BIO
Born on 20 February 1894 into a gentry-intelligentsia family in the village of Kalnik (Ukr.: Kalnyk) in the Kyiv Governorate of the Russian Empire; son of Bolesław Iwaszkiewicz, a veteran of the 1863 uprising, official at the local sugar refinery and private tutor, and Maria née Piątkowska, who was related to the Szymanowski family. Following the death of his father, he lived in Warsaw with his mother and sisters between 1902 and 1904. He attended primary school in the city. In 1904, he and his mother returned to Ukraine where he joined the local Russian secondary school in Yelysavethrad (now Kropyvnytskyi, Ukraine). He moved to Kyiv in 1909, where he continued his education, completing his advanced secondary education in 1912. During the summer holidays, he gave private tuition to children from landowning families in the Ukrainian lands and Mazovia between 1909 and 1917. In 1912, he started a law degree at the University of Kyiv, graduating with an absolutorium (completing his degree programme without submitting a final thesis) in June 1917. In 1913, he started studying music at the Kyiv Conservatory, before abandoning his studies in 1914 but continuing his education at the Mikołaj Tutkowski's private music school. It was during this period that he began writing poetry. He made his debut in 1915 with the poem Lilith, which appeared in the only issue of the Kyiv-based periodical "Pióro". In his youth already he was in numerous homoerotic and homosexual relationships, something that he gave expression to in his literary works. In 1916/17, he was an actor and literary director at the Kyiv Studio Theatre of Stanisława Wysocka. During this period, he became acquainted with the Polish pianist, composer and writer Karol Szymanowski. In spring 1918, he joined the Third Polish Corps. Following its disarmament by the Austrians, he returned to Kyiv before travelling to Warsaw in October 1918. He became associated with a group of young poets connected to the periodical "Pro Arte et Studio" (from 1919: "Pro Arte"). Alongside members of the group, he performed in the artistic cabaret Pikador (Picador). His first volume of poetry, Oktostychy (Octostychs), was published by "Pro Arte" in 1919. He then joined the group of poets associated with the monthly "Skamander", where he also served on the editorial committee. For many years, he published his poetry, prose pieces and plays there. In 1919/20, he was briefly a member of the editorial board of the biweekly "Zdrój", the periodical of the Poznan expressionists. In 1920, he published Zenobia Palmura, his first volume of prose, with the periodical. The collection had previously been serialized in "Skamander". At the same time, in 1920, he worked as a home tutor for the family of Countess Janina Potocka and Count Jan Potocki before serving in the same role with Princess Franciszka Woroniecka and Prince Michał Woroniecki in Warsaw. In summer 1920, he joined the army. His 21st Infantry Regiment, based in Ostrów Wielkopolski, did not see active service in the Polish-Soviet War. Following the signing of the Treaty of Riga, its soldiers were demobilized. Between 1920 and 1922, he edited the Art (Sztuka) section of the daily "Kurier Polski". His poems and prose pieces, as well as literary, theatre and music reviews, appeared during this periodical in newspapers and periodicals including "Kurier Lwowski" (1921/22) and "Tygodnik Ilustrowany" (from 1922). In 1921, he and some friends founded the experimental Elsynor theatre group, which performed Stanisław Ignacy Witkiewicz's (Witkacy's) play Pragmatyści (The Pragmatists). During this period, he served as deputy secretary at the Society for the Encouragement of Fine Arts (Towarzystwo Zachęty Sztuk Pięknych) in Warsaw. In 1922, he married Anna Lilpopówna (1897-1979), daughter of the Warsaw industrialist Stanisław Lilpop. They lived permanently in Warsaw, spending the summer months together at Stanisław Lilpop's villa Aida, located in the future Podkowa Leśna district of Warsaw. In 1923/24, he was secretary to the then Marshal of the Polish Sejm (parliament), Maciej Rataj. He was a member of the Polish Writers' Trade Union (ZZLP), where he served in 1923 as a member of the International Propaganda Commission and then in 1923/24 as a member of the board of the Warsaw Branch. Between 1924 and 1939, he collaborated with the periodical "Wiadomości Literackie", where he published numerous articles and reviews (also as Eleuter between 1925 and 1936 and as Kazimierz Bazar in 1934 and 1936). His poetry cycles Kronika muzyczna (Musical chroncile) and Współczesna Francja literacka (Contemporary literary France) also appeared there. He joined the Polish PEN Club in 1925. The same year, he travelled on a grant to Paris and spent a brief period as a student at the École nationale des langues orientales vivantes. In subsequent years, he was active in the activities of the European Intellectual Union, which held congresses in Vienna in 1926, Heidelberg in 1927, Prague in 1928, and Barcelona in 1929, as well as those of the PEN Club. His literary works and reviews also appeared in periodicals including "Pologne Littéraire" (1926-35; 1927-28 also under the pen-name Eleuter), "Muzyka" (intermittently 1926-37) and "Pamiętnik Warszawski" (1929-31). In 1929, he and his wife settled in a property in Podkowa Leśna, inherited from her father, which he named Stawisko. Between 1927 and 1932, he worked in the press office of the Ministry of Foreign Affairs as head of the art propaganda section. He was then secretary of the Polish consulates in Copenhagen (1932-35) and Brussels (1935/36). During this period, he continued to write poetry, prose pieces, and plays. He published literary works and literary criticism in periodicals including "Gazeta Polska" (1934-38) and "Ateneum" (1938/39). In 1936, he received the Golden Laurel award of the Polish Academy of Literature in recognition of his outstanding contribution to literature. He served as vice-president of the ZZLP in 1939. During the German occupation, he continued to reside in Stawisko. Alongside Maria Dąbrowska↑ and Jerzy Andrzejewski↑, he was head of the literary section of the department of education, science and culture of the Government Delegation for Poland. He was actively involved in underground cultural work, including serving in 1941 on the jury of the first conspiratorial J. Czechowicz poetry competition. The house in Stawisko served as a centre for conspiratorial artistic life, hosting concerts, readings and discussions. Many authors and artists spent time there, including people of Jewish origin seeking shelter from the terrors of German occupation. During this period, he also collaborated with Stanisław Lorentz in saving endangered monuments and cultural heritage. After the war, he served as editor-in-chief of the Poznan-based biweekly "Życie Literackie" in 1945. He published articles there under the pen-name Roman Roński. In 1947/48 he edited the weekly "Nowiny Literackie" until it