BIO

Urodzona 29 sierpnia 1891 we Lwowie w rodzinie inteligenckiej; córka Konstantego Pierożyńskiego i Karoliny z Zellingerów. Do szkół uczęszczała we Lwowie. Debiutowała w 1906 wierszem pt. Na dzień 250 rocznicy Ślubów Jana Kazimierza, ogłoszonym w „Naszym Kraju” (nr 12; podpisana Isia Pierożyńska). Po zdaniu matury w 1911 rozpoczęła studia w zakresie romanistyki i filologii klasycznej na Uniwersytecie Lwowskim. W 1913 wyszła za mąż za Zygmunta Czernego, romanistę, później profesora Uniwersytetu Jana Kazimierza. W 1913-20 przebywała w Paryżu, studiując malarstwo i pogłębiając znajomość języka francuskiego. Równocześnie pracowała zarobkowo w fabryce lalek. Brała udział w działalności Towarzystwa Pomocy dla Żołnierzy Polaków we Francji i Towarzystwa Artystów Polskich. W 1919 urządziła w Grenoble dwie wystawy pejzażu alpejskiego. Po powrocie do Lwowa w 1920, pracowała jako nauczycielka w szkołach średnich. Jednocześnie rozwijała twórczość literacką, ogłaszając wiersze, przekłady z poezji francuskiej oraz artykuły m.in. w „Kurierze Lwowskim” i jego dodatku „Tydzień Literacki” (1920-26), „Skamandrze” (1922-25), „Wiadomościach Literackich” (1924-25), „Przeglądzie Warszawskim” (1924-25, 1927) i „Świecie Kobiecym” (1928-31). W 1922 została członkiem Związku Zawodowego Literatów Polskich; w 1927-39 była zastępcą sekretarza, a potem sekretarzem Oddziału Lwowskiego Związku. Po 1933, z powodu złego stanu zdrowia zaniechała pracy pedagogicznej i zajmowała się twórczością literacką, głównie przekładami z literatury francuskiej. Wygłaszała też odczyty z dziedziny ludoznawstwa, historii kultury i z literatury francuskiej. Po wybuchu II wojny światowej pozostała we Lwowie. Podczas okupacji niemieckiej brała udział w tajnym życiu kulturalnym. Po zakończeniu wojny przyjechała w 1945 wraz z mężem do Krakowa, skąd w styczniu 1946 przeniosła się do Torunia. Tu, jako zastępca przewodniczącego Oddziału Pomorskiego Związku Literatów Polskich (ZLP), zajmowała się organizowaniem akcji odczytowej i „Czwartków literackich”. Brała też udział w pracach Towarzystwa Ludoznawczego. Od 1952 mieszkała w Krakowie. Uczestniczyła w działalności Oddziału Krakowskiego ZLP, m.in. od 1955 jako przewodnicząca Sekcji Tłumaczy. Równocześnie współpracowała z Wojewódzkim Ośrodkiem Kształcenia Nauczycieli. W 1958 została członkiem Polskiego PEN Clubu, który w 1964 przyznał jej nagrodę za przekłady z literatur romańskich. Zmarła 13 września 1968 w Krakowie; pochowana tamże na Cmentarzu Salwatorskim .

Twórczość

1. Uwrocie. [Wiersze]. Lwów: Ateneum 1929, 96 s.

2. Testament Adama. [Wiersze]. Warszawa: Księgarnia F. Hoesicka 1931, 59 s.

3. O wojewodzie Gwilemie Krzywonosie. Powieść rycerska. Z ksiąg starych wskrzesiła A. Czerny. Warszawa: Instytut Literacki 1934, 359 s.

