BIO
Born on 8 October 1945 in Krakow; daughter of the economist Jan Lipski and Maria, née Kącka. She attended the Bolesław Bierut (now: C.K. Norwid) Grammar School in Krakow. She made her debut in 1961 with the poems Krakowska noc (Krakow night), Van Gogh, and Smutek (Sadness), which were published in the newspaper "Gazeta Krakowska" (no. 272). After completing advanced secondary education in 1963, she studied painting for three years at the Krakow Academy of Fine Arts (ASP). At the same time, she developed as a writer, publishing poetry pieces in the periodicals "Życie Literackie" and "Dziennik Polski" from 1964. She joined the Polish Writers' Union (ZLP) in 1968, remaining a member until its dissolution in 1983. Between 1970 and 1980, she worked as an editor in the poetry section of the literary publishing house Wydawnictwo Literackie in Krakow while continuing to write her own poems. She received the A. Bursa poetry prize, awarded by the Krakow-based Barbarus Literary Group in 1971. She received the Geneva-based Kościelski Foundation Prize in 1973 and the Pierscień (Ring) lifetime achievement award from the Żak Coastal Region Student Club in Gdansk in 1978. In 1975/76, she spent six months in the USA as a fellow of the International Writing Program at the University of Iowa w Iowa City. She became a member of the Polish PEN Club in 1978. She was a member of the editorial board of the monthly "Pismo" in 1981 and in 1983 (to issue no. 6). She participated in international poetry festivals in countries including the USA, Canada, the Netherlands, Slovenia, Austria, the United Kingdom, Germany, Denmark and Sweden. She married Władysław Janicki in 1982. She was in West Berlin in 1983 on a German Academic Exchange Service (DAAD) fellowship. In 1989, she joined the founding committee of the Polish Writers' Association (SPP), remaining a member of the Association until 2020, when she gave up her membership. From 1990 to 1992, she served on the editorial boards of the periodicals "Arka" and "Dekada Literacka". She left for Vienna in 1991, where she served as second secretary and then from 1992 first secretary of the Embassy of the Republic of Poland in Austria, before being promoted to the role of counsellor for the period 1995 to 1997. She was appointed deputy director of the Polish Institute in Vienna in 1991 before serving as its director between 1995 and 1997. She joined the Austrian PEN Club. She is the recipient of the Australian POLCUL Foundation prize (1988), the Piotr Büchner Foundation poetry prize of the Polish PEN Club (1992), the prize of the New York-based Alfred Jurzykowski Foundation (1993), and the City of Krakow prize (1995). She returned to Krakow in 2002 and started publishing column pieces in the monthly "Kraków". She gave poetry workshops as a guest lecturer as part of the Artistic and Literary Programme at the Jagiellonian University (UJ) in Krakow. She was awarded an honorary doctorate by the Jan Kochanowski University (UJK) in Kielce in 2012. She joined the jury of the "Za Mądrość Obywatelską" (For Civic Wisdom) Medal, awarded by the monthly "Kraków". She became a member of Section VI Artistic Creativity of the Polish Academy of Arts and Sciences (PAU). She is the recipient of numerous prizes: the prize of the Toronto-based Władysław Turzański and Nelli Turzańska Foundation (2004), the S.B. Linde Literary Prize of the Partner Cities Göttingen and Torun (2007), the Honorary prize of the Krakow branch of the Polish Cultural Foundation (2007), the F. Karpiński prize (2008), the Serbian poetry prize "Zlatni ključ Smedereva" (2009), the Naim Frashëri Macedonian poetry prize (2010), the prize of the Ministry of Culture of the Republic of Kosovo (2010), the Gdynia Literary Prize (2011), the European Atlas of Lyrics Award (2014), the Julian Tuwim Lodz Literary Prize (2017), the Silesius Wroclaw Poetry Prize in recognition of her poetic oeuvre (2019), and the Romana Bobrowska radio prize (together with Józef Opalski; 2021). She is the recipient of the award "Za Pracę Społeczną dla miasta Krakowa" (For Social Contributions to the City of Krakow; 1977), Meritorious Activist of Culture (1978), and the Silver Meritorious Activist of Culture Medal (2005). She lives in Krakow.