was dissolved by the authorities. There he published the weekly column Listy do Felicji (Letters to Felicja) under the pen-name Eleuter. His poetry, prose pieces and literary reviews also appeared in "Odrodzenie" (1945-49), "Przekrój" (1945-54) and "Kuźnica" (1946-49). Between 1945 and 1949, he was literary director of the Polski Theatre in Warsaw. From 1945, he was active in the ZZLP, which became the Polish Writers' Union (ZLP) in 1949. He served as president (1945/46, 1947/49 and 1959-80) and as its deputy president (1949-56). In 1946, he was appointed to the Theatre Council at the Department of Theatre by the Minister of Culture and Arts. Between 1947 and 1965, he was a member of the Board of the Polish PEN Club. In 1948, was a delegate at the 20th PEN Club Congress in Copenhagen and at the 21st edition in Venice. He was deputy president of the Polish PEN Club between 1950 and 1965. He participated in the congress of the International Confederation of Writers' and Composers' Union in Argentina in 1948. He also travelled around Brazil. The same year, he served as chair of the Polish organizing committee of the World Congress of Intellectuals in Defence of Peace in Wroclaw. In 1950, he was appointed to the Committee of the State Artistic Prize (later the Committee for State Prizes in arts and sciences). He was elected president of the Supervisory Board of the Czytelnik Publishing Cooperative in 1952. From 1952 until his death, he was a representative in the Sejm of the People's Republic of Poland (parliaments I to VII). Between 1952 and 1957, he was chair of the Polish Committee for the Defence of Peace, participating in numerous international conferences and congresses. His poems, poetic prose and reviews appeared during this period in periodicals including "Nowa Kultura" (1950-56) and "Przegląd Kulturalny" (1952-54). In 1952 and 1954, he was awarded the State Artistic Prize – 1st class. In 1953, he was editor of the publication series Biblioteka Laureatów Nagrody Leninowskiej za Utrwalanie Pokoju między Narodami (Library of the Winners of the International Stalin Prize for Strengthening Peace Among Peoples) which was published by the State Publishing Institute (PIW) in Warsaw. The same year, he joined the National Joseph Stalin Commemoration Committee. In October 1954, he started publishing the weekly column Rozmowy o książkach (Discussing Books) in the daily "Życie Warszawy", which ran until 1979, as well as a review of translations of Scandinavian literatures in the literary yearbook "Rocznik Literacki" (until 1977). From February 1955 until the end of his life, he was editor of the monthly "Twórczość", where he published numerous literary pieces, articles and reviews, including some under the pen-name Eleuter. From 1955 until 1957, he again served as the literary director of the Polski Theatre in Warsaw. He served on the Committee of the Chopin Year in 1958. In 1960, he was elected to the Board of the Comunità Europea degli Scrittori (COMES). He was awarded the prize of the Polish Minister of Culture and Arts – 1st class in 1963 and again in 1977. In 1965, he was appointed president of the Association of Polish-Italian Friendship. In 1966, he was made chair of the Polish branch of the European Cultural Association (Societa Europea di Cultura, SEC) and of the Culture and Arts Council at the Ministry of Culture and Arts. In June 1968, he joined the Honorary Committee of the 500th anniversary of the birth of Nicolaus Copernicus. In 1969, he served on the Prize Commission of the Ministry of Art and Culture. In 1970, he was again awarded the State Artistic Prize – 1st class, as well as the International Lenin Prize for Strengthening Peace Among Peoples. In 1970/71, he gave lectures at the University of Warsaw (UW) on Polish literature. In 1971, he was awarded an honorary doctorate from UW and then in 1979 from the Jagiellonian University (UJ) in Krakow. In 1972, he was elected as an international member of the Serbian Academy of Arts and Sciences. The same year, and again in 1979, he received the Diploma of the Polish Ministry of Foreign Affairs for promoting Polish culture abroad. In 1973, he was awarded the prize of the city of Warsaw. In 1975, he was appointed a corresponding member of the Academy of Arts of the German Democratic Republic. He was made an honorary member of the Chopin Society in 1976. He was elected the the Executive Council of the SEC Congress in 1977. In 1978, he was awarded the title of honorary miner of the Katowice Staszic mine and also the prize of the Chair of the Committee for Radio and Television in recognition of his contributions to radio and television. In 1979, he received the Nikola Vaptsarov prize of the Bulgarian People's Republic in recognition of his contributions to peace as well as the Premio Mondello prize of the city of Palermo. In 1979, he was made an honorary member of the Adam Mickiewicz Academy of Polish and Slavonic History and Literature in Bologna. He often travelled abroad as part of his various functions, most often visiting Italy and France. He was the recipient of numerous Polish honours, including the Gold Cross of Merit in recognition of his contributions to playwriting (1949), the Order of the Banner of Work – 1st class (1950), the Commander's Cross of with Start of the Order of Polonia Restituta (1954), the Order of the Builders of People's Poland (1964), the Grand Cross of the Order of Polonia Restituta (1974), the Medal for Achievements in Developing Polish and Soviet Cultural Cooperation (1976), and the Medal of Merit to Warsaw (1978). He also received international honours, namely the Order of the State Banner – 1st class of the Democratic People's Republic of Korea (1954), the Gold Medal of F. Joliot-Curie awarded by the World Peace Council (1969), and the Order of Friendship of Peoples (1974), awarded by the Supreme Soviet of the USSR. He died on 2 March 1980 in Warsaw and is buried in Brwinów, near the Polish capital. He had two daughters: Maria (Włodek after her first husband, Wołosiuk after the second, and Wojdowska after the third; 1924-2019), who was an editor at Czytelnik Publishing Cooperative, a columnist and journalist; and Teresa (married name: Markowska; 1928-2012), who was a journalist and editor at the Sport and Tourism Publishing House. Following his death and in accordance with his will, Stawisko became state property and came to house the Anna and Jarosław Iwaszkiewicz Museum. He was awarded the Medal Righteous Among the Nations posthumously in 1991 in recognition of his efforts in rescuing Jews during World War II. The Jarosław Iwaszkiewicz prize was established by the ZLP in 2005, on the 25th anniversary of his death.
Twórczość
1. Samobójstwo. Konwersacje o tragedii. [Utwór dramatyczny w 2 aktach]. Powst. 1912. Druk „Dialog” 1994 nr 2 s. 5-15. Prapremiera telewizyjna: Reżyseria: J. Szkwiertnia. Telewizja Polska 1994.
2. [Utwór dramatyczny bez tytułu]. Powst. 1912. Druk pt. Z juweniliów. „Dialog” 2003 nr 1/2 s. 6-14.
