BIO
Urodzony 20 lutego 1894 we wsi Kalnik na Kijowszczyźnie w rodzinie kresowej inteligencji szlacheckiej; syn Bolesława Iwaszkiewicza, powstańca z 1863, urzędnika miejscowej cukrowni i nauczyciela prywatnego, i Marii z Piątkowskich, spokrewnionej z rodziną Szymanowskich. Po śmierci ojca przebywał w 1902-04 wraz z matką i siostrami w Warszawie, gdzie uczęszczał do szkoły podstawowej. W 1904 powrócił z matką na Ukrainę i rozpoczął naukę w gimnazjum rosyjskim w Jelizawetgradzie (obecnie Kropywnycki). W 1909 zamieszkał w Kijowie, gdzie kontynuował naukę i w 1912 zdał maturę. W 1909-17 w miesiącach wakacyjnych udzielał korepetycji dzieciom z rodzin ziemiańskich na terenie Ukrainy i na Mazowszu. W 1912 rozpoczął studia prawnicze na Uniwersytecie Kijowskim, uzyskując w czerwcu 1917 absolutorium, a w 1913 zaczął studia muzyczne w Konserwatorium Kijowskim, przerwane w 1914 i kontynuowane w prywatnej szkole muzycznej Mikołaja Tutkowskiego. W tym czasie rozpoczął twórczość poetycką. Debiutował w 1915 wierszem pt. Lilith, ogłoszonym w jedynym numerze pisma „Pióro”, wydanym w Kijowie. Od młodości pozostawał w wielu związkach homoerotycznych i homoseksualnych, co znalazło odbicie w jego twórczości. W 1916-17 był aktorem i kierownikiem literackim kijowskiego teatru Studya Stanisławy Wysockiej. W tym okresie zaprzyjaźnił się z Karolem Szymanowskim. Wiosną 1918 wstąpił do 3. Korpusu Polskiego; po rozbrojeniu Korpusu przez Austriaków powrócił do Kijowa. W październiku 1918 przyjechał do Warszawy. Związał się z grupą młodych poetów skupionych wokół pisma „Pro Arte et Studio” (w 1919 „Pro Arte”); wraz z nimi występował w kabarecie artystycznym Pikador. W 1919 nakładem „Pro Arte” ukazał się pierwszy zbiór poezji Iwaszkiewicza Oktostychy. Następnie wszedł w skład grupy poetyckiej skupionej wokół miesięcznika „Skamander” (był też członkiem komitetu redakcyjnego pisma), w którym w kolejnych latach publikował swoje utwory poetyckie, prozatorskie i dramaturgiczne. W 1919-20 należał krótko do zespołu redakcyjnego dwutygodnika „Zdrój”, organu poznańskich ekspresjonistów; w 1920 nakładem tego pisma ukazał się pierwszy tom jego prozy Zenobia Palmura, który wcześniej drukowany był w odcinkach w „Skamandrze”. Równocześnie do 1920 pracował jako nauczyciel domowy u hrabiostwa Janiny i Jana Potockich, później u księstwa Franciszki i Michała Woronieckich w Warszawie. Latem 1920 wstąpił do wojska – jego 21. Pułk Piechoty, stacjonujący w Ostrowie Wielkopolskim, nie brał bezpośredniego udziału w wojnie polsko-bolszewickiej, a po traktacie ryskim jego żołnierze zostali zwolnieni ze służby. W 1920-22 redagował w dzienniku „Kurier Polski” dział Sztuka. Wiersze, prozę oraz recenzje literackie, teatralne i muzyczne publikował w tym czasie m.in. w „Kurierze Lwowskim” (1921-22) i „Tygodniku Ilustrowanym” (od 1922). W 1921 założył wraz z przyjaciółmi eksperymentalny teatr Elsynor, w którym wystawiono sztukę Stanisława Ignacego Witkiewicza ↑ pt. Pragmatyści. W tym samym czasie pełnił funkcję zastępcy sekretarza w Towarzystwie Zachęty Sztuk Pięknych. W 1922 ożenił się z Anną Lilpopówną (1897-1979), córką warszawskiego przemysłowca, Stanisława Lilpopa, w którego wilii Aida, położonej na terenie przyszłej Podkowy Leśnej pod Warszawą, spędzał z żoną miesiące letnie, mieszkając na stałe w Warszawie. W 1923-24 był sekretarzem ówczesnego marszałka sejmu Macieja Rataja. Należał do Związku Zawodowego Literatów Polskich (ZZLP), w którym pełnił funkcje: w 1923 członka Komisji Propagandy Zagranicznej, a w 1923-24 członka zarządu Oddziału Warszawskiego. W 1924-39 współpracował z redakcją „Wiadomości Literackich” (tu wiersze oraz liczne artykuły i recenzje podpisane też Eleuter w 1925-36, Kazimierz Bazar, 1934, 1936; drukował tu też cykle cykle: Kronika muzyczna oraz Współczesna Francja literacka). W 1925 został członkiem Polskiego PEN Clubu. W tymże roku przebywał na stypendium w Paryżu i przez krótki czas studiował w École nationale des langues orientales vivantes. W następnych latach brał czynny udział w pracach europejskiej Unii Intelektualnej (kongresy w Wiedniu 1926, Heidelbergu 1927, Pradze 1928, Barcelonie 1929) oraz PEN Clubu. Utwory literackie oraz recenzje ogłaszał także m.in. w „Pologne Littéraire” (1926-35; w 1927-28 też pod pseudonimem Eleuter), „Muzyce” (1926-37, z przerwami) oraz „Pamiętniku Warszawskim” (1929-31). W 1928 osiedlił się w podarowanej przez teścia posiadłości w Podkowie Leśnej, którą nazwał Stawiskiem. W 1927-32 pracował w wydziale prasowym Ministerstwa Spraw Zagranicznych na stanowisku kierownika referatu propagandy sztuki. Następnie pełnił funkcję sekretarza poselstwa polskiego: w 1932-35 w Kopenhadze, a w 1935-36 w Brukseli. W tym okresie nadal rozwijał twórczość poetycką, prozatorską i dramatopisarską. Prace literackie i krytycznoliterackie publikował m.in. w „Gazecie Polskiej” (1934-38) i „Ateneum” (1938-39). W 1936 otrzymał Złoty Wawrzyn Polskiej Akademii Literatury za wybitną twórczość literacką. W 1939 był wiceprezesem ZZLP. W czasie okupacji niemieckiej mieszkał nadal w Stawisku. Wespół z Marią Dąbrowską↑ i Jerzym Andrzejewskim ↑ kierował sekcją literatury w departamencie oświaty, nauki i kultury Delegatury Rządu Rzeczpospolitej Polskiej na Kraj. Brał czynny udział w tajnej pracy kulturalnej, m.in. w 1941 zasiadał w jury I konspiracyjnego konkursu poetyckiego im. J. Czechowicza. Dom w Stawisku spełniał funkcję konspiracyjnego ośrodka życia artystycznego (koncerty, spotkania autorskie, dyskusje); przebywało tu też wielu artystów i pisarzy, także osób pochodzenia żydowskiego, chroniąc się przed terrorem okupacji niemieckiej. W tym czasie współpracował też ze Stanisławem Lorentzem przy ratowaniu zagrożonych zabytków. Po wojnie był w 1945 redaktorem naczelnym poznańskiego dwutygodnika „Życie Literackie”, w którym zamieszczał artykuły podpisane pseudonimem Roman Roński, w 1947-48 zaś redagował tygodnik „Nowiny Literackie” (do likwidacji pisma przez