Twórczość
1. Wiersze. Warszawa: Czytelnik 1967, 59 s. Przedruk zob. poz.↑, ↑↑, ↑, ↑.
Nagrody
2. Drugi zbiór wierszy. Warszawa: Czytelnik 1970, 64 s. Przedruk zob. poz.↑↑↑,↑, ↑.
Nagrody
3. Trzeci zbiór wierszy. Warszawa: Czytelnik 1972, 54 s. Przedruk zob. poz. ↑↑↑↑↑.
4. Czwarty zbiór wierszy. Warszawa: Czytelnik 1974, 41 s. Przedruk zob. poz. ↑↑ ↑ ↑ ↑.
5. Piąty zbiór wierszy. Warszawa: Czytelnik 1978, 36 s. Przedruk zob. poz. ↑↑ ↑↑↑.
Nagrody
6. Dom spokojnej młodości. Wiersze wybrane. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1979, 177 s. Przedruk zob. poz. ↑.
7. Żywa śmierć. [Wiersze i proza poetycka]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1979, 51 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
francuski
Adaptacje
teatralne
8. Nie o śmierć tutaj chodzi, lecz o biały kordonek. [Utwór sceniczny]. „Dialog” 1981 nr 5 s. 26-35. Prapremiera: Reżyseria: G. Styła. Polskie Radio 1984. Przedruk zob. poz. ↑.
9. Poezje wybrane. Wybór i wstęp E. Lipska. Nota biograficzna J. Bandrowska-Wróblewska. Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza [1981], 127 s.
Zawartość
10. Nie o śmierć tutaj chodzi, lecz o biały kordonek. [Wybór utworów]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1982, 76 s.
Zawartość
11. Przechowalnia ciemności. [Wiersze]. Warszawa: Warszawska Niezależna Oficyna Poetów i Malarzy*; Wydawnictwo Przedświt* 1985, 32 s. Wyd. nast. Toronto: „Głos Polski” 1986. Przedruk zob. poz. ↑ ↑.
Przekłady
hebrajski
12. Utwory wybrane. (1967-1984). Wstęp R. Matuszewski. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1986, 170 s.
13. Kwartet żeński. Kazimiera Iłłakowiczówna; Maria Pawlikowska-Jasnorzewska; Ewa Lipska. Wiersze. Dwie wariacje w instrumentacji K. Dedeciusa. Wybór i tłumaczenie K. Dedecius. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 1987, 162 s.
Zawartość
14. Bywałek w Krainie Oceanów. [Utwór dramatyczny dla dzieci]. Prapremiera: Reżyseria: E. Gilewska. Kraków, Teatr Lalki i Maski Groteska 1990.
15. Strefa ograniczonego postoju. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1990, 40 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑.
16. Wakacje mizantropa. Utwory wybrane. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1993, 383 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
17. Przechowalnia ciemności i inne wiersze. Wybór E. Lipska. Wstęp M. Wyka. Warszawa: Anagram 1994, 223 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
Zawartość
18. Stypendyści czasu. [Wiersze]. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie 1994, 30 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
Przekłady
serbski
19. Wspólnicy zielonego wiatraczka. Lekcja literatury z Krzysztofem Lisowskim. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1996, 123 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
20. Ludzie dla początkujących. [Wiersze]. Poznań: a5 1997, 34 s. Wyd. nast. łącznie z przekł. na język francuski pt. Ludzie dla początkujących = L'Homme pour débutants. Choix de pèmes. [Przeł.:] I. Macor-Filarska, G. Splawinski. Beuvry: Maison de la Poesie Nord/Pas-de-Calais 2004, 189 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
Przekłady
albański
duński
francuski
niderlandzki
21. Godziny poza godzinami. [Wiersze]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1998, 222 s.
22. Życie zastępcze; Ersatzleben. [Wybór wierszy]. [Przeł.] A. Woldan. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1998, 177 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
23. [Tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć] 1999. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1999, 71 s. Przedruk zob. poz. ↑↑.