3. De vita morteque. Dialog [sceniczny]. Powst. 1913. Druk pt. Z juweniliów. „Dialog” 2003 nr 1/2 s. 14-24.
4. Młodość pana Twardowskiego. Powst. 1912-1915. Wyd. z podtytułem Poemat. Warszawa: Czytelnik 1979, 133 s.
Adaptacje
radiowe
5. Ucieczka do Bagdadu. [Powieść]. Powst. 1916. Druk „Naród” 1920 nr 225-266. Wyd. osobne Warszawa: Towarzystwo Wydawnicze Ignis 1923, 95 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
6. Legendy i Demeter. Powst. 1917-1918. Wyd. Warszawa: Towarzystwo Wydawnicze Ignis 1921, 120 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
Zawartość
Przekłady
Adaptacje
radiowe
7. Oktostychy. Powst. 1917-1918. Wyd. Warszawa: „Pro Arte” 1919, 77 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
8. Kasydy zakończone siedmioma wierszami. [Proza poetycka i wiersze]. Powst. 1917-1919. Wyd. Warszawa: W. Czarski i Ska 1925, 66 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
9. Bal u księżnej Belwederskiej. Widowisko [w 3 aktach]. Powst. 1920. Druk „Dialog” 1983 nr 11 s. 5-14.
10. Kardynałowie. Widowisko w 3 aktach. Powst. [1920?]. Druk „Dialog” 1983 nr 9 s. 5-17.
11. Libretto do: K. Szymanowski: Król Roger. (Pasterz). Opera w 3 aktach. Słowa: J. Iwaszkiewicz, K. Szymanowski. Powst. 1918-1920. Prapremiera: Warszawa, Teatr Wielki 1926.
Przekłady
niderlandzki
niemiecki
włoski
12. Zenobia Palmura. Powieść poetycka. „Skamander” 1920 nr 1 s. 19-24, nr 2 s. 77-94. Wyd. osobne Poznań: Nakład „Zdroju” 1920, 60 s. Biblioteka „Zdroju”. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
13. Siedem bogatych miast nieśmiertelnego Kościeja. „Skamander” 1921 nr 10/13 s. 330-340. Wyd. osobne Warszawa: Philobiblon 1924, [24] s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
14. Dionizje. [Wiersze]. Warszawa: Towarzystwo Wydawnicze Ignis 1922, 94 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
15. Wieczór u Abdona. Powieść poetycka. Powst. 1922. Druk „Skamander” 1923 nr 28-30. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 2).
Adaptacje
filmowe
16. Hilary, syn buchaltera. Powieść. Warszawa: Towarzystwo Wydawnicze Ignis 1923, 177 s. Wyd. nast.: Warszawa: Czytelnik 1975. Przedruk zob. poz. ↑.
Nagrody
Przekłady
francuski
17. Księżyc wschodzi. Powieść. Powst. 1924. Wyd. Warszawa: W. Czarski i Ska [1925], 292 s. Wyd. nast.: Warszawa: Czytelnik 1964, tamże 1975. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 3), ↑.
Przekłady
rosyjski
Adaptacje
radiowe
18. Złodziej idealny. Komedia w 3 aktach. Powst. 1923/1924. Druk „Dialog” 1980 nr 4 s. 7-33. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: S. Hebanowski, Sopot, Teatr Kameralny 1980; telewizyjna: Reżyseria: J. Wróblewski, Telewizja Polska 1984. Przedruk zob. poz. ↑.
19. Nowa miłość. [Opowiadanie]. Powst. 1925. Druk w tomie: Nowa miłość i inne opowiadania. Warszawa 1946 [zob. poz. ↑]. Wyd. osobne Warszawa: Czytelnik 1972, 10 s., leporello. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 5), ↑ (t. 1), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
angielski
niemiecki
rosyjski
słowacki
Adaptacje
telewizyjne
20. Pejzaże sentymentalne. [Opowiadania i felietony]. Warszawa: Gebethner i Wolff 1926, 207 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑, ↑.
Zawartość
Przekłady
niemiecki
wietnamski
21. Kochankowie z Werony. Tragedia romantyczna w 3 aktach. Powst. 1927. Druk „Skamander” 1928 nr 55 s. 4-20, nr 56 s. 72-100. Wyd. osobne Warszawa: Nakład „Skamandra” 1929, 47 s. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: J. Warnecki. Warszawa, Teatr Nowy 1930; radiowa: Reżyseria: J. Bratkowski. Polskie Radio 1962; telewizyjna: Reżyseria: J. Burski. Telewizja Polska 1970. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 8), ↑.
Wystawienia następne
22. Księga dnia i księga nocy. Poezja. Warszawa: F. Hoesick 1929, 113 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
Zawartość
23. Zmowa mężczyzn. Powieść. Warszawa: F. Hoesick 1930 [antydatowane 1929], 486 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t.3), ↑.
Przekłady
niemiecki
Adaptacje
radiowe
24. Powrót do Europy. [Wiersze]. Warszawa: F. Hoesick 1931, 106 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
25. Brzezina. [Opowiadanie]. Powst. 1932. Wyd. łącznie z poz. ↑ pt. Panny z Wilka; Brzezina. Warszawa: Gebethner i Wolff 1933 [antydatowane 1932], 211 s. Wyd. osobne Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1962, 109 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 5), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
angielski
bułgarski
chorwacki
czeski
francuski
gruziński
hebrajski
hiszpański
koreański
łotewski
niemiecki
perski
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
węgierski
Adaptacje
radiowe
filmowe
26. Lato 1932. [Wiersze]. Warszawa: J. Mortkowicz 1933, 51 s. Wyd. nast.: Warszawa: Czytelnik 1980. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
Adaptacje
telewizyjne
27. Panny z Wilka. [Opowiadanie]. Wyd. łącznie z poz. ↑ pt. Panny z Wilka; Brzezina. Warszawa: Gebethner i Wolff 1933 [antydatowane 1932], 211 s. Wyd. nast.: Londyn: Polska Macierz Szkolna 1983; Katowice: Książnica 1989. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 5), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
angielski
baskijski
białoruski
bułgarski
chiński
chorwacki
czeski
francuski
hebrajski
hiszpański
łotewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
węgierski
wietnamski
włoski
Adaptacje
teatralne
radiowe
filmowe
28. Czerwone tarcze. [Powieść]. „Gazeta Poznańska” 1934 nr 74-210. Wyd. osobne Warszawa: Gebethner i Wolff 1934, 394 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1938; wyd. 3 Warszawa: Czytelnik 1947, tamże: wyd. 4 1949, wyd. 5 1954; Kraków: Wydawnictwo Literackie 1956; wyd. 6 [!] Warszawa: Czytelnik 1956, tamże: wyd. 7 1966, wyd. 8 1970, wyd. 9 z posłowiem R. Matuszewskiego 1971, wyd. 11 [!] 1988; Warszawa: Gebethner i Ska 1994. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 4), ↑.
Przekłady
bułgarski
czeski
kazachski
litewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
węgierski
Adaptacje
radiowe
29. Lato w Nohant. Komedia w 3 aktach. „Skamander” 1936 nr 77, 1937 nr 78-80, 81-83. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: E. Wierciński. Warszawa, Teatr Mały 1936; radiowa: pt. Wakacje w Nohant. Polskie Radio 1936; telewizyjna: Reżyseria: J. Słotwiński. Telewizja Polska 1963. Wyd. osobne Warszawa: Skład główny J. Przeworski 1937, 61 s. Wyd. nast.: Warszawa: Czytelnik 1949, tamże wyd. 2 [!] 1953. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 8), ↑.