władze; tu m.in. felietony tygodniowe pt. Listy do Felicji pod pseudonimem Eleuter). Poezje, prozę i recenzje literackie publikował też m.in. w „Odrodzeniu” (1945-49), „Przekroju” (1945-54) i „Kuźnicy” (1946-49). W 1945-49 był kierownikiem literackim Teatru Polskiego w Warszawie. Od 1945 działał aktywnie w ZZLP (od 1949 Związku Literatów Polskich, ZLP), pełniąc wielokrotnie funkcję prezesa (1945-46, 1947-49, 1959-80) i wiceprezesa (1949-56). W 1946 został powołany przez Ministra Kultury i Sztuki na członka Rady Teatralnej przy Departamencie Teatru. W 1947-65 wchodził w skład Zarządu Polskiego PEN Clubu; w 1948 był delegatem na XX Kongres PEN Clubu w Kopenhadze, a w 1949 na XXI Kongres w Wenecji; w 1950-65 był wiceprezesem Polskiego PEN Clubu. W 1948 brał udział w zjeździe Międzynarodowej Konfederacji Związków Pisarzy i Kompozytorów w Argentynie; podróżował też po Brazylii. W tymże roku był przewodniczącym polskiego komitetu organizacyjnego Światowego Kongresu Intelektualistów w Obronie Pokoju we Wrocławiu. W 1950 został powołany w skład Komitetu Państwowej Nagrody Artystycznej (później Komitetu Nagród Państwowych w dziedzinie nauki i sztuki). W 1952 został wybrany na prezesa Rady Nadzorczej Spółdzielni Wydawniczej „Czytelnik”. Od 1952 do końca życia był posłem na Sejm Polskiej Rzeczpospolitej Ludowej (kadencje I-VII). W 1952-57 pełnił funkcję przewodniczącego Polskiego Komitetu Obrońców Pokoju i brał udział w licznych międzynarodowych zjazdach i kongresach. Wiersze, prozę poetycką oraz recenzje ogłaszał w tym czasie m.in. w „Nowej Kulturze” (1950-56) i „Przeglądzie Kulturalnym” (1952-54). W 1952 i 1954 otrzymał Państwową Nagrodę Artystyczną I stopnia. W 1953 był redaktorem serii Biblioteka Laureatów Nagrody Stalinowskiej za Utrwalanie Pokoju między Narodami wydawanej przez Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) w Warszawie. W tymże roku wszedł w skład Ogólnonarodowego Komitetu Uczczenia Pamięci Józefa Stalina. W październiku 1954 rozpoczął publikowanie w „Życiu Warszawy” cotygodniowych felietonów pt. Rozmowy o książkach (do 1979), w „Roczniku Literackim” zaś przeglądów tłumaczeń z literatur skandynawskich (do 1977). Od lutego 1955 do końca życia był redaktorem miesięcznika „Twórczość” (tu liczne utwory literackie, artykuły i recenzje też pod pseudonimem Eleuter). W 1955-57 ponownie pełnił funkcję kierownika literackiego Teatru Polskiego w Warszawie. W 1958 był członkiem Komitetu Roku Chopinowskiego. W 1960 został wybrany do Zarządu Europejskiej Wspólnoty Pisarzy (Comunità Europea degli Scrittori, COMES). W 1963 otrzymał nagrodę Ministra Kultury i Sztuki I stopnia (ponownie w 1977). W 1965 został prezesem Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Włoskiej, a w 1966 przewodniczącym polskiego oddziału Stowarzyszenia Kultury Europejskiej (Societa Europea di Cultura, SEC) oraz przewodniczącym Rady Kultury i Sztuki przy Ministerstwie Kultury i Sztuki. W czerwcu 1968 wszedł w skład Komitetu Honorowego obchodów 500. rocznicy urodzin Mikołaja Kopernika. W 1969 był członkiem Komisji Nagród Ministerstwa Kultury i Sztuki. W 1970 ponownie otrzymał Państwową Nagrodę Artystyczną I stopnia oraz Międzynarodową Nagrodę Leninowską „Za Utrwalanie Pokoju między Narodami”. W 1970-71 prowadził na Uniwersytecie Warszawskim (UW) wykłady o literaturze polskiej. W 1971 otrzymał doktorat honoris causa UW, a w 1979 tenże tytuł na Uniwersytecie Jagiellońskim. W 1972 został powołany na członka zagranicznego Serbskiej Akademii Nauki i Sztuki. W tymże roku otrzymał Dyplom Ministerstwa Spraw Zagranicznych za propagowanie kultury polskiej za granicą (ponownie w 1979). W 1973 otrzymał nagrodę miasta stołecznego Warszawy. W 1975 został powołany na członka korespondenta Akademii Sztuk Niemieckiej Republiki Demokratycznej. W 1976 otrzymał honorowe członkostwo Towarzystwa im. Fryderyka Chopina. W 1977 został wybrany do Rady Wykonawczej Kongresu SEC. W 1978 otrzymał tytuł honorowego górnika katowickiej kopalni „Staszic” oraz nagrodę Przewodniczącego Komitetu do Spraw Radia i Telewizji za twórczość oraz działalność radiową i telewizyjną, w 1979 nagrodę im. N. Wapcarowa, przyznawaną przez władze Bułgarskiej Republiki Ludowej za zasługi w służbie dla pokoju oraz literacką nagrodę miasta Palermo „Premio Mondello”. W 1979 został honorowym członkiem Akademii Historii i Literatury Polskiej oraz Słowiańskiej im. A. Mickiewicza w Bolonii. Z racji pełnionych funkcji odbywał liczne podróże zagraniczne, w tym głównie do Włoch i Francji. Odznaczony m.in. Złotym Krzyżem Zasługi za działalność na polu sztuki dramatycznej (1946), Orderem Sztandaru Pracy I klasy (1950), Krzyżem Komandorskim z Gwiazdą Orderu Odrodzenia Polski (1954), Orderem Budowniczych Polski Ludowej (1964), Krzyżem Wielkim Orderu Odrodzenia Polski (1974), medalem „Za Zasługi w Rozwoju Współpracy Kulturalnej PRL i ZSRR” (1976), odznaką „Za Zasługi dla m.st. Warszawy” (1978) oraz wyróżnieniami zagranicznymi: Orderem Sztandaru Państwowego I stopnia Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej (1954), Złotym Medalem im. F. Joliot-Curie przyznawanym przez Światową Radę Pokoju (1969), Orderem Przyjaźni Narodów (1974) przyznawanym przez Radę Najwyższą ZSRR. Zmarł 2 marca 1980 w Warszawie; pochowany w Brwinowie pod Warszawą.
Miał dwie córki: Marię, 1° v. Włodek, 2° v. Wołosiuk, 3° v. Wojdowską (1924-2019), redaktorkę Spółdzielni Wydawniczej Czytelnik, felietonistkę, dziennikarkę i Teresę, zamężną Markowską (1928-2012), dziennikarkę, redaktorkę w Wydawnictwie Sport i Turystyka. Po śmierci pisarza, zgodnie z jego testamentem, Stawisko stało się własnością państwa i powstało tam Muzeum im. Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów. Pośmiertnie, w 1991 otrzymał wraz z żoną Medal „Sprawiedliwy wśród Narodów Świata” za pomoc w ratowaniu Żydów w czasie II wojny światowej. W 2005, w 25. rocznicę śmierci pisarza, została ustanowiona nagroda im. J. Iwaszkiewicza, przyznawana przez ZLP.