Przekłady

1. Antologia nowej liryki francuskiej. Tłumaczenie, oprac. i wstęp: A. Czerny. Lwów: Wydawnictwo Ossolineum 1925, X, 143 s.
2. M. Polo: Opisanie świata. Z oryginału starofranc. z uwzględnieniem red. starowłos. i łac. przeł. A. Czerny. Wstępem i przypisami opatrzył M. Lewicki. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1954, 805 s. Wyd. 2 tamże 1975; [wyd. 3] Warszawa: Alkazar 1993, 694 s.
3. M. de Cervantes y Saavedra: Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manczy. Cz. 1-2. Przeł.: A. Czerny i Z. Czerny. Posłowie: C. Marrodán Casas. Posł. i przypisy: Z. Czerny. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1955, 573 + 622 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1957, wyd. 3 1966, wyd. 4 1972, [wyd. 5] 1983, wyd. 6 1986; [wyd. 7] Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie 1998; Kraków: Zielona Sowa 2004; wyd. z posłowiem J. Gondowicza Warszawa: Świat Książki 2004.
4. P. Vergilius Maro: Georgiki. Tłumaczyła i objaśniła A. Czerny. Wstępem poprzedził L. Joachimowicz. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1956, 122 s.
5. P. Gascar: Ziarno. [Powieść]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1957, 153 s.
6. P. Gascar: Trawa na ulicy. [Powieść]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1958, 185 s.
7. F.J.E. Mistral: Pamiętniki i opowieści. Moje początki. Tłumaczenie i przypisy: A. Czerny. Posłowie: Z. Czerny. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1959, 363 s.
8. B. Diaz del Castillo: Pamiętnik żołnierza Korteza czyli Prawdziwa historia podboju Nowej Hiszpanii. Wybór, przekł. i przypisy: A. Czerny. Warszawa: Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej 1962, 531 s. Wyd. nast. Łódź: Wydawnictwo Łódzkie 1986.
9. Rzecz o Alkasynie i Nikolecie. Z oryginału starofrancuskiego przeł. A. Czerny. Wstępem opatrzył Z. Czerny. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1962, 93 s.
10. J. d'Arbaud: Stwór znad zalewu. [Powieść]. Z prowansalskiego tłumaczenie i przypisy: A. Czerny. Posłowie: Z. Czerny. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1965, 105 s.
11. K. Kolumb: Pisma. Przeł., przypisami i przedmową opatrzyła A. Czerny. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1970, 407 s.
12. Pieśń o Cydzie. Przeł. i oprac. A. Czerny. Posłowie: Z. Czerny. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1970, 134 s. [Wyd. 2] Kraków: Zielona Sowa 2003.

Omówienia i recenzje

Ankiety dla IBL PAN 1953, 1956, 1957.

Słowniki i bibliografie

Słownik współczesnych pisarzy polskich. T. 1. Warszawa 1963.
• „Rocznik Literacki 1968” wyd. 1970 (J. Chudek).

Ogólne

Artykuły

S. Pieczara: Anna Ludwika Czerny i prof. dr Zygmunt Czerny jako filologowie i tłumacze z języków romańskich. Sprawozdania Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk 1968 nr 2.

Uwrocie

K.W. Zawodziński: Poezje Anny Ludwiki Czerny. „Wiadomości Literackie1930 nr 7.

Testament Adama

J. Birkenmajer. „Polonista1932 z. 4.
S. Napierski: U poetek. Wiadomości Literackie 1932 nr 38.
K.W. Zawodziński. „Przegląd Współczesny1933 t. 45.

O wojewodzie Gwilemie Krzywonosie

Z. Starowieyska-Morstinowa. „Przegląd Powszechny1934 t. 204.
M. Pawlikowski: O najciekawszej książce 1935 r. „Prosto z Mostu1935 nr 3.

M. Polo: Opisanie świata

W. Jabłoński. „Przegląd Orientalistyczny1955 nr 3.
A. Zajączkowski. „Przegląd Orientalistyczny1955 nr 2.

M. de Cervantes y Saavedra: Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manczy

K. Niklewiczówna. „Kwartalnik Neofilologiczny1956 z. 4.
S. Ciesielska-Borkowska: Cervantesa Don Quijote w polskich przekładach. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego (Filologia) 1957 nr 3 [m.in. o przekładzie A.L. Czerny].
F. Śmieja. „Kultura”, Paryż 1957 nr 7/8.