Wystawienia następne
Nagrody
Przekłady
angielski
bułgarski
czeski
fiński
francuski
hiszpański
japoński
łotewski
niemiecki
rosyjski
rumuński
słowacki
słoweński
węgierski
30. Młyn nad Utratą. [Opowiadania]. Warszawa: Gebethner i Wolff 1936, 235 s. Wyd. 2 tamże 1937. Przedruk zob. poz.↑, ↑ (t. 5), ↑, ↑, ↑,↑, ↑, ↑, ↑.
Zawartość
Przekłady
angielski
chorwacki
niemiecki
serbski
węgierski
Adaptacje
filmowe
31. Dwa opowiadania. Warszawa: Gebethner i Wolff 1938, 279 s.
Zawartość
Przekłady
niemiecki
rosyjski
słowacki
Adaptacje
teatralne
32. Fryderyk Szopen. Lwów: Państwowe Wydawnictwo Książek Szkolnych 1938, 103 s. Wyd. nast.: wyd. 2 przerobione pt. Chopin. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1949 [antydatowane 1948]; wyd. 1 [!] Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1955, tamże: wyd. 2 1956, wyd. 3 1966, wyd. 4 1976, wyd. 5 1983, wyd. 6 1984, wyd. 7 1987; [wyd. 10] Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1995; Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 2010. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 9), ↑.
Przekłady
chorwacki
czeski
francuski
hiszpański
japoński
litewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
słoweński
ukraiński
węgierski
włoski
33. Inne życie. [Wiersze]. Warszawa: J. Przeworski 1938, 52 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
34. Maskarada. Melodramat w 4 aktach. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: E. Wierciński. Warszawa, Teatr Polski 1938; radiowa: Polskie Radio 1938; telewizyjna: Reżyseria: A. Łapicki. Telewizja Polska 1971. Wyd. Warszawa: Gebethner i Wolff 1939, 96 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 8), ↑.
Wystawienia następne
Przekłady
czeski
35. Pasje błędomierskie. Powieść. [Warszawa:] Gebethner i Wolff 1938, 323 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Warszawa: Czytelnik 1956. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 4), ↑.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
ukraiński
Adaptacje
radiowe
36. Wiersze wybrane. Warszawa: J. Przeworski 1938, 352 s.
37. Egoistka. (Obrazek sceniczny w 1 akcie). Powst. 1941. Druk z rękopisu z komentarzem A. Biernackiego „Dialog” 1984 nr 7 s. 40-46.
38. Gospodarstwo. Komedia w 1 akcie. Powst. 1938-1941. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: M. Broniewska. Toruń, Teatr Ziemi Pomorskiej 1947; radiowa: Reżyseria: M. Wiercińska. Polskie Radio 1955; telewizyjna: Reżyseria: M. Broniewska. Telewizja Polska 1965. Druk „Dialog” 1957 nr 6 s. 5-16. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 5), ↑.
39. Matka Joanna od Aniołów. [Opowiadanie]. Powst. 1943. Druk w tomie: Nowa miłość i inne opowiadania. Warszawa 1946 [zob. poz. ↑]. Wyd. osobne Warszawa: Książka i Wiedza 1975, 190 s. Wyd. nast. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2008. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑ (t. 6), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
albański
białoruski
bułgarski
czeski
estoński
francuski
hiszpański
japoński
koreański
łotewski
niemiecki
norweski
portugalski
rosyjski
serbski
słowacki
słoweński
szwedzki
ukraiński
węgierski
włoski
Adaptacje
teatralne
radiowe
filmowe
telewizyjne
40. Stara cegielnia. [Opowiadanie]. Powst. 1943. Druk „Twórczość” 1945 nr 1 s. 9-47. Wyd. osobne Warszawa: Czytelnik 1959, 93 s. Wyd. nast. Warszawa: Książka i Wiedza 1968. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 6), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
bułgarski
chorwacki
czeski
francuski
niemiecki
rosyjski
słowacki
słoweński
włoski
Adaptacje
teatralne
radiowe
telewizyjne
Wyd. łącznie z poz. ↑ pt. Stara cegielnia; Młyn nad Lutynią. Warszawa: Panteon 1946, 144 s.
Współwyd. z [T. Chciuk] M. Celt: Koncert pt. W sławie i cieniu. Dwie nowele o Polsce walczącej i Polsce cierpiącej. Paryż: Księgarnia Polska [1946], 131 s.
41. Pod Akacjami. (Sztuka w 3 aktach). Powst. 1945. Druk „Dialog” 1983 nr 4 s. 6-25. Prapremiera: teatralna: Koszalin, Bałtycki Teatr Dramatyczny im. J. Słowackiego 1983; telewizyjna: Reżyseria: K. Gordon. Telewizja Polska 1984; radiowa: Reżyseria: A. Zakrzewski. Polskie Radio 2010.
Wystawienia następne
Przekłady
czeski
42. Podgaje. (Pamięci mojej siostry Anny). Powst. 1944/1945. Druk z rękopisu „Twórczość” 1983 nr 2 s. 11-51. Przedruk zob. poz. ↑.
43. Młyn nad Lutynią. [Opowiadanie]. „Życie Literackie” 1945 nr 13-14, 1946 nr 1-6. Wyd. osobne Poznań: ZyskMedia Adam Zysk 2016, 107 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 6), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
bułgarski
chiński
chorwacki
czeski
kazachski
litewski
niemiecki
rosyjski
słowacki
słoweński
ukraiński
węgierski
włoski
Adaptacje
filmowe
telewizyjne
Wyd. łącznie z poz. ↑ pt. Stara cegielnia; Młyn nad Lutynią. Warszawa: Panteon 1946, 144 s.
44. Nowa miłość i inne opowiadania. [Warszawa:] Czytelnik 1946, 237 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1947, wyd. 3 1949.
Nagrody
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
chiński
czeski
estoński
kazachski
litewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
rumuński
słowacki
szwedzki
ukraiński
węgierski
wietnamski
włoski
Adaptacje
filmowe
45. Wiersze wybrane. [Warszawa:] Czytelnik 1946, 239 s.
46. Listy do Felicji. Posłowie: K. Koźniewski. Powst. 1947-1948. Warszawa: Czytelnik 1979, 261 s.
47. Nowele włoskie. Warszawa: Wiedza 1947, 234 s. [Wyd. 2] Warszawa: Muza 1994, 310 s.
Nagrody
Zawartość
Przekłady
bułgarski
czeski
gruziński
kazachski
litewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
słowacki
włoski
Adaptacje
radiowe
filmowe
telewizyjne
48. Spotkania z Szymanowskim. [Wspomnienia]. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1947, 148 s. Materiały do biografii Karola Szymanowskiego, t. 1. Wyd. nast. tamże: [wyd. 2] 1976, wyd. 3 1981, wyd. 4 1986. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 9), ↑.