Works
1. Samobójstwo. Konwersacje o tragedii. [Utwór dramatyczny w 2 aktach]. Powst. 1912. Druk „Dialog” 1994 nr 2 s. 5-15. Prapremiera telewizyjna: Reżyseria: J. Szkwiertnia. Telewizja Polska 1994.
2. [Utwór dramatyczny bez tytułu]. Powst. 1912. Druk pt. Z juweniliów. „Dialog” 2003 nr 1/2 s. 6-14.
3. De vita morteque. Dialog [sceniczny]. Powst. 1913. Druk pt. Z juweniliów. „Dialog” 2003 nr 1/2 s. 14-24.
4. Młodość pana Twardowskiego. Powst. 1912-1915. Wyd. z podtytułem Poemat. Warszawa: Czytelnik 1979, 133 s.
Adaptacje
radiowe
5. Ucieczka do Bagdadu. [Powieść]. Powst. 1916. Druk „Naród” 1920 nr 225-266. Wyd. osobne Warszawa: Towarzystwo Wydawnicze Ignis 1923, 95 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
6. Legendy i Demeter. Powst. 1917-1918. Wyd. Warszawa: Towarzystwo Wydawnicze Ignis 1921, 120 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
Zawartość
Przekłady
Adaptacje
radiowe
7. Oktostychy. Powst. 1917-1918. Wyd. Warszawa: „Pro Arte” 1919, 77 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
8. Kasydy zakończone siedmioma wierszami. [Proza poetycka i wiersze]. Powst. 1917-1919. Wyd. Warszawa: W. Czarski i Ska 1925, 66 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
9. Bal u księżnej Belwederskiej. Widowisko [w 3 aktach]. Powst. 1920. Druk „Dialog” 1983 nr 11 s. 5-14.
10. Kardynałowie. Widowisko w 3 aktach. Powst. [1920?]. Druk „Dialog” 1983 nr 9 s. 5-17.
11. Libretto do: K. Szymanowski: Król Roger. (Pasterz). Opera w 3 aktach. Słowa: J. Iwaszkiewicz, K. Szymanowski. Powst. 1918-1920. Prapremiera: Warszawa, Teatr Wielki 1926.
Przekłady
niderlandzki
niemiecki
włoski
12. Zenobia Palmura. Powieść poetycka. „Skamander” 1920 nr 1 s. 19-24, nr 2 s. 77-94. Wyd. osobne Poznań: Nakład „Zdroju” 1920, 60 s. Biblioteka „Zdroju”. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
13. Siedem bogatych miast nieśmiertelnego Kościeja. „Skamander” 1921 nr 10/13 s. 330-340. Wyd. osobne Warszawa: Philobiblon 1924, [24] s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑.
14. Dionizje. [Wiersze]. Warszawa: Towarzystwo Wydawnicze Ignis 1922, 94 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
15. Wieczór u Abdona. Powieść poetycka. Powst. 1922. Druk „Skamander” 1923 nr 28-30. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 2).
Adaptacje
filmowe
16. Hilary, syn buchaltera. Powieść. Warszawa: Towarzystwo Wydawnicze Ignis 1923, 177 s. Wyd. nast.: Warszawa: Czytelnik 1975. Przedruk zob. poz. ↑.
Nagrody
Przekłady
francuski
17. Księżyc wschodzi. Powieść. Powst. 1924. Wyd. Warszawa: W. Czarski i Ska [1925], 292 s. Wyd. nast.: Warszawa: Czytelnik 1964, tamże 1975. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 3), ↑.
Przekłady
rosyjski
Adaptacje
radiowe
18. Złodziej idealny. Komedia w 3 aktach. Powst. 1923/1924. Druk „Dialog” 1980 nr 4 s. 7-33. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: S. Hebanowski, Sopot, Teatr Kameralny 1980; telewizyjna: Reżyseria: J. Wróblewski, Telewizja Polska 1984. Przedruk zob. poz. ↑.
19. Nowa miłość. [Opowiadanie]. Powst. 1925. Druk w tomie: Nowa miłość i inne opowiadania. Warszawa 1946 [zob. poz. ↑]. Wyd. osobne Warszawa: Czytelnik 1972, 10 s., leporello. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 5), ↑ (t. 1), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
angielski
niemiecki
rosyjski
słowacki
Adaptacje
telewizyjne
20. Pejzaże sentymentalne. [Opowiadania i felietony]. Warszawa: Gebethner i Wolff 1926, 207 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 2), ↑, ↑.
Zawartość
Przekłady
niemiecki
wietnamski
21. Kochankowie z Werony. Tragedia romantyczna w 3 aktach. Powst. 1927. Druk „Skamander” 1928 nr 55 s. 4-20, nr 56 s. 72-100. Wyd. osobne Warszawa: Nakład „Skamandra” 1929, 47 s. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: J. Warnecki. Warszawa, Teatr Nowy 1930; radiowa: Reżyseria: J. Bratkowski. Polskie Radio 1962; telewizyjna: Reżyseria: J. Burski. Telewizja Polska 1970. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 8), ↑.
Wystawienia następne
22. Księga dnia i księga nocy. Poezja. Warszawa: F. Hoesick 1929, 113 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
Zawartość
23. Zmowa mężczyzn. Powieść. Warszawa: F. Hoesick 1930 [antydatowane 1929], 486 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t.3), ↑.
Przekłady
niemiecki
Adaptacje
radiowe
24. Powrót do Europy. [Wiersze]. Warszawa: F. Hoesick 1931, 106 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
25. Brzezina. [Opowiadanie]. Powst. 1932. Wyd. łącznie z poz. ↑ pt. Panny z Wilka; Brzezina. Warszawa: Gebethner i Wolff 1933 [antydatowane 1932], 211 s. Wyd. osobne Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1962, 109 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 5), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
angielski
bułgarski
chorwacki
czeski
francuski
gruziński
hebrajski
hiszpański
koreański
łotewski
niemiecki
perski
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
węgierski
Adaptacje
radiowe
filmowe
26. Lato 1932. [Wiersze]. Warszawa: J. Mortkowicz 1933, 51 s. Wyd. nast.: Warszawa: Czytelnik 1980. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
Adaptacje
telewizyjne
27. Panny z Wilka. [Opowiadanie]. Wyd. łącznie z poz. ↑ pt. Panny z Wilka; Brzezina. Warszawa: Gebethner i Wolff 1933 [antydatowane 1932], 211 s. Wyd. nast.: Londyn: Polska Macierz Szkolna 1983; Katowice: Książnica 1989. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 5), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
angielski
baskijski
białoruski
bułgarski
chiński
chorwacki
czeski
francuski
hebrajski
hiszpański
łotewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
węgierski
wietnamski
włoski
Adaptacje
teatralne
radiowe
filmowe
28. Czerwone tarcze. [Powieść]. „Gazeta Poznańska” 1934 nr 74-210. Wyd. osobne Warszawa: Gebethner i Wolff 1934, 394 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1938; wyd. 3 Warszawa: Czytelnik 1947, tamże: wyd. 4 1949, wyd. 5 1954; Kraków: Wydawnictwo Literackie 1956; wyd. 6 [!] Warszawa: Czytelnik 1956, tamże: wyd. 7 1966, wyd. 8 1970, wyd. 9 z posłowiem R. Matuszewskiego 1971, wyd. 11 [!] 1988; Warszawa: Gebethner i Ska 1994. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 4), ↑.
