niemiecki
norweski
perski
serbski
słoweński
szwedzki
węgierski
włoski
55. Małe listy. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1981, 251 s. Wyd. nast.: tamże 1982; Warszawa: Noir sur Blanc 2000.
Zawartość
Przekłady
chorwacki
estoński
francuski
serbski
węgierski
56. Opowiadania. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1981, 144 s.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
macedoński
Adaptacje
teatralne
57. Oświadczenie w sprawie wydarzeń w Polsce. [Kraków:] NZS Wyzwolenie* [1981], [2] s.
58. Oświadczenie. [Utwór dramatyczny]. Akt 1 powst. 1982. Druk oraz emisja telewizyjna łącznie z: J. Anderman: Oświadczenie. Akt 2. „Gazeta Wyborcza” 2001 nr 89 s. 21-23. Prapremiera: Reżyseria: J. Stuhr. Telewizja Polska 2002.
59. Rysunki. Warszawa: Iskry 1982, [112] s.
Przekłady
francuski
60. Letni dzień. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1983 nr 6 s. 5-23. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: K. Dejmek. Warszawa, Teatr Polski, Teatr Kameralny 1984; telewizyjna: Reżyseria: R. Rowiński. Telewizja Polska 2001. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 4), ↑.
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
duński
estoński
francuski
kataloński
niderlandzki
niemiecki
norweski
rosyjski
rumuński
serbsko-chorwacki
szwedzki
węgierski
włoski
61. Moniza Clavier. [Wybór opowiadań]. Kraków, Wrocław: Wydawnictwo Literackie 1983, 158 s. Polskie Opowiadania Współczesne.
Zawartość
62. Pogadanki z historii najnowszej. [Współwyd.:] J. Głowacki: Moc truchleje. Kraków: Rota* 1983, 23 s. Wyd. nast.: Warszawa: Krąg II Wydawn. Ruchu Alternatywnego* 1983; Gdańsk: AntyMON* 1984. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
63. Alfa. [Utwór dramatyczny]. Paryż: Instytut Literacki 1984, 81 s. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: P. Dangel. Londyn, Teatr Nowy POSK [Polski Ośrodek Społeczno-Kulturalny] 1984; radiowa: Reżyseria: J. Markuszewski. Polskie Radio 1990. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 4).
Przekłady
angielski
francuski
niemiecki
serbsko-chorwacki
64. Sąd ostateczny S. Mrożek. [Opowiadanie]. Gdańsk: Młodzieżowa Oficyna Wydawnicza Kres* 1984, [8] s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑ (t. 2).
Inne formy wydań
65. Opowiadania. Lublin: Wydawnictwo XXX* 1985, 22 s.
Zawartość
66. Słoń; Wesele w Atomicach. Kraków, Wrocław: Wydawnictwo Literackie 1985, 14 s.
67. Wybór opowiadań 1982-1985. Kraków: Promieniści* 1985, 50 s.
Zawartość
Wyd. osobne opowiadania Rewolucja: Kraków: Wydawnictwo Libertas* 1985, 11 s.
Przekłady
portugalski
68. Kontrakt. Sztuka w 3 aktach. „Dialog” 1986 nr 1 s. 5-30. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: K. Dejmek. Warszawa, Teatr Polski, Teatr Kameralny 1986; telewizyjna: Reżyseria: K. Dejmek. Telewizja Polska 1989; radiowa: Reżyseria: J. Kukuła. Polskie Radio 2000. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 3).
Wystawienia następne
Nagrody
Przekłady
bułgarski
estoński
francuski
grecki
niderlandzki
niemiecki
norweski
rosyjski
słowacki
węgierski
włoski
69. Opowiadania. Lublin: Druk. X* 1986, 32 s.
Zawartość
70. Portret. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 1987 nr 9 s. 5-50. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: K. Dejmek. Warszawa, Teatr Polski 1987; telewizyjna: Reżyseria: K. Dejmek. Telewizja Polska 1990. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 3), ↑ (t. 2), ↑.