Przekłady
niemiecki
rosyjski
49. Ody olimpijskie. Warszawa: Wiedza 1948, 47 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
Nagrody
Przekłady
francuski
Adaptacje
radiowe
50. Dom na pustkowiu. Scenariusz filmowy. Ekranizacja 1949, reżyseria J. Rybkowski. Druk z podtytułem: Nowela filmowa „Regiony” 1983 nr 1 s. 5-32. Por. poz. ↑.
Adaptacje
radiowe
51. Małżeństwo Priscilli. (Pamięci Waltera Patera). [Opowiadanie]. Powst. 1950. Pierwodruk z notą wstępną M. Iwaszkiewicz „Twórczość” 1984 nr 2 s. 11-25. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
52. Jan Sebastian Bach. [Warszawa:] Państwowy Instytut Wydawniczy 1951, 123 s. Wyd. nast.: [wyd. 2] Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1963. Biblioteka Słuchacza Koncertowego. Seria Biograficzna, t. 8 , tamże: wyd. 2 [!] 1968, wyd. 3 [właśc. 4] 1985; Kraków: Wydawnictwo Petrus 2014. Wielcy Ludzie Nauki i Kultury. Przedruk poz. zob. ↑ (t. 9), ↑.
53. Odbudowa Błędomierza. Sztuka w 3 aktach. Warszawa: Czytelnik 1951, 101 s. Prapremiery: teatralna: pt. W Błędomierzu. Reżyseria: M. Wiercińska. Kraków, Stary Teatr 1951, telewizyjna: Reżyseria: M. Okopiński. Telewizja Polska 1964. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 8), ↑.
Wystawienia następne
Nagrody
Przekłady
rosyjski
54. Sprawa pokoju. Wiersze i przemówienia. Warszawa: Czytelnik 1952, 77 s.
55. Wiersze z różnych epok. 1912-1952. Warszawa: Czytelnik 1952, 306 s.
Zawartość
56. Cztery szkice literackie. Warszawa: Czytelnik 1953, 90 s.
Zawartość
57. Wycieczka do Sandomierza. Powieść dla młodzieży. Warszawa: Czytelnik 1953, 263 s.
Nagrody
58. Listy z podróży do Ameryki Południowej. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1954, 305 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 10), ↑.
59. Opowiadania. 1918-1953. [T.] 1-2. Warszawa: Czytelnik 1954, 518 + 667 s. Wyd. 2 tamże 1956.
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
chiński
czeski
estoński
kazachski
litewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
węgierski
włoski
Adaptacje
radiowe
filmowe
60. Opowieści zasłyszane. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1954, 154 s. Wyd. 2 tamże 1955.
Zawartość
Przekłady
białoruski
chiński
estoński
kazachski
litewski
niemiecki
rosyjski
ukraiński
Adaptacje
teatralne
61. Ucieczka Felka Okonia. Opowiadanie. „Twórczość” 1954 nr 3 s. 17-77. Wyd. osobne: Posłowie: J. Lisowski. Warszawa: Czytelnik 1954, 130 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 7), ↑, ↑.
Przekłady
albański
bułgarski
chiński
rosyjski
rumuński
ukraiński
węgierski
wietnamski
Adaptacje
radiowe
62. Warkocz jesieni i inne wiersze. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1954, 42 s. Wyd. nast. tamże pt. Warkocz jesieni 1955. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
63. Dziewczyna i gołębie. [Opowiadanie]. „Twórczość” 1955 nr 3 s. 12-52. Wyd. osobne Warszawa: Czytelnik 1965, 106 s. Wyd. nast. Warszawa: Książka i Wiedza 1970. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 7), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
białoruski
bułgarski
chiński
czeski
gruziński
litewski
łotewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
wietnamski
Adaptacje
filmowe
64. Książka o Sycylii. [Wspomnienia]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1956, 208 s. Wyd. nast.: wyd. 2 [właśc. 4] Warszawa: Czytelnik 2000; Budapeszt, Kraków, Syrakuzy 2018. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 10), ↑.
Przekłady
węgierski
włoski
65. [Teksty w:] Sandomierz. Fotografie: A. Brustman. Przedmowa: W. Burek. Warszawa: Sztuka 1956, 99 s.
66. Ciemne ścieżki. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1957, 143 s. Wyd. 2 tamże 1982. Zob. poz. ↑ (t. 1).
67. Książka moich wspomnień. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1957, 367 s. Wyd. nast.: wyd. 2 poprawione tamże 1968; wyd. 4 Kraków: Wydawnictwo Literackie 1983; wyd. 3 [!] poszerzone Warszawa: Czytelnik 1994; Oprac. M. Zygadło-Mazur. Poznań: Zysk i S-ka 2010; Warszawa: Wydawnictwo Marginesy 2022. Przedruk zob. poz. ↑.
68. Dzieła. Warszawa: Czytelnik 1958-1959.
T. 1. Wiersze. 1958, 567 s.
Zawartość
T. 2. Proza poetycka. 1958, 403 s.
Zawartość
T. 3. Powieści. [Cz. 1]. 1958, 610 s.
Zawartość
T. 4. Powieści. [Cz. 2]. 1958, 686 s.
Zawartość
T. 5. Opowiadania. [Cz. 1]. 1958, 481 s.
Zawartość
Przekłady
francuski
T. 6. Opowiadania. [Cz. 2]. 1958, 626 s.
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
czeski
francuski
kazachski
litewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
rumuński
słowacki
ukraiński
węgierski
wietnamski
włoski
T. 7. Opowiadania. [Cz. 3]. 1959, 441 s.
Zawartość
Przekłady
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
ukraiński
T. 8. Dramaty. 1958, 667 s.
Zawartość
T. 9. Pisma muzyczne. 1958, 527 s.
Zawartość
T. 10. Podróże. 1958, 467 s.
Zawartość
69. Powroty. Scenariusz filmowy. Powst. 1958.
70. Gawęda o książkach. Warszawa: Czytelnik 1959, 44 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Warszawa: Stowarzyszenie Księgarzy Polskich 1984, wyd. 3 tamże 1985.
71. Liryki. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1959, 233 s. Wyd. nast.: wyd. 2 rozszerzone: Wyboru dokonał autor. Uzupełnił J. Lisowski. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1980 [właśc. 1981], wyd. 3 tamże 1988.
72. Wesele pana Balzaka. (Komedia w 3 aktach). „Dialog” 1959 nr 1 s. 5-38. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: W. Hańcza. Warszawa, Teatr Kameralny 1959; telewizyjna: Reżyseria: T. Minc. Telewizja Polska 1967; radiowa: Reżyseria: Z. Dąbrowski. Polskie Radio 1979. Przedruk zob. poz. ↑.