Przekłady
bułgarski
czeski
kazachski
litewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
węgierski
Adaptacje
radiowe
29. Lato w Nohant. Komedia w 3 aktach. „Skamander” 1936 nr 77, 1937 nr 78-80, 81-83. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: E. Wierciński. Warszawa, Teatr Mały 1936; radiowa: pt. Wakacje w Nohant. Polskie Radio 1936; telewizyjna: Reżyseria: J. Słotwiński. Telewizja Polska 1963. Wyd. osobne Warszawa: Skład główny J. Przeworski 1937, 61 s. Wyd. nast.: Warszawa: Czytelnik 1949, tamże wyd. 2 [!] 1953. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 8), ↑.
Wystawienia następne
Nagrody
Przekłady
angielski
bułgarski
czeski
fiński
francuski
hiszpański
japoński
łotewski
niemiecki
rosyjski
rumuński
słowacki
słoweński
węgierski
30. Młyn nad Utratą. [Opowiadania]. Warszawa: Gebethner i Wolff 1936, 235 s. Wyd. 2 tamże 1937. Przedruk zob. poz.↑, ↑ (t. 5), ↑, ↑, ↑,↑, ↑, ↑, ↑.
Zawartość
Przekłady
angielski
chorwacki
niemiecki
serbski
węgierski
Adaptacje
filmowe
31. Dwa opowiadania. Warszawa: Gebethner i Wolff 1938, 279 s.
Zawartość
Przekłady
niemiecki
rosyjski
słowacki
Adaptacje
teatralne
32. Fryderyk Szopen. Lwów: Państwowe Wydawnictwo Książek Szkolnych 1938, 103 s. Wyd. nast.: wyd. 2 przerobione pt. Chopin. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1949 [antydatowane 1948]; wyd. 1 [!] Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1955, tamże: wyd. 2 1956, wyd. 3 1966, wyd. 4 1976, wyd. 5 1983, wyd. 6 1984, wyd. 7 1987; [wyd. 10] Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1995; Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 2010. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 9), ↑.
Przekłady
chorwacki
czeski
francuski
hiszpański
japoński
litewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
słoweński
ukraiński
węgierski
włoski
33. Inne życie. [Wiersze]. Warszawa: J. Przeworski 1938, 52 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
34. Maskarada. Melodramat w 4 aktach. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: E. Wierciński. Warszawa, Teatr Polski 1938; radiowa: Polskie Radio 1938; telewizyjna: Reżyseria: A. Łapicki. Telewizja Polska 1971. Wyd. Warszawa: Gebethner i Wolff 1939, 96 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 8), ↑.
Wystawienia następne
Przekłady
czeski
35. Pasje błędomierskie. Powieść. [Warszawa:] Gebethner i Wolff 1938, 323 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Warszawa: Czytelnik 1956. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 4), ↑.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
ukraiński
Adaptacje
radiowe
36. Wiersze wybrane. Warszawa: J. Przeworski 1938, 352 s.
37. Egoistka. (Obrazek sceniczny w 1 akcie). Powst. 1941. Druk z rękopisu z komentarzem A. Biernackiego „Dialog” 1984 nr 7 s. 40-46.
38. Gospodarstwo. Komedia w 1 akcie. Powst. 1938-1941. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: M. Broniewska. Toruń, Teatr Ziemi Pomorskiej 1947; radiowa: Reżyseria: M. Wiercińska. Polskie Radio 1955; telewizyjna: Reżyseria: M. Broniewska. Telewizja Polska 1965. Druk „Dialog” 1957 nr 6 s. 5-16. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 5), ↑.
39. Matka Joanna od Aniołów. [Opowiadanie]. Powst. 1943. Druk w tomie: Nowa miłość i inne opowiadania. Warszawa 1946 [zob. poz. ↑]. Wyd. osobne Warszawa: Książka i Wiedza 1975, 190 s. Wyd. nast. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2008. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑ (t. 6), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
albański
białoruski
bułgarski
czeski
estoński
francuski
hiszpański
japoński
koreański
łotewski
niemiecki
norweski
portugalski
rosyjski
serbski
słowacki
słoweński
szwedzki
ukraiński
węgierski
włoski
Adaptacje
teatralne
radiowe
filmowe
telewizyjne
40. Stara cegielnia. [Opowiadanie]. Powst. 1943. Druk „Twórczość” 1945 nr 1 s. 9-47. Wyd. osobne Warszawa: Czytelnik 1959, 93 s. Wyd. nast. Warszawa: Książka i Wiedza 1968. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 6), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
bułgarski
chorwacki
czeski
francuski
niemiecki
rosyjski
słowacki
słoweński
włoski
Adaptacje
teatralne
radiowe
telewizyjne
Wyd. łącznie z poz. ↑ pt. Stara cegielnia; Młyn nad Lutynią. Warszawa: Panteon 1946, 144 s.
Współwyd. z [T. Chciuk] M. Celt: Koncert pt. W sławie i cieniu. Dwie nowele o Polsce walczącej i Polsce cierpiącej. Paryż: Księgarnia Polska [1946], 131 s.
41. Pod Akacjami. (Sztuka w 3 aktach). Powst. 1945. Druk „Dialog” 1983 nr 4 s. 6-25. Prapremiera: teatralna: Koszalin, Bałtycki Teatr Dramatyczny im. J. Słowackiego 1983; telewizyjna: Reżyseria: K. Gordon. Telewizja Polska 1984; radiowa: Reżyseria: A. Zakrzewski. Polskie Radio 2010.
Wystawienia następne
Przekłady
czeski
42. Podgaje. (Pamięci mojej siostry Anny). Powst. 1944/1945. Druk z rękopisu „Twórczość” 1983 nr 2 s. 11-51. Przedruk zob. poz. ↑.
43. Młyn nad Lutynią. [Opowiadanie]. „Życie Literackie” 1945 nr 13-14, 1946 nr 1-6. Wyd. osobne Poznań: ZyskMedia Adam Zysk 2016, 107 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 6), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
bułgarski
chiński
chorwacki
czeski
kazachski
litewski
niemiecki
rosyjski
słowacki
słoweński
ukraiński
węgierski
włoski
Adaptacje
filmowe
telewizyjne
Wyd. łącznie z poz. ↑ pt. Stara cegielnia; Młyn nad Lutynią. Warszawa: Panteon 1946, 144 s.
44. Nowa miłość i inne opowiadania. [Warszawa:] Czytelnik 1946, 237 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1947, wyd. 3 1949.
Nagrody
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
chiński
czeski
estoński
kazachski
litewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
rumuński
słowacki
szwedzki
ukraiński
węgierski
wietnamski
włoski
Adaptacje
filmowe
45. Wiersze wybrane. [Warszawa:] Czytelnik 1946, 239 s.
46. Listy do Felicji. Posłowie: K. Koźniewski. Powst. 1947-1948. Warszawa: Czytelnik 1979, 261 s.
47. Nowele włoskie. Warszawa: Wiedza 1947, 234 s. [Wyd. 2] Warszawa: Muza 1994, 310 s.
Nagrody
Zawartość
Przekłady
bułgarski
czeski
gruziński
kazachski
litewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
słowacki
włoski
Adaptacje
radiowe
filmowe
telewizyjne
48. Spotkania z Szymanowskim. [Wspomnienia]. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1947, 148 s. Materiały do biografii Karola Szymanowskiego, t. 1. Wyd. nast. tamże: [wyd. 2] 1976, wyd. 3 1981, wyd. 4 1986. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 9), ↑.