Inne formy wydań
Wystawienia następne
Przekłady
angielski
arabski
bułgarski
czeski
estoński
francuski
niderlandzki
niemiecki
perski
rosyjski
serbsko-chorwacki
ukraiński
węgierski
włoski
71. Wybór dramatów. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1987, 205 s.
Zawartość
72. Wybór opowiadań. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1987, 206 s.
Zawartość
73. Tango; Słoń; Wesele w Atomicach; Woda. [Dramat, opowiadania, słuchowisko]. Warszawa: Młodzieżowa Agencja Wydawnicza 1989, 127 s.
Zawartość
74. Dramaty. Kraków: Oficyna Literacka 1990, 164 s.
Zawartość
75. Małe prozy. [Wstęp, wybór oraz układ tekstów i grafik T. Nyczek]. Kraków: Oficyna Literacka 1990, 163 s.
Zawartość
Przekłady
węgierski
Wyd. osobne Do dyrekcji Muzeum w Lówr [!] Zagranicą łącznie z: V. Bukovskij: Dusza ludzka w komunizmie: [Warszawa:] Bibliotek Przyjaciół Moskali* 1983.
76. Rysunki. Kraków: Oficyna Literacka 1990, [80] s.
77. Wdowy. [Utwór dramatyczny]. Prapremiera: Dionisia Festival [Festiwal Światowej Dramaturgii], Siena (Włochy), Zespół studentów PWST w Krakowie 1992. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 3).
Wystawienia następne
Przekłady
estoński
francuski
kataloński
koreański
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
78. Miłość na Krymie. Komedia tragiczna w 3 aktach. „Dialog” 1993 nr 12 s. 5-74. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: M. Wojtyszko. Kraków, Stary Teatr 1994; telewizyjna: Reżyseria: E. Axer. Telewizja Polska 1998; radiowa: Reżyseria: K. Zaleski. Polskie Radio 2005. Wyd. osobne Warszawa: Noir sur Blanc 1994, 183 s. Wyd. nast. tamże 2021. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 3), ↑ (t. 2).
Inne formy wydań
Wystawienia następne
Przekłady
estoński
francuski
niderlandzki
niemiecki
norweski
rosyjski
rumuński
węgierski
79. Dzieła zebrane. Warszawa: Noir sur Blanc 1994-.
T. 1. Opowiadania. 1990-1993. 1994, 206 s. Wyd. 2 tamże [1996].
Zawartość
Adaptacje
T. 2. Opowiadania i donosy 1980-1989. 1994? [1995?], 270 s. Wyd. nast. tamże 1999.
Zawartość
Przekłady
słowacki
T. 3. Teatr 1: Miłość na Krymie; Wdowy; Portret; Kontrakt. 1995, 303 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑.
T. 4. Teatr 2: Alfa; Letni dzień; Ambasador; Pieszo. 1996, 236 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑.
T. 5. Opowiadania 1974-1979. 1997, 303 s.
Zawartość
T. 6. Opowiadania 1960-1965. 1997, 262 s.
Zawartość
T. 7. Teatr 3: Lis aspirant; Lis filozof; Polowanie na lisa; Serenada; Garbus; Emigranci; Szczęśliwe wydarzenie. 1997, 290 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
T. 8. Teatr 4: Rzeźnia; Drugie danie; Vatzlav; Dom na granicy; Testarium. 1997, 267 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
T. 9. Opowiadania 1953-1959. 1998, 324 s.
T. 10. Teatr 5. 1998, 249 s.
Zawartość
T. 11. Powieści. [1988], 434 s.
Zawartość
T. 12. Teatr 6. 1998, 270 s.
Zawartość
80. Wielebni. [Utwór dramatyczny]. Powst. 1996. „Dialog” 1999 nr 11 s. 5-50. Wyd. osobne Warszawa: Noir sur Blanc 2001, 182 s. Prapremiera: teatralna: Reżyseria: J. Stuhr. Kraków, Teatr Stary 2001; telewizyjna: Reżyseria: K. Kutz. Telewizja Polska 2001. Przedruk zob. poz. ↑.