Wystawienia następne
Przekłady
czeski
rosyjski
73. Tatarak i inne opowiadania. Warszawa: Czytelnik 1960, 258 s. Wyd. 2 tamże 1962.
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
czeski
francuski
hiszpański
litewski
niderlandzki
niemiecki
portugalski
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
Adaptacje
radiowe
filmowe
telewizyjne
74. Wybór opowiadań. Warszawa: Czytelnik 1960, 252 s.
Zawartość
75. Kochankowie z Marony. [Opowiadanie]. Warszawa: Iskry 1961, 153 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1963, wyd. 3 1976. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
bułgarski
czeski
francuski
gruziński
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
włoski
Adaptacje
radiowe
filmowe
76. Rozmowy o książkach. Warszawa: Czytelnik 1961, 310 s. Zob. też. poz. ↑, ↑.
77. Gniazdo łabędzi. Szkice z Danii. Posłowie: A. Szczypiorski. Warszawa: Iskry 1962, 220 s. Wyd. 2 tamże 1964. Przedruk zob. poz. ↑.
78. Sława i chwała. [Powieść]. T. 1-3. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1956, 1958, 1962, 528 + 458 + 405 s. Wyd. nast. [łączne] T. 1-3: tamże: wyd. 2 1963, wyd. 3 1964, wyd. 4 1965, wyd. 5 z przypisami M. Skalskiej 1968, wyd. 6 z przypisami M. Skalskiej 1969, wyd. 7 z przypisami M. Skalskiej 1973, wyd. 8 1977, 1989; wyd. 11 Warszawa: Muza 1997, tamże 1998. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
bułgarski
chiński
czeski
francuski
gruziński
niemiecki
rosyjski
rumuński
serbski
słowacki
ukraiński
Adaptacje
teatralne
radiowe
telewizyjne
79. Jutro żniwa. Nowe wiersze. Warszawa: Czytelnik 1963, 115 s.
Adaptacje
radiowe
80. Stanisława Wysocka i jej kijowski teatr „Studya”. Wspomnienie. Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe 1963, 93 s. Przedruk zob. poz. ↑.
81. „Harnasie” Karola Szymanowskiego. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1964, 132 s. Wyd. 2 tamże 1979. Przedruk zob. poz. ↑.
82. Heydenreich; Cienie. Dwa opowiadania. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 1964, s. 169.
Przekłady
białoruski
bułgarski
chorwacki
niemiecki
rosyjski
ukraiński
83. Opowiadania wybrane. Warszawa: Czytelnik 1964, 509 s. Wyd. 2 tamże 1966.
Zawartość
84. [Teksty w:] Żelazowa Wola. Fotografie: A. Kaczkowski. Warszawa: Sport i Turystyka 1965, 68 tablic.
85. Kosmogonia. (Opowiadanie w 2 aktach). „Dialog” 1967 nr 3, s. 5-29. Prapremiera teatralna: Reżyseria: J. Gruda. Warszawa, Teatr Polski 1967. Przedruk zob. poz. ↑oraz w: Stwarzanie światów. Warszawa 1995, s. 35-71.
Wystawienia następne
Przekłady
rosyjski
86. Krągły rok. Cykl wierszy. Warszawa: Czytelnik 1967, 74 s.
87. Poezje wybrane. Wybór: J. Lisowski. Wstęp autora. Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza 1967, 143 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1979, wyd. 3 1989.
88. Róża. Opowiadania. Warszawa: Książka i Wiedza 1967, 58 s.
Zawartość
89. Wybór opowiadań. Warszawa: Czytelnik 1967, 144 s.
Zawartość
90. [Wybór poezji]. Warszawa: Czytelnik 1967, 142 s. Poeci polscy. Wyd. 2 tamże 1983.
91. Libretto do: A. Bloch: Ajelet, córka Jeftego. Opera-misterium w 1 akcie. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1968, IX, 61 s.
92. O psach, kotach i diabłach. Opowiadania. Warszawa: Czytelnik 1968, 140 s.
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
chiński
gruziński
litewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
słoweński
szwedzki
turecki
ukraiński
Adaptacje
radiowe
filmowe
telewizyjne
93. Rozmowy o książkach. Warszawa: Iskry 1968, 395 s. Przedruk zob. poz.↑. Zob. też poz↑.
94. Wiersze zebrane. [Przedmowa: autora]. Warszawa: Czytelnik 1968, 828 s.
95. Opowiadania wybrane. Warszawa: Czytelnik 1969, 458 s.
Zawartość
96. Opowiadania zebrane. T. 1-3. Warszawa: Czytelnik 1969, 829 + 762 + 622 s.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
czeski
niemiecki
słowacki
Adaptacje
radiowe
97. Xenie i elegie. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1970, 52 s.
98. Ikar; Staroświecki sklep; Wiewiórka. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1971, 22 s. Wyd. 2 tamże 1972. Zob. poz. ↑ (t. 5, 6), ↑.
99. Ludzie i książki. Warszawa: Książka i Wiedza 1971, 453 s. Przedruk zob. poz.↑. Zob. też poz.↑.
Przekłady
rosyjski
100. Opowiadania muzyczne. Warszawa: Czytelnik 1971, 418 s.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
czeski
francuski
niemiecki
rumuński
słowacki
włoski
Adaptacje
radiowe
101. Panny z Wilka; Młyn nad Lutynią; Kościół w Skaryszewie; Dziewczyna i gołębie. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1971, 239 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑.
102. Teatr Polski w Warszawie 1938-1949. Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe 1971, 113 s. Przedruk zob. poz.↑ .
103. Les clefs. La littérature polonaise et l'Italie. Méditations et réflexions sur Szymanowski, Witkiewicz et Gombrowicz. Przedmowa: B. Bibliński. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum, Wydawnictwo PAN 1972, 23 s. Accademia Polacca delle Scienze. Biblioteca e Centro di Studi a Roma. Conferenze fasc. 55.
104. Martwa Pasieka; Psyche. [Opowiadania]. Wyd. 2. Warszawa: Książka i Wiedza 1973, 165 s.
105. Wybór opowiadań. Warszawa: Czytelnik 1973, 251 s.
Zawartość
106. Sny; Ogrody; Sérénité. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1974, 124 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1977, wyd. 3 1985, wyd. 4 pt. Ogrody 1990. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
białoruski
bułgarski
czeski
francuski
łotewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
ukraiński
włoski
Adaptacje
teatralne
radiowe
filmowe
telewizyjne
107. Śpiewnik włoski. Wiersze. Warszawa: Czytelnik 1974, 76 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1978; Warszawa: Wydawnictwo Polskiego Towarzystwa Wydawców Książek 1989.