Przekłady
niemiecki
rosyjski
49. Ody olimpijskie. Warszawa: Wiedza 1948, 47 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
Nagrody
Przekłady
francuski
Adaptacje
radiowe
50. Dom na pustkowiu. Scenariusz filmowy. Ekranizacja 1949, reżyseria J. Rybkowski. Druk z podtytułem: Nowela filmowa „Regiony” 1983 nr 1 s. 5-32. Por. poz. ↑.
Adaptacje
radiowe
51. Małżeństwo Priscilli. (Pamięci Waltera Patera). [Opowiadanie]. Powst. 1950. Pierwodruk z notą wstępną M. Iwaszkiewicz „Twórczość” 1984 nr 2 s. 11-25. Przedruk zob. poz. ↑, ↑.
52. Jan Sebastian Bach. [Warszawa:] Państwowy Instytut Wydawniczy 1951, 123 s. Wyd. nast.: [wyd. 2] Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1963. Biblioteka Słuchacza Koncertowego. Seria Biograficzna, t. 8 , tamże: wyd. 2 [!] 1968, wyd. 3 [właśc. 4] 1985; Kraków: Wydawnictwo Petrus 2014. Wielcy Ludzie Nauki i Kultury. Przedruk poz. zob. ↑ (t. 9), ↑.
53. Odbudowa Błędomierza. Sztuka w 3 aktach. Warszawa: Czytelnik 1951, 101 s. Prapremiery: teatralna: pt. W Błędomierzu. Reżyseria: M. Wiercińska. Kraków, Stary Teatr 1951, telewizyjna: Reżyseria: M. Okopiński. Telewizja Polska 1964. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 8), ↑.
Wystawienia następne
Nagrody
Przekłady
rosyjski
54. Sprawa pokoju. Wiersze i przemówienia. Warszawa: Czytelnik 1952, 77 s.
55. Wiersze z różnych epok. 1912-1952. Warszawa: Czytelnik 1952, 306 s.
Zawartość
56. Cztery szkice literackie. Warszawa: Czytelnik 1953, 90 s.
Zawartość
57. Wycieczka do Sandomierza. Powieść dla młodzieży. Warszawa: Czytelnik 1953, 263 s.
Nagrody
58. Listy z podróży do Ameryki Południowej. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1954, 305 s. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 10), ↑.
59. Opowiadania. 1918-1953. [T.] 1-2. Warszawa: Czytelnik 1954, 518 + 667 s. Wyd. 2 tamże 1956.
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
chiński
czeski
estoński
kazachski
litewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
węgierski
włoski
Adaptacje
radiowe
filmowe
60. Opowieści zasłyszane. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1954, 154 s. Wyd. 2 tamże 1955.
Zawartość
Przekłady
białoruski
chiński
estoński
kazachski
litewski
niemiecki
rosyjski
ukraiński
Adaptacje
teatralne
61. Ucieczka Felka Okonia. Opowiadanie. „Twórczość” 1954 nr 3 s. 17-77. Wyd. osobne: Posłowie: J. Lisowski. Warszawa: Czytelnik 1954, 130 s. Przedruk zob. poz. ↑, ↑ (t. 7), ↑, ↑.
Przekłady
albański
bułgarski
chiński
rosyjski
rumuński
ukraiński
węgierski
wietnamski
Adaptacje
radiowe
62. Warkocz jesieni i inne wiersze. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1954, 42 s. Wyd. nast. tamże pt. Warkocz jesieni 1955. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 1).
63. Dziewczyna i gołębie. [Opowiadanie]. „Twórczość” 1955 nr 3 s. 12-52. Wyd. osobne Warszawa: Czytelnik 1965, 106 s. Wyd. nast. Warszawa: Książka i Wiedza 1970. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 7), ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
białoruski
bułgarski
chiński
czeski
gruziński
litewski
łotewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
wietnamski
Adaptacje
filmowe
64. Książka o Sycylii. [Wspomnienia]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1956, 208 s. Wyd. nast.: wyd. 2 [właśc. 4] Warszawa: Czytelnik 2000; Budapeszt, Kraków, Syrakuzy 2018. Przedruk zob. poz. ↑ (t. 10), ↑.
Przekłady
węgierski
włoski
65. [Teksty w:] Sandomierz. Fotografie: A. Brustman. Przedmowa: W. Burek. Warszawa: Sztuka 1956, 99 s.
66. Ciemne ścieżki. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1957, 143 s. Wyd. 2 tamże 1982. Zob. poz. ↑ (t. 1).
67. Książka moich wspomnień. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1957, 367 s. Wyd. nast.: wyd. 2 poprawione tamże 1968; wyd. 4 Kraków: Wydawnictwo Literackie 1983; wyd. 3 [!] poszerzone Warszawa: Czytelnik 1994; Oprac. M. Zygadło-Mazur. Poznań: Zysk i S-ka 2010; Warszawa: Wydawnictwo Marginesy 2022. Przedruk zob. poz. ↑.
68. Dzieła. Warszawa: Czytelnik 1958-1959.
T. 1. Wiersze. 1958, 567 s.
Zawartość
T. 2. Proza poetycka. 1958, 403 s.
Zawartość
T. 3. Powieści. [Cz. 1]. 1958, 610 s.
Zawartość
T. 4. Powieści. [Cz. 2]. 1958, 686 s.
Zawartość
T. 5. Opowiadania. [Cz. 1]. 1958, 481 s.
Zawartość
Przekłady
francuski
T. 6. Opowiadania. [Cz. 2]. 1958, 626 s.
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
czeski
francuski
kazachski
litewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
rumuński
słowacki
ukraiński
węgierski
wietnamski
włoski
T. 7. Opowiadania. [Cz. 3]. 1959, 441 s.
Zawartość
Przekłady
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
ukraiński
T. 8. Dramaty. 1958, 667 s.
Zawartość
T. 9. Pisma muzyczne. 1958, 527 s.
Zawartość
T. 10. Podróże. 1958, 467 s.
Zawartość
69. Powroty. Scenariusz filmowy. Powst. 1958.
70. Gawęda o książkach. Warszawa: Czytelnik 1959, 44 s. Wyd. nast.: wyd. 2 Warszawa: Stowarzyszenie Księgarzy Polskich 1984, wyd. 3 tamże 1985.
71. Liryki. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1959, 233 s. Wyd. nast.: wyd. 2 rozszerzone: Wyboru dokonał autor. Uzupełnił J. Lisowski. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1980 [właśc. 1981], wyd. 3 tamże 1988.
72. Wesele pana Balzaka. (Komedia w 3 aktach). „Dialog” 1959 nr 1 s. 5-38. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: W. Hańcza. Warszawa, Teatr Kameralny 1959; telewizyjna: Reżyseria: T. Minc. Telewizja Polska 1967; radiowa: Reżyseria: Z. Dąbrowski. Polskie Radio 1979. Przedruk zob. poz. ↑.