Wystawienia następne
Przekłady
francuski
niemiecki
rumuński
włoski
81. Mrożek. Wybór rysunków: J. Górski, S. Rosiek. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 1997, [232] s.
82. Rysunki zebrane. T. 1-6. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 1997-2005.
T. 1. Od służby postępowi do „Postępowca”. Oprac.: A. Rozwadowska i S. Rosiek. 1997, 237 s.
T. 2. Polska w obrazach i inne polskie cykle. Oprac.: S. Rosiek. 1998, 331 s. Zob. poz. ↑.
T. 3. Pamiętnik; Ucieczka na południe [poz. ↑]. Oprac.: A. Rozwadowska. Wyd. przy współudziale ofic. Warszawa: Noir sur Blanc 2000, 290 s.
T. 4. Przez okulary 1960-1964. Oprac.: S. Rosiek. 2002, 326 s.
T. 5. Przez okulary 1965-1968. 1999, 337 s.
T. 6. Epoka „Szpilek” 1974-1982. Oprac.: S. Rosiek. 2005, 481 s.
83. Mrożek – rysunki dawne i nowe. Katalog wystawy w Muzeum Karykatury w Warszawie (17 maja – 5 lipca 1998); Kto co myśli o Mrożku. Wstęp: A. Rozwadowska, M.W. Chmurzyński, A. Osęka. Warszawa: Muzeum Karykatury; Gdańsk: słowo/obraz terytoria 1998, 79 s.
84. Piękny widok. Przedstawienie w 2 aktach. „Dialog” 1999 nr 5 s. 5-37. Prapremiera: telewizyjna: Reżyseria: J. Kijowski. Telewizja Polska 2000; teatralna: Reżyseria: B. Ciosek. Szczecin, Teatr Współczesny 2013. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
estoński
niemiecki
rosyjski
rumuński
85. Sławomir Mrożek w Nieborowie. Wystawa rysunków lipiec – sierpień 1999. Nieborów: Muzeum w Nieborowie i Arkadii 1999, [1] k.
86. Utwory sceniczne. Warszawa: Noir sur Blanc 1999, 338 s. Wyd. nast. tamże 2000.
Zawartość
87. Człowiek według Mrożka. Rysunki 1950-2000. Wybór i oprac.: S. Rosiek. Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2000, 285 s.
88. Dziennik powrotu. Warszawa: Noir sur Blanc 2000, 246 s.
Inne formy wydań
Przekłady
estoński
francuski
rosyjski
węgierski
89. Wybór dramatów. Oprac. red.: M. Grabowski. T. 1-2. Warszawa: Noir sur Blanc 2000, 520 + 516 s.
Zawartość
90. Varia. Wybór, wstęp i oprac.: T. Nyczek. Warszawa: Noir sur Blanc 2003-2005.
T. 1. Życie i inne okoliczności. 2003, 234 s.
T. 2. Jak zostałem filmowcem. 2004, 293 s.
T. 3. Jak zostałem recenzentem. 2005, 184 s.
91. Baltazar. Autobiografia. Warszawa: Noir sur Blanc 2006, 251 s. Wyd. nast. tamże 2024.
Przekłady
chorwacki
czeski
estoński
francuski
hiszpański
niemiecki
rosyjski
słowacki
węgierski
92. Uwagi osobiste. Warszawa: Nor sur Blanc 2007, 148 s.
Inne formy wydań
93. Słoń i inne opowiadania. Warszawa: Polityka Spółdzielnia Pracy 2008, 188 s. Biblioteka Polityki. Polska Literatura Współczesna,5.