Przekłady
włoski
108. Dzieła. Powieści, Wiersze, Proza poetycka, Opowiadania, Dramaty, Podróże, Pisma muzyczne, Rozmowy o książkach, Varia. Warszawa: Czytelnik 1975-1984.
Hilary, syn buchaltera. 1975, 144 s. Zob. poz. ↑.
Książka moich wspomnień. 1975, 388 s. Zob. poz. ↑.
Księżyc wschodzi. 1975, 223 s. Zob. poz. ↑.
Rozmowy o książkach. 1975, 388 s. Zob. poz. ↑.
Zmowa mężczyzn. 1975, 338 s. Zob. poz. ↑.
Czerwone tarcze. 1976, 387 s. Zob. poz. ↑.
Pasje błędomierskie. 1976, 260 s. Zob. poz. ↑.
Wiersze. T. 1-2. 1977, 433 + 615 s.
Sława i chwała. T. 1-3. 1978, 561 + 482 + 420 s. Zob. poz. ↑.
Opowiadania. T. 1-6. 1979-1980, 425 + 379 + 379 + 343 + 422 + 477.
Zawartość
Dramaty. T. 1-2.1980, 1984, 699 + 248 s.
Zawartość
Proza poetycka.1980, 345 s.
Zawartość
Podróże. T. 1-2. 1981, 451 + 280 s.
Zawartość
Ludzie i książki. 1983, 388 s. Zob. poz. ↑.
Pisma muzyczne. 1983, 529 s.
Zawartość
Teatralia. 1983, 228 s.
Zawartość
109. Wybór opowiadań. Posłowie: R. Matuszewski. Warszawa: Czytelnik 1975, 265 s.
Zawartość
110. Album Tatrzańskie. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1976, 73 s. Wyd. 2 tamże 1980.
Zawartość
111. Il tramonto. [Wiersze]. Wybór: J. Iwaszkiewicz i A. Zawada. Warszawa: ZG SZSP [Zarząd Główny Socjalistycznego Związku Studentów Polskich] 1976, 31 s. Generacje; 30. Seria 5, 6.
112. Noc czerwcowa; Zarudzie; Heydenreich. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1976, 160 s. Wyd. 2 tamże 1978. Zob. poz. ↑. Por. poz. ↑. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
bułgarski
czeski
niemiecki
rosyjski
ukraiński
113. Petersburg. [Szkice literackie]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1976, 68 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1977, wyd. 3 1981; wyd. 4. Warszawa: Biblioteka Narodowa 1997. Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
niemiecki
rosyjski
węgierski
114. Mapa pogody. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1977, 84 s. Wyd. 2 tamże 1980.
Adaptacje
telewizyjne
115. Podróże do Polski. [Szkice]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1977, 241 s. Wyd. nast.: tamże: wyd. 2 1979, wyd. 3 1983; wyd. 4 pod red. P. Hertza Warszawa: Alfa 1987; Poznań: Zysk i S-ka 2009.
Zawartość
Przekłady
chorwacki
niemiecki
Adaptacje
radiowe
telewizyjne
116. Podróże do Włoch. [Szkice]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1977, 253 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1980, wyd. 1 w nowej edycji 2008.
Zawartość
Adaptacje
radiowe
117. Szkice o literaturze skandynawskiej. Warszawa: Czytelnik 1977, 375 s.
118. Opowiadanie z psem. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1978, 69 s.
Zawartość
119. Biłek. [Opowiadanie]. „Twórczość” 1979 nr 2 s. 10-23. Wyd. osobne Kraków: Wydawnictwo Literackie 1980, 51 s. Wyd. 2 tamże 1985. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑.
Przekłady
chiński
niemiecki
rosyjski
Adaptacje
filmowe
120. Panny z Wilka. Opowiadania. Warszawa: Książka i Wiedza 1979, 233 s.
Zawartość
121. Dzienniki. Powst. 1911-1980. Oprac. i przypisy: A. i R. Papiescy (t. 1-3) oraz R. Romaniuk (t. 2-3). Wstępem opatrzył A. Gronczewski . Warszawa: Czytelnik 2007-2011.
[T. 1] 1911-1955. 2007, 574 s. Wyd. 2 tamże 2010.
[T. 2] 1956-1963. 2010, 660 s.
[T. 3] 1964-1980. 2011, 673 s.
122. Muzyka wieczorem. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1980, 67 s. Wyd. 2 tamże 1986.
123. Noc czerwcowa. (Dramat). „Dialog” 1980 nr 6 s. 5-25. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: J. Wróblewski. Radom, Teatr Powszechny im. J. Kochanowskiego 1981; telewizyjna: Reżyseria: T. Junak. Telewizja Polska 1981; radiowa: Reżyseria: A. Jarski. Polskie Radio 1989.
Wystawienia następne
Przekłady
rosyjski
124. Utwory ostatnie. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1981, 95 s.
Zawartość
Przekłady
białoruski
niemiecki
rosyjski
ukraiński
Adaptacje
radiowe
125. Jutro żniwa. Wiersze wybrane = Utre e ž”tva. Izbrani stihove. [Przeł.] I. V”lev. Sofiâ: Narodna Kultura 1982, 169 s.
126. Kościół w Skaryszewie; Stara cegielnia. Warszawa: Iskry 1983, 72 s. Zob. poz. ↑, ↑.
127. Wybór opowiadań. Warszawa: Czytelnik 1983, 424 s.
Zawartość
128. Aleja Przyjaciół. [Wspomnienia]. Warszawa: Czytelnik 1984, 131 s. Wyd. 2 tamże 1988. Por. poz. ↑.
Zawartość
129. Młyn nad Lutynią; Dziewczyna i gołębie. Warszawa: Iskry 1984, 83 s. Zob. poz. ↑, ↑.
130. Panny z Wilka; Ikar; Staroświecki sklep; Wiewiórka. [Opowiadania]. Wstęp: W. Maciąg. Warszawa: Iskry 1984, 70 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑.
131. Portret miasta pół wieku słowem malowany. Sandomierz w reportażach, wspomnieniach, listach i wierszach Jarosława Iwaszkiewicza. Wybór i układ tekstów: Z. Bażant. Sandomierz: Muzeum Literatury Oddział w Sandomierzu 1984, 45 s.
132. Razem słuchajmy życia... [Wiersze]. Wybór i posłowie: I. Maciejewska. Warszawa: Nasza Księgarnia 1986, 80 s.
133. Utwory nieznane. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1986, 159 s.
Zawartość
Adaptacje
radiowe
134. Brzezina i inne opowiadania ekranizowane. [Wstęp: A. Werner]. Warszawa: Czytelnik 1987, 491 s.
Zawartość
135. Poezje. Wybór i wstęp: B. Zadura. Lublin: Wydawnictwo Lubelskie 1989, 482 s.
136. Z notatnika. Sandomierz: [Muzeum Okręgowe, Oddział Literatury] 1989, [26] s.
Zawartość
137. Słońce w kuchni i inne opowiadania. [Wybór: J. Kajtoch]. Kraków: Krajowa Agencja Wydawnicza 1990, 186 s.
Zawartość
138. Notatki 1939-1945. Aneks: A. Iwaszkiewiczowa. Przygotowanie do druku, uzupełnienie przypisami i posłowie: A. Zawada. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie 1991, 170 s.