Wystawienia następne
Przekłady
czeski
rosyjski
73. Tatarak i inne opowiadania. Warszawa: Czytelnik 1960, 258 s. Wyd. 2 tamże 1962.
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
czeski
francuski
hiszpański
litewski
niderlandzki
niemiecki
portugalski
rosyjski
serbski
słowacki
ukraiński
Adaptacje
radiowe
filmowe
telewizyjne
74. Wybór opowiadań. Warszawa: Czytelnik 1960, 252 s.
Zawartość
75. Kochankowie z Marony. [Opowiadanie]. Warszawa: Iskry 1961, 153 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1963, wyd. 3 1976. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑, ↑.
Przekłady
bułgarski
czeski
francuski
gruziński
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
włoski
Adaptacje
radiowe
filmowe
76. Rozmowy o książkach. Warszawa: Czytelnik 1961, 310 s. Zob. też. poz. ↑, ↑.
77. Gniazdo łabędzi. Szkice z Danii. Posłowie: A. Szczypiorski. Warszawa: Iskry 1962, 220 s. Wyd. 2 tamże 1964. Przedruk zob. poz. ↑.
78. Sława i chwała. [Powieść]. T. 1-3. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1956, 1958, 1962, 528 + 458 + 405 s. Wyd. nast. [łączne] T. 1-3: tamże: wyd. 2 1963, wyd. 3 1964, wyd. 4 1965, wyd. 5 z przypisami M. Skalskiej 1968, wyd. 6 z przypisami M. Skalskiej 1969, wyd. 7 z przypisami M. Skalskiej 1973, wyd. 8 1977, 1989; wyd. 11 Warszawa: Muza 1997, tamże 1998. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
bułgarski
chiński
czeski
francuski
gruziński
niemiecki
rosyjski
rumuński
serbski
słowacki
ukraiński
Adaptacje
teatralne
radiowe
telewizyjne
79. Jutro żniwa. Nowe wiersze. Warszawa: Czytelnik 1963, 115 s.
Adaptacje
radiowe
80. Stanisława Wysocka i jej kijowski teatr „Studya”. Wspomnienie. Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe 1963, 93 s. Przedruk zob. poz. ↑.
81. „Harnasie” Karola Szymanowskiego. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1964, 132 s. Wyd. 2 tamże 1979. Przedruk zob. poz. ↑.
82. Heydenreich; Cienie. Dwa opowiadania. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 1964, s. 169.
Przekłady
białoruski
bułgarski
chorwacki
niemiecki
rosyjski
ukraiński
83. Opowiadania wybrane. Warszawa: Czytelnik 1964, 509 s. Wyd. 2 tamże 1966.
Zawartość
84. [Teksty w:] Żelazowa Wola. Fotografie: A. Kaczkowski. Warszawa: Sport i Turystyka 1965, 68 tablic.
85. Kosmogonia. (Opowiadanie w 2 aktach). „Dialog” 1967 nr 3, s. 5-29. Prapremiera teatralna: Reżyseria: J. Gruda. Warszawa, Teatr Polski 1967. Przedruk zob. poz. ↑oraz w: Stwarzanie światów. Warszawa 1995, s. 35-71.
Wystawienia następne
Przekłady
rosyjski
86. Krągły rok. Cykl wierszy. Warszawa: Czytelnik 1967, 74 s.
87. Poezje wybrane. Wybór: J. Lisowski. Wstęp autora. Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza 1967, 143 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1979, wyd. 3 1989.
88. Róża. Opowiadania. Warszawa: Książka i Wiedza 1967, 58 s.
Zawartość
89. Wybór opowiadań. Warszawa: Czytelnik 1967, 144 s.
Zawartość
90. [Wybór poezji]. Warszawa: Czytelnik 1967, 142 s. Poeci polscy. Wyd. 2 tamże 1983.
91. Libretto do: A. Bloch: Ajelet, córka Jeftego. Opera-misterium w 1 akcie. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne 1968, IX, 61 s.
92. O psach, kotach i diabłach. Opowiadania. Warszawa: Czytelnik 1968, 140 s.
Zawartość
Przekłady
białoruski
bułgarski
chiński
gruziński
litewski
niemiecki
rosyjski
serbski
słowacki
słoweński
szwedzki
turecki
ukraiński
Adaptacje
radiowe
filmowe
telewizyjne
93. Rozmowy o książkach. Warszawa: Iskry 1968, 395 s. Przedruk zob. poz.↑. Zob. też poz↑.
94. Wiersze zebrane. [Przedmowa: autora]. Warszawa: Czytelnik 1968, 828 s.
95. Opowiadania wybrane. Warszawa: Czytelnik 1969, 458 s.
Zawartość
96. Opowiadania zebrane. T. 1-3. Warszawa: Czytelnik 1969, 829 + 762 + 622 s.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
czeski
niemiecki
słowacki
Adaptacje
radiowe
97. Xenie i elegie. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1970, 52 s.
98. Ikar; Staroświecki sklep; Wiewiórka. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1971, 22 s. Wyd. 2 tamże 1972. Zob. poz. ↑ (t. 5, 6), ↑.
99. Ludzie i książki. Warszawa: Książka i Wiedza 1971, 453 s. Przedruk zob. poz.↑. Zob. też poz.↑.
Przekłady
rosyjski
100. Opowiadania muzyczne. Warszawa: Czytelnik 1971, 418 s.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
czeski
francuski
niemiecki
rumuński
słowacki
włoski
Adaptacje
radiowe
101. Panny z Wilka; Młyn nad Lutynią; Kościół w Skaryszewie; Dziewczyna i gołębie. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1971, 239 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑, ↑.
102. Teatr Polski w Warszawie 1938-1949. Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe 1971, 113 s. Przedruk zob. poz.↑ .
103. Les clefs. La littérature polonaise et l'Italie. Méditations et réflexions sur Szymanowski, Witkiewicz et Gombrowicz. Przedmowa: B. Bibliński. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum, Wydawnictwo PAN 1972, 23 s. Accademia Polacca delle Scienze. Biblioteca e Centro di Studi a Roma. Conferenze fasc. 55.
104. Martwa Pasieka; Psyche. [Opowiadania]. Wyd. 2. Warszawa: Książka i Wiedza 1973, 165 s.
105. Wybór opowiadań. Warszawa: Czytelnik 1973, 251 s.
Zawartość
106. Sny; Ogrody; Sérénité. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1974, 124 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1977, wyd. 3 1985, wyd. 4 pt. Ogrody 1990. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
białoruski
bułgarski
czeski
francuski
łotewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
ukraiński
włoski
Adaptacje
teatralne
radiowe
filmowe
telewizyjne
107. Śpiewnik włoski. Wiersze. Warszawa: Czytelnik 1974, 76 s. Wyd. nast.: wyd. 2 tamże 1978; Warszawa: Wydawnictwo Polskiego Towarzystwa Wydawców Książek 1989.
Przekłady
włoski
108. Dzieła. Powieści, Wiersze, Proza poetycka, Opowiadania, Dramaty, Podróże, Pisma muzyczne, Rozmowy o książkach, Varia. Warszawa: Czytelnik 1975-1984.
Hilary, syn buchaltera. 1975, 144 s. Zob. poz. ↑.
Książka moich wspomnień. 1975, 388 s. Zob. poz. ↑.
Księżyc wschodzi. 1975, 223 s. Zob. poz. ↑.