Adaptacje
radiowe
24. Białe truskawki = White strawberries. [Wybór wierszy; przeł.:] B. Plebanek, T. Howard. [Posłowie:] A. Czerniawski. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2000, 177 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
25. Fresas Blancas = Białe truskawki. [Wybór wierszy]. [Przeł.] F.P. González. Madrid: Huerga y Fierro Editores 2001, 176 s.
Zawartość
26. Sklepy zoologiczne. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2001, 62 s.
Nagrody
27. Pet shops and other poems. [Przeł.:] B. Bogoczek, T. Howard. Todmorden: Arc 2002, 89 s.
Zawartość
28. Uwaga: stopień. Wiersze wybrane. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2002, 110 s.
Zawartość
29. W jednym płaszczu, w jednym rękawie. Piosenki. Wykonuje A. Szałapak. Katowice: BŚ [Biblioteka Śląska] 2002, 63 s.
30. Ja. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2003, 53 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
Nagrody
Przekłady
serbski
31. Sekwens. Wybór wierszy i prozy poetyckiej oraz układ autora. Wstęp T. Nyczek. Warszawa: Świat Książki 2003, 237 s.
32. Wiersze do piosenek; Serca na rowerach. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2004, 55 s.
33. Gdzie indziej. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2005, 53 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
Przekłady
serbski
34. Z daleka. [Wiersze]. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie Skłodowskiej 2005, 10 k.
35. Drzazga. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2006, 49 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
Przekłady
duński
hiszpański
niderlandzki
36. The holy order of tourists = Zakon turystów. [Wybór wierszy]. [Przekł. i przedmowa] R.J. Reisner. [Przedmowa] K. Lisowski. [Stockholm]: Ars Interpress Publications 2006, 118 s.
37. Miasteczko Świat = Mestečko Mir. [Przeł.] A. Rojtman. [Posłowie] J. Pomânovski. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2007, 122 s.
Zawartość
38. Pomarańcza Newtona. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2007, 66 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
duński
francuski
hiszpański
macedoński
serbski
39. En un altre lloc. [Wybór]. [Tłum. i posłowie] J.-A. Ysern i Lagarda. Alacant: Institut Virtual Internacional de traduccio (IVITRA); Universitat d'Alacant 2008, 90 s.
40. Paž̂na: stepenik. Izabrana poeziâ = Uwaga: stopień. Poezja wybrana. [Przeł.]. B. Rajčíc. Smederevo: Meðunarodni Festival Poezǐje Smederevska Pesnička ̌Jesen 2009, 259 s. Biblioteka Zlatni K̂luč Smedereva. Nova Serǐja, kn. 24.
41. Placebo. [Wiersze]. [Wstęp i przekł.] E. Bortkiewicz. Lucena: Juan de Mairena [2009], 109 s. Cosmopoética, 11.
42. Sefer. [Powieść]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2009, 134 s.
Przekłady
angielski
niderlandzki
43. Pogłos. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2010, 49 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Nagrody
Przekłady
francuski
serbski
44. Droga pani Schubert... [Proza poetycka]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2012, 57 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Inne formy wydań
Przekłady
angielski
bułgarski
francuski
niderlandzki
serbski
szwedzki
włoski
45. Miłość, droga pani Schubert... [Proza poetycka]. Kraków: Wydawnictwo a5 2013, 35 s. Biblioteka Poetycka Wydawnictwa a5, t. 76. Wyd. nast. łącznie z przekł. na język francuski: L'amour, chère madame Schubert... = Miłość, droga pani Schubert... [Przekł. i wstęp] I. Macor. Nantes: Éditions LansKine 2015, 63 s. Przedruk zob. poz. ↑.
Inne formy wydań
Przekłady
angielski
bułgarski
francuski
niderlandzki
włoski
Adaptacje
radiowe
46. Czytnik linii papilarnych. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2015, 51, [4] s. Wyd. nast. łącznie z przekł. na język włoski: Il lettore di impronte digitali e altre poesie. Roma: Donzelli 2017, 95 s.