94. Tango z samym sobą. Utwory dobrane. Koncepcja książki, wybór tekstów i wstęp: T. Nyczek. Warszawa: Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2009, 686 s.
Zawartość
95. Dziennik. 1962-1989. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2010-2013.
Inne formy wydań
T. 1. 1962-1969. 2010, 732 s.
Inne formy wydań
Przekłady
francuski
niemiecki
T. 2. 1970-1979. 2012, 853 s.
T. 3. 1980-1989. 2013, 853 s.
96. Sztuki odnalezione małe i mniejsze. Posłowie: T. Nyczek. Warszawa: Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2010, 229 s.
Zawartość
97. Krótkie, ale całe historie. Opowiadania wybrane. Warszawa: Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2011, 358 s. Wyd. nast. tamże 2013, 2019, 2021, 2024.
Inne formy wydań
Zawartość
Przekłady
chiński
98. Opowiadania Sławomira Mrożka. Słoń, Lew, Wyznania o Zygmusiu, Wesele w Atomicach, Wina i kara, Szuler, Baba, Śpiąca Królewna, Artysta. [Oprac. E. Bator]. Toruń: Wydawnictwo Literat [2012], wyd. nast. tamże [2017], [2019], [2020], 64 s. Lektury Wszech Czasów (Wydawnictwo Literat), 94 .
99. Trzy dłuższe historie. Warszawa: Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2012, 219 s.
Zawartość
Przekłady
chiński
100. Karnawał, czyli Pierwsza żona Adama. [Utwór dramatyczny]. „Dialog” 2013 nr 2 s. 5-34. Prapremiera: Reżyseria: J. Gajewski. Warszawa, Teatr Polski im. Arnolda Szyfmana 2013.
Wystawienia następne
Przekłady
niemiecki
101. Mrożek w obrazach. [Albumrysunków]. [Wybór i oprac. M. Raczkiewicz-Śledziewska]. Warszawa: Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2013, [180] s.
102. Emìgranti = Emigranci; Pìški = Pieszo; Portret = Portret. [Wybór dramatów]. [Przeł.:] O. Kataêva, S. Borŝevsʹkij. Lʹvìv: Vid-vo Anetti Antonenko 2016, 221 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑.
103. Wesele w Atomicach; Tango. Kraków: Wydawnictwo Literackie; Warszawa: Ringier Axel Springer Polska 2017, 271 s. ABC Klasyka Polska. Lektury t. 32.
104. Czekoladki dla prezesa. [Wybór opowiadań]. Warszawa: Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2018, 162 s. Wyd. nast. tamże: dodruk 2019, 2024.
Inne formy wydań
Przekłady
francuski
105. Artysta i inne opowiadania. Warszawa: Noir Sur Blanc 2019, 106 s. Wyd. nast.: tamże 2021.
Zawartość
106. Zagadki bytu. [Opowiadania]. Warszawa: Noir sur Blanc 2023, 213 s.
Listy
Zawartość
Inne formy wydań
Inne formy wydań
Wybory utworów literackich w przekładach
angielski
białoruski
bułgarski
chiński
czeski
duński
estoński
fiński
francuski
grecki
hiszpański
japoński
kataloński
koreański
niderlandzki
niemiecki
norweski
perski
portugalski
rosyjski
rumuński
serbski
serbsko-chorwacki
słowacki
słoweński
szwedzki
tamilski
turecki
ukraiński
węgierski
wietnamski
włoski
Przekłady utworów literackich w antologiach zagranicznych
albański
angielski
arabski
białoruski
bułgarski
chiński
chorwacki
czeski
gruziński
hiszpański
japoński
litewski
macedoński
niderlandzki
niemiecki
perski
portugalski
rosyjski
rumuński
serbski
słowacki
słoweński
węgierski
włoski
Montaże utworów
teatralne
telewizyjne
Omówienia i recenzje
• Ankieta dla IBL PAN 1966, 1973.