Rozmowy o książkach. 1975, 388 s. Zob. poz. ↑.
Zmowa mężczyzn. 1975, 338 s. Zob. poz. ↑.
Czerwone tarcze. 1976, 387 s. Zob. poz. ↑.
Pasje błędomierskie. 1976, 260 s. Zob. poz. ↑.
Wiersze. T. 1-2. 1977, 433 + 615 s.
Sława i chwała. T. 1-3. 1978, 561 + 482 + 420 s. Zob. poz. ↑.
Opowiadania. T. 1-6. 1979-1980, 425 + 379 + 379 + 343 + 422 + 477.
Zawartość
Dramaty. T. 1-2.1980, 1984, 699 + 248 s.
Zawartość
Proza poetycka.1980, 345 s.
Zawartość
Podróże. T. 1-2. 1981, 451 + 280 s.
Zawartość
Ludzie i książki. 1983, 388 s. Zob. poz. ↑.
Pisma muzyczne. 1983, 529 s.
Zawartość
Teatralia. 1983, 228 s.
Zawartość
109. Wybór opowiadań. Posłowie: R. Matuszewski. Warszawa: Czytelnik 1975, 265 s.
Zawartość
110. Album Tatrzańskie. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1976, 73 s. Wyd. 2 tamże 1980.
Zawartość
111. Il tramonto. [Wiersze]. Wybór: J. Iwaszkiewicz i A. Zawada. Warszawa: ZG SZSP [Zarząd Główny Socjalistycznego Związku Studentów Polskich] 1976, 31 s. Generacje; 30. Seria 5, 6.
112. Noc czerwcowa; Zarudzie; Heydenreich. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1976, 160 s. Wyd. 2 tamże 1978. Zob. poz. ↑. Por. poz. ↑. Przedruk zob. poz. ↑.
Przekłady
bułgarski
czeski
niemiecki
rosyjski
ukraiński
113. Petersburg. [Szkice literackie]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1976, 68 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1977, wyd. 3 1981; wyd. 4. Warszawa: Biblioteka Narodowa 1997. Przedruk zob. poz. ↑.
Zawartość
Przekłady
bułgarski
niemiecki
rosyjski
węgierski
114. Mapa pogody. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1977, 84 s. Wyd. 2 tamże 1980.
Adaptacje
telewizyjne
115. Podróże do Polski. [Szkice]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1977, 241 s. Wyd. nast.: tamże: wyd. 2 1979, wyd. 3 1983; wyd. 4 pod red. P. Hertza Warszawa: Alfa 1987; Poznań: Zysk i S-ka 2009.
Zawartość
Przekłady
chorwacki
niemiecki
Adaptacje
radiowe
telewizyjne
116. Podróże do Włoch. [Szkice]. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1977, 253 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 1980, wyd. 1 w nowej edycji 2008.
Zawartość
Adaptacje
radiowe
117. Szkice o literaturze skandynawskiej. Warszawa: Czytelnik 1977, 375 s.
118. Opowiadanie z psem. [Opowiadania]. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1978, 69 s.
Zawartość
119. Biłek. [Opowiadanie]. „Twórczość” 1979 nr 2 s. 10-23. Wyd. osobne Kraków: Wydawnictwo Literackie 1980, 51 s. Wyd. 2 tamże 1985. Przedruk zob. poz. ↑, ↑, ↑.
Przekłady
chiński
niemiecki
rosyjski
Adaptacje
filmowe
120. Panny z Wilka. Opowiadania. Warszawa: Książka i Wiedza 1979, 233 s.
Zawartość
121. Dzienniki. Powst. 1911-1980. Oprac. i przypisy: A. i R. Papiescy (t. 1-3) oraz R. Romaniuk (t. 2-3). Wstępem opatrzył A. Gronczewski . Warszawa: Czytelnik 2007-2011.
[T. 1] 1911-1955. 2007, 574 s. Wyd. 2 tamże 2010.
[T. 2] 1956-1963. 2010, 660 s.
[T. 3] 1964-1980. 2011, 673 s.
122. Muzyka wieczorem. [Wiersze]. Warszawa: Czytelnik 1980, 67 s. Wyd. 2 tamże 1986.
123. Noc czerwcowa. (Dramat). „Dialog” 1980 nr 6 s. 5-25. Prapremiery: teatralna: Reżyseria: J. Wróblewski. Radom, Teatr Powszechny im. J. Kochanowskiego 1981; telewizyjna: Reżyseria: T. Junak. Telewizja Polska 1981; radiowa: Reżyseria: A. Jarski. Polskie Radio 1989.
Wystawienia następne
Przekłady
rosyjski
124. Utwory ostatnie. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1981, 95 s.
Zawartość
Przekłady
białoruski
niemiecki
rosyjski
ukraiński
Adaptacje
radiowe
125. Jutro żniwa. Wiersze wybrane = Utre e ž”tva. Izbrani stihove. [Przeł.] I. V”lev. Sofiâ: Narodna Kultura 1982, 169 s.
126. Kościół w Skaryszewie; Stara cegielnia. Warszawa: Iskry 1983, 72 s. Zob. poz. ↑, ↑.
127. Wybór opowiadań. Warszawa: Czytelnik 1983, 424 s.
Zawartość
128. Aleja Przyjaciół. [Wspomnienia]. Warszawa: Czytelnik 1984, 131 s. Wyd. 2 tamże 1988. Por. poz. ↑.
Zawartość
129. Młyn nad Lutynią; Dziewczyna i gołębie. Warszawa: Iskry 1984, 83 s. Zob. poz. ↑, ↑.
130. Panny z Wilka; Ikar; Staroświecki sklep; Wiewiórka. [Opowiadania]. Wstęp: W. Maciąg. Warszawa: Iskry 1984, 70 s. Zob. poz. ↑, ↑, ↑.
131. Portret miasta pół wieku słowem malowany. Sandomierz w reportażach, wspomnieniach, listach i wierszach Jarosława Iwaszkiewicza. Wybór i układ tekstów: Z. Bażant. Sandomierz: Muzeum Literatury Oddział w Sandomierzu 1984, 45 s.
132. Razem słuchajmy życia... [Wiersze]. Wybór i posłowie: I. Maciejewska. Warszawa: Nasza Księgarnia 1986, 80 s.
133. Utwory nieznane. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1986, 159 s.
Zawartość
Adaptacje
radiowe
134. Brzezina i inne opowiadania ekranizowane. [Wstęp: A. Werner]. Warszawa: Czytelnik 1987, 491 s.
Zawartość
135. Poezje. Wybór i wstęp: B. Zadura. Lublin: Wydawnictwo Lubelskie 1989, 482 s.
136. Z notatnika. Sandomierz: [Muzeum Okręgowe, Oddział Literatury] 1989, [26] s.
Zawartość
137. Słońce w kuchni i inne opowiadania. [Wybór: J. Kajtoch]. Kraków: Krajowa Agencja Wydawnicza 1990, 186 s.
Zawartość
138. Notatki 1939-1945. Aneks: A. Iwaszkiewiczowa. Przygotowanie do druku, uzupełnienie przypisami i posłowie: A. Zawada. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie 1991, 170 s.