Inne formy wydań
Przekłady
francuski
serbski
włoski
47. Wiersze wybrane. Kraków: Wydawnictwo a5 2015, 460 s. Biblioteka Wydawnictwa a5, t. 85.
Inne formy wydań
Zawartość
48. 2016. Dokąd? [Scenariusz widowiska muzycznego]. Prapremiera: Muzyka i reżyseria Z. Preisner. Wrocław, Narodowe Forum Muzyki 2016.
Inne formy wydań
49. Pamięć operacyjna. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2017, 43 s. Wyd. nast.: łącznie z przekł. na język włoski: Il lettore di impronte digitali e altre poesie. [Red.] M. Ciccarini. Roma: Donzelli 2017, 95 s. , łącznie z przekł. na język francuski: Mémoire opérationnelle = Pamięć operacyjna. [Przekł. i wstęp] I. Macor. [Corcoué-sur-Logne]: Éditions Lanskine 2020, 59 s.
Nagrody
Przekłady
francuski
serbski
włoski
50. Pęknięte oko czasu. (Droga pani Schubert...) = L'œil fêlé du temps. (Chère madame Schubert...). [Wybór utworów; przeł.] E. Jogałła, [współpraca] M. Stachurska. [Wstęp] M. Ciccarini. [Fotografie] D. Węgiel. Budapeszt; Kraków: Wydawnictwo Austeria Klezmerhojs 2017, 317 s.
Zawartość
51. Miłość w trybie awaryjnym. [Wiersze]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2019, 55 s.
Inne formy wydań
Nagrody
Przekłady
serbski
52. Kocia trzynastka czyli sKOTland yard. [Wiersze]. [Rysunki S. Kudas]. Kraków; Budapeszt; Syrakuzy: Wydawnictwo Austeria 2020, 41 s.
53. Nowy wybór wierszy. Kraków: Wydawnictwo a5 2020, 233 s. Biblioteka Poetycka Wydawnictwa a5; t. 110.
Inne formy wydań
54. Wariacje Geldbergowskie. [Proza]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2023, 51 s.
Inne formy wydań
Listy
Inne formy wydań
Zawartość
Wydania osobne tekstów piosenek z nutami, m.in.
Słuchowiska radiowe, m.in.
Wybory utworów literackich w przekładach
albański
angielski
białoruski
bośniacki
bułgarski
chorwacki
czeski
duński
francuski
hebrajski
hiszpański
islandzki
kataloński
niderlandzki
niemiecki
serbski
słowacki
szwedzki
węgierski
Przekłady utworów literackich w antologiach zagranicznych
angielski
bułgarski
chiński
chorwacki
francuski
grecki
hebrajski
niderlandzki
rosyjski
rumuński
serbski
ukraiński
węgierski
włoski
Montaże utworów
Adaptacje
Omówienia i recenzje
• Ankiety dla IBL PAN 1978, 1996, 2006 , 2024.
Wywiady
Zob. też poz. ↑, ↑.
Słowniki i bibliografie
Ogólne
Książki
Zawartość
Zawartość
Inne formy wydań
Zawartość
Artykuły
Wiersze. 1967
Drugi zbiór wierszy
Trzeci zbiór wierszy
Czwarty zbiór wierszy
Piąty zbiór wierszy
Dom spokojnej młodości
Żywa śmierć
Nie o śmierć tutaj chodzi, lecz o biały kordonek [Utwór sceniczny]
Nie o śmierć tutaj chodzi, lecz o biały kordonek [Wybór utworów]
Przechowalnia ciemności
Strefa ograniczonego postoju
Wakacje mizantropa
Przechowalnia ciemności i inne wiersze
Stypendyści czasu
Wspólnicy zielonego wiatraczka
Ludzie dla początkujących
Godziny poza godzinami
[Tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć] 1999
Sklepy zoologiczne
Uwaga stopień
Ja
Gdzie indziej
Drzazga
Pomarańcza Newtona
Sefer
Pogłos
Droga pani Schubert
Miłość, droga pani Schubert
Czytnik linii papilarnych
Pamięć operacyjna
Miłość w trybie awaryjnym
Nowy wybór wierszy
Wariacje Geldbergowskie
Boli tylko, gdy się śmieję
Zob. też Wywiady.