139. Marginalia. [P. Kądziela: Nota edytorska]. Warszawa: Oficyna Wydawnicza Interim 1993, 135 s.
Zawartość
140. Najpiękniejsze opowiadania. Wybrał, ułożył i przedmową opatrzył: T. Burek. Londyn: Puls 1993, 570 s.
Zawartość
141. Stronami deszcze, stronami pogoda... [Wiersze]. Wybór i oprac.: H. Tchórzewska-Kabata. Warszawa: Wydawnictwo Biblioteki Narodowej 1993, [13] s.
142. Opowiadania. Wyd. 1 w tej edycji. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie 1994, 600 s. Wyd. 2 poszerzone pt. Panny z Wilka i inne opowiadania tamże 1998, 622 s.
Zawartość
143. „Póki się rodzi świat”. W 100 rocznicę urodzin Poety. [Wiersze]. Wybór i wstęp: A.K. Waśkiewicz. Warszawa: Spółdzielnia Wydawnicza Anagram 1994, 221 s.
144. Wszystkie owoce świata. [Wiersze]. Wybór i wstęp: A. Gronczewski. Warszawa: Wydawnictwo EM-TA 1994, 143 s.
145. Wybór wierszy. Wyboru dokonał J. Lisowski. Warszawa: Muza 1994, 190 s.
146. Źródło i ja. [Wiersze]. Red.: B. Drozdowski. Warszawa: Agencja Praw Autorskich i Wydawnictwo „Interart” 1994, 108 s.
147. Martwa Pasieka i inne opowiadania. Wybrała M. Iwaszkiewicz. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1995, 291 s.
Zawartość
148. Opowiadania. Opowiadania wybrała: K. Podgórecka. Posłowie: A. Zawada. Wyd. 1 w tej edycji. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1995, 660 s.
Zawartość
149. Liryki najpiękniejsze. Wybór: A. Madyda. Toruń: Algo 1999, 60 s.
150. Opowiadania o miłości. Wyboru dokonał A. Możdżonek. Warszawa: Prószyński i S-ka 1999, 373 s.
Zawartość
151. Zarudzie. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1999, 171 s.
Zawartość
152. Poezje = Poeziï. [Przedmowa:] R. Radiševs'kij. Kiïv: Biblioteka Ukraïncâ 2000, 315 s.
153. Wiersze. Toruń: C&T 2000, 79 s.
154. Noc w polu. [Wiersze]. Wybór: Cz. Miłosz. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2001, 62 s.
155. Opowiadania wybrane. Oprac.: A. Zawada. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum 2001, LXXXIII, 484 s. Biblioteka Narodowa I, 303.
Zawartość
156. Prozy duże i małe. Wybór opowiadań. Wybrał i posłowiem opatrzył L.B. Grzeniewski. Warszawa: Świat Książki 2001, 628 s.
Zawartość
Przekłady
rosyjski
157. Opowiadania. Kraków: Mediasat Poland [2004], 247 s.
Zawartość
158. Portrety na marginesach. Oprac. [i przedmowa:] P. Kądziela. Warszawa: Biblioteka „Więzi” 2004, 175 s.
159. Brzezina i inne opowiadania. [Wyboru dokonał J. Drzewucki]. Wyd. 1 w tym wyborze. Warszawa: Czytelnik 2006, 516 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 2014, wyd. 3 2016, wyd. 4 2017, wyd. 5 2020, wyd. 6 2022.
Zawartość
160. Pogoda czasu. [Wiersze]. Wybór, posłowie i nota wydawnicza: P. Mitzner. Warszawa: Iskry 2006, 134 s.
161. Urania i inne wiersze. Wyboru dokonał J. Drzewucki. Warszawa: Czytelnik 2007, 430 s.
162. Opowiadania filmowe. Wybór i red.: M. Kwietniewska-Talarczyk. Kraków: Wydawnictwo Zielona Sowa 2009, 397 s.
Zawartość
163. Dziedzictwo Chopina i szkice muzyczne. Wybór, oprac. tekstu i posłowie: R. Romaniuk. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 2010, 443 s.
Zawartość
164. Rozmowy o książkach. Nowy wybór z lat 1954-1979. Oprac. K. Gędas. Warszawa: Czytelnik 2010, 338 s.
165. Sprawy osobiste i inne wiersze rozproszone. Wybór i oprac.: P. Mitzner. Warszawa: Czytelnik 2010, 211 s.
166. Wielkie, pobrudzone, zachwycone zwierzę. [Wiersze]. Wybór i posłowie: Jacek Dehnel. Wrocław: Biuro Literackie 2013, 71 s. 44. Poezja Polska od Nowa [nr] 9.
167. Kocia książka. [Wierszowana opowieść]. Oprac. A. Król. Ilustracje: J. Iwaszkiewicz i A. Rosé. Warszawa: Go Culture – Wilk & Król Oficyna Wydawnicza 2015, 99, [13] s.
168. Rachunki włóczęgi. Felietony i szkice podróżnicze. Wybór i oprac.: R. Romaniuk. Warszawa: Fundacja Zeszytów Literackich 2016, 149 s.
Zawartość
169. Droga. Proza i wiersze. Wybór i wstęp: R. Romaniuk. Warszawa: Wydawnictwo Iskry 2020, 1117 s.
Zawartość
170. Wybór poezji. Wybór, wstęp i oprac.: R. Romaniuk. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum 2021, CLXXXVI, 805 s. Biblioteka Narodowa I, 339.
Listy
Listy 1922-1926. Oprac.: M. Bojanowska, E. Cieślak. Wstępem opatrzył T. Burek. Warszawa: Czytelnik 1998, 668 s. Wyd. 2 poprawione i uzupełnione tamże 2012, 614 s.
Listy 1927-1931. Oprac. M. Bojanowska, E. Cieślak. Przypisy muzyczne sporządziła A. Matracka-Kościelny. Warszawa: Czytelnik 2012, 574, [16] s. tab.
Listy 1932-1939. Oprac. M. Bojanowska, E. Cieślak. Warszawa: Czytelnik 2014, 777, [16] s. tab.
Listy 1944-1950. Oprac., wstęp, przypisy i nota edytorska: E. Cieślak. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie Sedno 2021, 586 s.
Listy 1951-1955.Oprac., wstęp, przypisy i nota edytorska: E. Cieślak i J. Wiśniewski. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie Sedno 2022, 465 s.