139. Marginalia. [P. Kądziela: Nota edytorska]. Warszawa: Oficyna Wydawnicza Interim 1993, 135 s.
Zawartość
140. Najpiękniejsze opowiadania. Wybrał, ułożył i przedmową opatrzył: T. Burek. Londyn: Puls 1993, 570 s.
Zawartość
141. Stronami deszcze, stronami pogoda... [Wiersze]. Wybór i oprac.: H. Tchórzewska-Kabata. Warszawa: Wydawnictwo Biblioteki Narodowej 1993, [13] s.
142. Opowiadania. Wyd. 1 w tej edycji. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie 1994, 600 s. Wyd. 2 poszerzone pt. Panny z Wilka i inne opowiadania tamże 1998, 622 s.
Zawartość
143. „Póki się rodzi świat”. W 100 rocznicę urodzin Poety. [Wiersze]. Wybór i wstęp: A.K. Waśkiewicz. Warszawa: Spółdzielnia Wydawnicza Anagram 1994, 221 s.
144. Wszystkie owoce świata. [Wiersze]. Wybór i wstęp: A. Gronczewski. Warszawa: Wydawnictwo EM-TA 1994, 143 s.
145. Wybór wierszy. Wyboru dokonał J. Lisowski. Warszawa: Muza 1994, 190 s.
146. Źródło i ja. [Wiersze]. Red.: B. Drozdowski. Warszawa: Agencja Praw Autorskich i Wydawnictwo „Interart” 1994, 108 s.
147. Martwa Pasieka i inne opowiadania. Wybrała M. Iwaszkiewicz. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1995, 291 s.
Zawartość
148. Opowiadania. Opowiadania wybrała: K. Podgórecka. Posłowie: A. Zawada. Wyd. 1 w tej edycji. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1995, 660 s.
Zawartość
149. Liryki najpiękniejsze. Wybór: A. Madyda. Toruń: Algo 1999, 60 s.
150. Opowiadania o miłości. Wyboru dokonał A. Możdżonek. Warszawa: Prószyński i S-ka 1999, 373 s.
Zawartość
151. Zarudzie. [Opowiadania]. Warszawa: Czytelnik 1999, 171 s.
Zawartość
152. Poezje = Poeziï. [Przedmowa:] R. Radiševs'kij. Kiïv: Biblioteka Ukraïncâ 2000, 315 s.
153. Wiersze. Toruń: C&T 2000, 79 s.
154. Noc w polu. [Wiersze]. Wybór: Cz. Miłosz. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2001, 62 s.
155. Opowiadania wybrane. Oprac.: A. Zawada. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum 2001, LXXXIII, 484 s. Biblioteka Narodowa I, 303.
Zawartość
156. Prozy duże i małe. Wybór opowiadań. Wybrał i posłowiem opatrzył L.B. Grzeniewski. Warszawa: Świat Książki 2001, 628 s.
Zawartość
Przekłady
rosyjski
157. Opowiadania. Kraków: Mediasat Poland [2004], 247 s.
Zawartość
158. Portrety na marginesach. Oprac. [i przedmowa:] P. Kądziela. Warszawa: Biblioteka „Więzi” 2004, 175 s.
159. Brzezina i inne opowiadania. [Wyboru dokonał J. Drzewucki]. Wyd. 1 w tym wyborze. Warszawa: Czytelnik 2006, 516 s. Wyd. nast. tamże: wyd. 2 2014, wyd. 3 2016, wyd. 4 2017, wyd. 5 2020, wyd. 6 2022.
Zawartość
160. Pogoda czasu. [Wiersze]. Wybór, posłowie i nota wydawnicza: P. Mitzner. Warszawa: Iskry 2006, 134 s.
161. Urania i inne wiersze. Wyboru dokonał J. Drzewucki. Warszawa: Czytelnik 2007, 430 s.
162. Opowiadania filmowe. Wybór i red.: M. Kwietniewska-Talarczyk. Kraków: Wydawnictwo Zielona Sowa 2009, 397 s.
Zawartość
163. Dziedzictwo Chopina i szkice muzyczne. Wybór, oprac. tekstu i posłowie: R. Romaniuk. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 2010, 443 s.
Zawartość
164. Rozmowy o książkach. Nowy wybór z lat 1954-1979. Oprac. K. Gędas. Warszawa: Czytelnik 2010, 338 s.
165. Sprawy osobiste i inne wiersze rozproszone. Wybór i oprac.: P. Mitzner. Warszawa: Czytelnik 2010, 211 s.
166. Wielkie, pobrudzone, zachwycone zwierzę. [Wiersze]. Wybór i posłowie: Jacek Dehnel. Wrocław: Biuro Literackie 2013, 71 s. 44. Poezja Polska od Nowa [nr] 9.
167. Kocia książka. [Wierszowana opowieść]. Oprac. A. Król. Ilustracje: J. Iwaszkiewicz i A. Rosé. Warszawa: Go Culture – Wilk & Król Oficyna Wydawnicza 2015, 99, [13] s.
168. Rachunki włóczęgi. Felietony i szkice podróżnicze. Wybór i oprac.: R. Romaniuk. Warszawa: Fundacja Zeszytów Literackich 2016, 149 s.
Zawartość
169. Droga. Proza i wiersze. Wybór i wstęp: R. Romaniuk. Warszawa: Wydawnictwo Iskry 2020, 1117 s.
Zawartość
170. Wybór poezji. Wybór, wstęp i oprac.: R. Romaniuk. Wrocław: Wydawnictwo Ossolineum 2021, CLXXXVI, 805 s. Biblioteka Narodowa I, 339.
Listy
Listy 1922-1926. Oprac.: M. Bojanowska, E. Cieślak. Wstępem opatrzył T. Burek. Warszawa: Czytelnik 1998, 668 s. Wyd. 2 poprawione i uzupełnione tamże 2012, 614 s.
Listy 1927-1931. Oprac. M. Bojanowska, E. Cieślak. Przypisy muzyczne sporządziła A. Matracka-Kościelny. Warszawa: Czytelnik 2012, 574, [16] s. tab.
Listy 1932-1939. Oprac. M. Bojanowska, E. Cieślak. Warszawa: Czytelnik 2014, 777, [16] s. tab.
Listy 1944-1950. Oprac., wstęp, przypisy i nota edytorska: E. Cieślak. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie Sedno 2021, 586 s.
Listy 1951-1955.Oprac., wstęp, przypisy i nota edytorska: E. Cieślak i J. Wiśniewski. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie Sedno 2022, 465 s.
Wydania osobne tekstów poetyckich w opracowaniu muzycznym, m.in.
Wybory utworów literackich w przekładach
angielski
białoruski
bułgarski
chiński
chorwacki
czeski
estoński
francuski
gruziński
japoński
kazachski
litewski
łotewski
niderlandzki
niemiecki
rosyjski
rumuński
serbski
słowacki
turkmeński
ukraiński
węgierski
wietnamski
włoski
Montaże utworów
teatralne
telewizyjne
Przekłady i adaptacje
Wystawienia następne
Adaptacje
telewizyjne
Adaptacje
teatralne
Zawartość
Zawartość
Prace redakcyjne
T. 1. Wiersze. Cz. 1-2. 1955, 306 + 367 s.
T. 2. Kwiaty polskie. 1955, 301 s.
T. 3. Jarmark rymów. 1958, 665 s.
T. 4. Przekłady poetyckie. Cz. 1-2. 1959, 583 + 597 s.
Analyses and reviews
• Questionnaires for IBL PAN 1951, ok. 1970.